Gebruiksaanwijzing /service van het product Crypto 100 CP6 van de fabrikant Intimus
Ga naar pagina of 36
V or der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! V oor de inbedrijfstelli.
EINSA TZBEREICH: Der Datenshredder intimus 100SP2/CP4/CP5/ CP6/CP7 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes. Die Maschine darf nur zur Zerkleine- rung von Papier verwendet werden! Di.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 D 3 Abb. 4 W ARTUNG SONDERZUBEHÖR STÖRUNG TECHNISCHE DA TEN ENTSORGUNG W ARTUNG SCHNEIDWERK: (Cross-Cut) Nach ca. 15 Minuten Dauerbetrieb für ca. 15-20 Sekunden auf Rückwärtslauf schalten und gleichzeitig etwas von dem mitgelieferten Spezial-Öl auf das Schneid - werk sprühen.
SCOPE OF APPLICA TION: The document shredder intimus 100SP2/CP4/ CP5/CP6/CP7 is a machine for the destruction of common written material. The machine may only be used to shred paper! Shredding of other types of data carriers and also of staples and paper clips with the models with cutting width 0.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 GB 5 g. 4 MAINTENANCE TECHNICAL DA T A MALFUNCTIONS ACCESSORIES DISPOSING MAINTENANCE CUTTING BLOCK: (cross-cut) After approximately 15 minutes of con- tinuous use, run the cutting system in reverse for 15 to 20 seconds and spray some of the enclosed Special Oil onto the cutting system.
RECOMMANDA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ DOMAINES D’UTILISA TION: Le destructeur de documents intimus 100SP2/ CP4/CP5/CP6/CP7 est un appareil destiné à détruire des documents courants.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ELIMINA TION ENTRETIEN COMMENT REMEDIER AUX PETITES P ANNES ACCESSOIRES ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE: (coupe-croisée) Apr.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN 4 = Controlelampje (Fig. 1) „Gereed“ Gaat aan als de drukschakelaar (1) ingescha - keld is. 5 = Controlelampje (Fig. 1) „Opvangbak vol“ / „Deur open“ a) Knippert , als de opvangbak gevuld is en geleegd moet worden.
Fig. 4 93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 ONDERHOUD STORING SPECIALE TOEBEHOREN ONDERHOUD SNIJMECHANISME: (Cross-Cut) Na ca. 15 minuten continu bedrijf gedu- rende ca. 15 tot 20 se-conden op achteruit schakelen en tegelijkertijd een paar drup- peltjes van de meegeleverd e speciale olie op het snijmechanisme sproeien.
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES CAMPO DE APLICACIÓN: El shredder de datos intimus 100SP2/CP4/CP5/ CP6/CP7 es un aparato para la trituración de información escrita.
Fig. 4 93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 MANTENIMIENTO ACCESSORIO ESPECIAL A VERIA MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE (Cross-Cut): T ras aprox. unos 15 min. de servicio per- manente, activar la marcha de retroceso durante 15 - 20 segundos y poverizar con el aceite especial suministrado sobre el mecanismo de corte.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES 4 = Luz de controlo (Fig. 1) „Pronto a funcionar“ Acende quando o interruptor „Pronto a funcionar“ (Fig. 1) estiver ligado. 5 = Luz de controlo (Fig. 1) „Recipiente cheio“ / „Porta aberta“ a) Pisca se quando o recipiente de recolha está enchido, e tem que ser esvaziado.
Fig. 4 93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 MANUTENÇAO A V ARIAS ACESSORIOS ESPECIAIS MANUTENÇAO - MECANISMO DE CORTE: (Cross-Cut) Após cerca de 15 minutos de funcionamento da máquin.
IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CAMPO DI IMPIEGO: Il distruggi-documenti intimus 100SP2/CP4/CP5/ CP6/CP7 è una macchina per la trinciatura di carta in generale.
Fig. 4 93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 MANUTENSIONE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ACCESSORI SPECIALI MANUTENZIONE DELLA T AGLIERINA: (cross-cut) Dop cica 15 minuti di funzione ininterrotta, invertire per circa 15-20 secondi il senso di rotazione spruzzando sulla taglierina alcune gocce dell‘olio speciale fornito.
ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ Υ πόδειξη: Γ ια να έχετε πάντα το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα κοπής, ανταποκρινόμ.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇ ÁÍÙÌÁËÉÁ ÅÉÄÉÊÁ ‡ÁÑÅËÊÏÌÅÍÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊχÔÉÊÏÕ: (Cross-Cut) Á.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER ANVENDELSESOMRÅDE: Makulatoren intimus 100SP2/CP4/CP5/CP6/ CP7 er en maskine til makulering af almindelige dokumenter .
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 VEDLIGEHOLDELSE FEJL EKSTRA TILBEHØR VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE: (Cross-Cut) Efter ca. 15 minutters vedvarende drift sættes maskinen til at køre baglæns i ca. 15 -20 s ekund er , samti dig m ed at der sprayes lidt af den specielle olie, der leveres sammen med maskinen, på knivene.
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUKSOMRÅDE: Datashredderen intimus 100SP2/CP4/CP5/ CP6/CP7 er en maskin som kutter opp normalt beskrevet papir . Maskinen må kun benyttes for makulering av papir! Mak.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 VEDLIKEHOLD FUNKSJONSFEIL SPESIAL TILBEHØR VEDLIKEHOLD A V SKJÆREAPP ARA TET : (Cross-Cut) Etter ca. 15 minutters uavbrutt drift kobler du maskinen over på returkjøring i ca. 15-20 sekunder . Samtidig sprøyter du litt av spesial.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ANVÄNDNINGSOMRÅDE: Dokumentförstöraren intimus 100SP2/CP4/CP5/ CP6/CP7 är avsedd för sönderrivning av vanliga dokument.
Fig. 4 93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 UNDERHÅLL STÖRNING SPECIAL TILLBEHÖR UNDERHÅLL A V SKÄRVERKET : (Cross-Cut) Efter c:a 15 minuters kontinuerlig körning behöver maskinen smörjas. Kör den ba- klänges i c:a 15-20 sekunder och spreja samtidigt den medföljande specialoljan in i skärverket.
TÄRKEÄT TURV AOHJEET KÄYTTÖALUE: Datasilppuri intimus 100SP2/CP4/CP5/CP6/ CP7 on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppu - amiseen. Konetta saa käyttää vain paperin silppuamiseen! Muunlaist.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 HUOL T O „HAIRIÖ“ ERIKOISV ARUSTUS LEIKKURIN HUOL TO: (Cross-Cut) Laite kytketään noin 15 minuutin jatkuvan käytö n jä lkeen noi n 15- 20 s ekunn iksi taaksepäinkäyntiin ja ruiskutetaan s a - ma ll a l e ik ku ri i n t oi mi t us ee n ku ul uv aa erikoisöljyä.
Wskazówka: aby ze względu na wielkość partykuł stale osiągać prawidłowe cięcie oraz zapewnić podany w prospekcie poziom bezpieczeństwa zgodny z DIN 66399, cięty materiał wpr owadzać należy do mechanizmu tnącego w odpowiedniej ilości zawsze pod kątem prostym do tego mechanizmu w r ejonie środka podajnika.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 K ONSERWACJA AKCESORIA ZAKŁÓCENIEPRACY K ONSERWACJAMECHANIZMUTNĄ CEGO: (cinkiskośne) Po ok. 15 minutach pracy ciągłej włączy ć mechanizm na ok. 15-20 sekund na ruch do tyłu i jednocześnie spryskać mecha- nizm dołączonym, specjalnym olejem.
DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ OBLASTNASAZENÍ: Skartovač intimus 100SP2/CP4/CP5/CP6/ CP7 je str oj ke skartování všeobecných písem- ností.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 ÚDRŽBA ZVLÁŠTNÍPŘÍSLUŠENSTVÍ PORUCHA ÚDRŽBAŘEZACÍHOÚSTROJÍ: (Cr oss-Cut) Po cca 15 minutách trvalého provozu zapněte na cca 15-20 sekund chod pozpátku a současně postříkejte řezací ústrojí dodávaným speciálním olejem.
FONT OSBIZT ONSÁGIUT ASÍTÁSOK ALKALMAZÁSITERÜLET : A intimus 100SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 adatmegsemmisítő általános ir atanyag aprítása céljár a szolgáló gép.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 KARBANT ARTÁS KÜLÖNT ART OZÉK ÜZEMZA V AR AVÁGÓSZERKEZETKARBANT ARTÁSA: (keresztvágás) Kb.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ Р АБОТ А << Опасност от нараняване! Не допускайте в близост до отвора за п.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 Фиг . 4 33 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯТ МЕХАНИЗЪМ: (Cr oss-Cut) След около 15 мин.
Замечание: для постоянного получения отличного относительно размера частиц результата резки.
93047 1 07/13 2 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 35 Påc. 4 ≠XO© HEÅC¥PABHOC™Å C¥E◊ÅAÆŸH≥E ¥PÅHA©ÆE±HOC™Å ≠XO© πA PE±≠ÓÅM MEXAHÅπMOM: (Cross-Cut) ¥ p å ¯ e p | .
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % 93047 1 07/13 International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 W edcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Intimus Crypto 100 CP6 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Intimus Crypto 100 CP6 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Intimus Crypto 100 CP6 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Intimus Crypto 100 CP6 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Intimus Crypto 100 CP6 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Intimus Crypto 100 CP6 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Intimus Crypto 100 CP6 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Intimus Crypto 100 CP6 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.