Gebruiksaanwijzing /service van het product GR-AX1027 van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 164
G R-A X 1 027 YU30052-536 G R-AX1 0 27 e d in Japan 6 MKV * UN * VP Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES COMP ACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO C.
2 EN Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder . Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the T able Of Contents ( Z pg.
EN 3 ANTENNA INST ALLA TION INSTRUCTIONS 1. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static char ges.
4 EN USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
EN 5 QUICK OPERA TION GUIDE SUPPL Y POWER Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack's top end to the camcorder . (Charging procedure, Z P . 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT .
6 EN MAJOR FEA TURES REMEMBER The Logical Choice The only compact video cassettes that can be used with your VHS VCR* * with VHS Playpak Program AE with Special Effects ( Z pg. 26) n Cinema n Sepia n T wilight n Sports n High Speed (1/2000 sec.) Shutter n Classic Film n Strobe n Slow Shutter Multi Function Contr ol ( Z pg.
EN 7 CONTENTS GETTING STARTED 8 Power .......................................................................................................... 8 Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion ............................................................. 10 Viewfinder Adjustment .
8 EN GETTING ST ARTED Power This camcorder’ s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment.
EN 9 ** CHARGE MARKER A charge marker is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. T wo colors are provided (red and black)—you choose which one means char ged and which means dischar ged.
10 EN GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Inser tion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
EN 11 Date/T ime Setting SELECT MODE 1 Set the Power switch to “CAMERA”, and the Shooting Mode selector to “PRESET”. ACCESS MAIN MENU SCREEN 2 Press MENU . SELECT FUNCTION 3 Press – to move the highlight bar down to “Date/ T ime”, then press NEAR .
12 EN GETTING ST ARTED (cont.) T ape Length Setting SELECT MODE 1 Set the Power switch to “CAMERA”, and the Shooting Mode selector to “PRESET”. ACCESS MAIN MENU SCREEN 2 Press MENU . SELECT FUNCTION 3 Press + or – to move the highlight bar to “T ape Length”.
EN 13 Recording Mode Setting 1 Pressing SP/EP alternates the setting between SP (standard play-provides higher picture and sound quality , better for dubbing) and EP (Extended Play- more economical, recording at 1/3 the speed of SP).
14 EN 2 3 1 2 1 GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop button and Power Zoom lever .
EN 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ $ # % ^ & * 10 ° 5m( 16.4ft) 10 ° 30 ° 30 ° Installing The Batter y PULL OUT BA TTERY HOLDER 1 Pull out while sliding the lock hole. INSER T BA TTER Y 2 Making sure the plus (+) side is up, insert the lithium battery (CR2025) into the battery holder .
16 EN 25 min 120min 119min 3min 2min (Blinking) 1min (Blinking) 0min (Blinking) * min.....(Now calculating) RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg.
EN 17 W T W T W T W T W T Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Date/Time Sub Menu Shift Zoom l 50x Zoom-in Zoom-out RECORDING Basic Features FEA TURE: Zooming PURPOSE: T o produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification.
18 EN RECORDING Basic Features (cont.) ST ART/STOP VISS FEA TURE: Index Code Marking PURPOSE: T o give you automatic access to any selected point on a recording.
EN 19 Video Light When natural lighting is too dim, you can brighten the scene by using the built-in video light. SET VIDEO LIGHT 1 Set the LIGHT ON/AUTO/OFF as required. ON : Always keeps the light on as long as the camcorder is turned on. AUTO : Automatically turns on the light when the camcorder senses insufficient lighting on the subject.
20 EN Date/T ime Inser t This feature allows you to display the date and time in your viewfinder and on a connected TV . NOTE: Y ou should already have performed the Date/T ime Setting procedure ( Z pg. 1 1). If you haven’ t, do so before continuing.
EN 21 Multi4 Pin-up Frame Full Multi 9 Multi 4 12 34 12 45 78 3 6 9 SNAP SHOT MODE Record multiple images in one scene (4 or 9 at a time). The images appear and are stored in this order: 1, 2, 3, 4 (5, 6, 7, 8, 9 for Multi-Analyzer 9). In the Motor Drive mode, after “9”, the next image recorded is “1”, and the cycle is repeated.
22 EN + 02 + 06 – 06 RECORDING Advanced Features (cont.) Digital Image Stabilizer This feature compensates for unstable images caused by camera-shake, particularly noticeable at high magnification. ACTIV A TE D. I. ST ABILIZER 1 Press D.I.ST ABILIZER .
EN 23 MWB No indication (Auto) MWB White Balance Adjustment This camcorder’s Automatic Color T emperature system senses the color temperature of the ambient lighting for automatic white balance adjustment.
24 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Focus detection zone Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene.
EN 25 Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg. 10). If you haven’ t, do so before continuing. SELECT SHOOTING MODE 1 Set the Shooting Mode selector to “ PRESET”. ADJUST FOCUS 2 A TO FARTHER SUBJECT 2 Press and hold FA R .
26 EN 1 Cinema 2 Sepia 3 Twilight 4 Sports 5 HI.S 1/2000 6 Classic Film 7 Strobe 8 Slow Shutter OFF RECORDING Advanced Features (cont.) Program AE With Special Effects Useful in making the picture look creative and attractive.
EN 27 NOTES: ● When the Sepia or Classic Film effects are activated, pressing MWB (white balance) has no effect. ● When Slow Shutter is activated, Auto Focus may not work properly . ● When Slow Shutter is activated, bright spots may appear on the screen.
28 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Fade/Wipe These effects let you make pro-style scene transitions. SELECT SHOOTING MODE 1 Set the Shooting Mode selector to either “FULL AUT O” or “PRESET”. If you set to “FULL AUTO”, . . . .... only the Black Fader mode is available.
EN 29 — — AUTO SELECT Press RECORDING ST ART/STOP to begin or end recording, and 6 wipe-ins are automatically generated, in the order shown below: 1 Press the RECORDING START/STOP button. — Recording starts. 2 Press the RECORDING START/STOP button again.
30 EN Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with Multi-Function Control, an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. SELECT SHOOTING MODE 1 Set the Shooting Mode selector to “PRESET”.
EN 31 MAIN MENU ON The tally lamp comes on to signal the start of recording. OFF The tally lamp remains off at all times. These features allow you to set the parameters for Self-T imer ( Z pg.
32 EN Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF Congratulations Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR.
EN 33 Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
34 EN Rec Time OFF JLIP ID NO. 07 Tally ON Interval Timer OFF Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Date/Time Sub Menu Shift Zoom OFF Title 1 min 1s RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Y ou can set the delay between pressing RECORDING ST ART/STOP and the actual start of recording.
EN 35 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. ENGAGE RECORD–ST ANDBY MODE 1 Make sure the lens cover is open, then set the power switch to “CAMERA”.
36 EN + PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS PlayPak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
EN 37 A B There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR [A] (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables.
38 EN M–1:23:45 PLA YBACK Basic Playback NOTE: Make sure you connect your camcorder as directed in “Basic Connections” ( Z pg. 37). LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked.
EN 39 FEA TURE: Manual T racking PURPOSE: T o eliminate noise bars that appear on the screen. OPERA TION: 1) Press either TRACKING button as many times as necessary for best picture. NOTES: ● T o reset TRACKING to the original preset, press both TRACKING buttons simultaneously .
40 EN EDITING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s Power switch to “PLA Y”, turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR.
EN 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 .
42 EN A B C IN OUT ç 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 EDITING (cont.
EN 43 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT ORIGINAL T APE (camcorder) EDITED TAPE (VCR) EDIT STOP AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD–P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode.
44 EN w M–0:12:34 COUNTER R/M POWER Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged.
EN 45 M-0:05:20 e Audio dubbing indicator Mike RM-V706U (provided) A.DUB P AUSE PLA Y REW Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). ** Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 44) before continuing.
46 EN USER MAINTENANCE After Use 1 Set the Power switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder . 2 Slide EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. 4 Press BA TT . RELEASE to remove the battery pack.
EN 47 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) POWER No power is supplied. The power suddenly goes off and doesn’ t come back on by itself. ● The battery pack has not been attached correctly ( Z pg. 8). ● The battery pack is not charged ( Z pg.
48 EN TROUBLESHOOTING (cont.) SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) The camcorder is a microcomputer -controlled device. External noise and interference (from a TV , a radio, etc.) might prevent it from functioning properly . In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Power Adapter/Battery Char ger , etc.
EN 49 INDEX Controls & Recording Mode [SP/EP] Select Button ................................................. Z pg. 13 COUNTER R [Reset]/M [Memory] Button ................................................. Z pg. 39 * EDIT Button ...................
50 EN W QE R T U h g s ad f p O I P k Y j SP EP PLAY REC A B C D E Connectors p External MIC jack ................................ Z pg. 45 Q DC IN Jack ............................................ Z pg. 9 W JLIP (Joint Level Interface Protocol) Connector .
EN 51 112m i n EP REC 1 min TAPE END Congratulations PAUSE Multi4 1/4s T40 INDEX MWB DEC 25 . 96 l P M 4:2 8:3 4 + 02 W T 12 3 4 56 78 9 0 ! @ # $ % ^ *& ( ) q w e r t INDEX Viewfinder $ Clock Warning Once the power is turned on and the indicator blinks for about 10 seconds, perform the date and time settings ( Z pg.
52 EN INDEX Te r m s A AC Power Adapter .................................. pg. 9 Animation Recording .............................. pg. 35 Audio Dubbing ....................................... pg. 45 Auto Focus ........................................
EN 53 CAUTIONS Batter y Packs The supplied battery pack is a nickel-cadmium battery . Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: 1. T o avoid hazard . . . .... do not burn. .... do not short-circuit the terminals.
54 EN CAUTIONS (cont.) Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the VHS-C mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals.
EN 55 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption Light on : 8.9 W Light off : 5.9 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording * Conforms to VHS standard Cassette : cassette T ape speed SP : 33.
2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la videocámara de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva videocámara con seguridad.
ES 3 INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACION DE LA ANTENA 1. Conexión a masa de la antena al aire libre Si se conecta el producto a una antena al aire libre o a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de antena o de cable esté conectado a masa para suministrar protección contra sobrevoltaje y acumulación de cargas de electricidad estática.
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto.
ES 5 REPRODUCCION 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLA Y”. 2 Presione REW . — La cinta se detiene automáticamente al comienzo de la misma. 3 Presione PLA Y/P AUSE . — Comienza la reproducción y la imagen aparece en el visor. • Presione STOP para detener la grabación.
6 ES W T W T W T W T 8 8 2 2 5 5 4 4 1 1 6 6 3 3 7 7 Luz automática integrada en el diseño ( Z p. 19) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Contr ol de múltiples funciones ( Z p. 22 a 35) RECUERDE CARACTERISTICAS PRINCIP ALES Edición de conjuntos aleatorios ( Z p.
ES 7 CONTENIDO PREPARA TIVOS 8 Alimentación ................................................................................................... 8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj ....................................................
8 ES PREP ARA TIVOS Alimentación Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada.
ES 9 ** INDICADOR DE CARGA Se incorpora un indicador de car ga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido car gada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la car ga y la descarga.
10 ES A 3 1 2 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación.
ES 11 Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Sub Menu Shift Zoom OFF Set Cancel JAN 1.00 AM 12:00 Date/Time FAR + MENU NEAR – Pantalla del menú princi.
12 ES Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Title Sub Menu Date/Time Shift Zoom OFF Tape Length T40 T20 T30 T40 FA R + MENU NEAR – PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la longitud de la cinta SELECCION DEL MODO 1 Coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA” y el selector de modo de filmación en “PRESET”.
ES 13 Ajuste del modo de grabación 1 El presionar SP/EP conmuta el ajuste entre SP (la reproducción estándar suministra una calidad más alta de imagen y sonido, recomendada para la copia), y EP (reproducción extendida, que es más económica, grabando a 1/3 de la velocidad de SP).
14 ES 2 3 1 2 1 PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
ES 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ $ # % ^ & * 10 ° 5m 10 ° 30 ° 30 ° El mando a distancia RM-V706U El mando a distancia RM-V706U puede operar esta videocámara a distancia y también las funciones básicas de una grabadora de video (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado).
16 ES 25 min 120min 119min 3min 2min (Destella) 1min (Destella) 0min (Destella) * min.....(Está calculándose) GRABACION Grabación b ásica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar .
ES 17 W T W T W T W T W T Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Date/Time Sub Menu Shift Zoom l 50x NEAR – + FAR MENU GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoomado PROPOSITO: Hacer que el zoom sobresalga o se retraiga o para cambio instantáneo de amplificación de imagen.
18 ES ST ART/STOP VISS AUTO P AUSE RET AKE GRABACION Funciones básicas (cont.) Normal Arriba Abajo Espera de grabación Espera de grabación Espera de grabación Grabación Invertido FUNCION: Marca c.
ES 19 LIGHT ON/AUTO/OFF Luz de video Cuando la luz natural sea demasiado tenue, usted puede iluminar la escena utilizando la luz incorporada en el videocámara. AJUSTE DE LA LUZ DE VIDEO 1 Coloque LIGHT ON/AUTO/OFF como sea necesario. ON : Mantiene encendida la luz mientras la videocámara está activada.
20 ES DEC 25. 96 P M 3:2 9:4 3 Indicación de fecha DEC 25 . 96 DEC 25 . 96 PM 10 : 59 : 20 Indicación de fecha/hora Indicación de hora PM 10 : 59 : 20 Indicación de fecha Indicación de hora Indic.
ES 21 Multi4 Pin-up Frame Full Multi 9 Multi 4 12 34 12 45 78 3 6 9 SNAP SHOT MODE SNAP SHOT Full (Completo) La imagen fija es grabada ocupando todo el campo de visual. Frame (Marco) La cámara graba una imagen fija con un mar co blanco. Pin-up (Enmarcado) Esta es una imagen fija en un fondo azul.
22 ES + 02 + 06 – 06 + – Estabilizador de imagen digital Esta función compensa la inestabilidad de la imagen causada por los movimientos de la cámara, particularmente notables con grandes amplificaciones. ACTIV ACION DEL EST ABILIZADOR DE IMAGEN DIGIT AL 1 Presione D.
ES 23 MWB Sin indicación (automático) MWB MWB Indicador de modo de balance del blanco Ajuste del balance del blanco El sistema sensor automático de temperatura de color de la videocámara capta la temperatura del color de la iluminación ambiente para el ajuste automático del balance del blanco.
24 ES NEAR FA R GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Zona de detección del enfoque Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito.
ES 25 FA R NEAR Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 10). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . SELECCION DEL MODO DE FILMACION 1 Coloque el selector de modo de filmación en “PRESET”.
26 ES 1 Cinema 2 Sepia 3 Twilight 4 Sports 5 HI.S 1/2000 6 Classic Film 7 Strobe 8 Slow Shutter OFF FAR NEAR + – GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Programa AE con efectos especiales Es útil para que las imágenes luzcan creativas y atractivas.
ES 27 INDICACION MODO EFECTO Coloca barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla produciendo un efecto de cine tipo “pantalla ancha de 16:9”. La imagen aparece en tono sepia (marrón rojizo), monocromático, creando una apariencia de fotografía vieja.
28 ES B K 1 Black Fader 2 Blue Fader 3 Mosaic Fader 4 Shutter Wipe 5 Slide Wipe 6 Corner Wipe 7 P Dissolve 8 –– Auto Select OFF B K C FADE/WIPE GRABACION Funciones avanzadas (cont.
ES 29 SCROLL WIPE (reemplazo de imagen por movimiento vertical) (AUTO SELECT exclusivamente) La nueva imagen se mueve verticalmente sobre la pantalla. WINDOW WIPE (reemplazo de imagen tipo ventana) (AUTO SELECT exclusivamente) La nueva imagen aparece desde el centro y se mueve hacia las esquinas de la pantalla.
30 ES Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Date/Time Sub Menu Shift Zoom OFF Interval Timer OFF Rec Time OFF JLIP ID NO. 07 Tally ON PAUSE l FA R NEAR MENU + – GRABACION Funciones avanzadas (cont.
ES 31 Shift Zoom OFF Desactiva la función de cambio de zoom. l 50x Amplifica las imágenes granangular 3,6 veces aproximadamente el tamaño original y activa el zoomado dentro de los límites de 18 a 50 aumentos.
32 ES Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF Congratulations Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR.
ES 33 Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
34 ES Rec Time OFF JLIP ID NO. 07 Tally ON Interval Timer OFF Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Date/Time Sub Menu Shift Zoom OFF Title 1 min 1s GRABACION Funciones avanzadas (cont.
ES 35 Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período.
36 ES + REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS PlayPak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara.
ES 37 A B Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice los cables opcionales de audio y video.
38 ES M–1:23:45 REPRODUCCION Reproducción básica NOT A: Asegúrese de conectar su videocámara como se indica en “CONEXIONES BASICAS” ( Z p. 37). COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Colóquelo de la misma forma que para el procedimiento de grabación.
ES 39 FF COUNTER R/M PLA Y/P AUSE TRACKING STOP REPRODUCCION Funciones REW FF PLA Y REW P AUSE FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones TRACKING tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen.
40 ES EDICION Copia de cintas CONEXION DEL EQUIP AMIENTO 1 Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA 2 Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en PLA Y , conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la videocámara y en el VCR.
ES 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1.
42 ES A B C IN OUT ç 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 EDICION (cont.
ES 43 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDIT STOP CINTA ORIGINAL (Cámara) CINTA EDIT ADA (VCR) EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
44 ES w M–0:12:34 COUNTER R/M Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado.
ES 45 M-0:05:20 e A.DUB P AUSE PLA Y REW Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). ** Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inser ción ( Z p. 44), antes de continuar .
46 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara. 2 Deslice EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. 3 Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH.
ES 47 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S ALIMENT ACION No hay corriente. La alimentación se desconecta y no vuelve a conectarse. ● La batería no ha sido correctamente colocada ( Z p. 8). ● La batería no está car gada ( Z p.
48 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S No es posible sacar la cinta. Algunas funciones no están disponibles. Aparecen líneas blancas verticales cuando se filma un objeto muy brillante. Aparecen en el visor puntos brillantes en forma de cristal.
ES 49 INDICE Controles ^& * ( ) we r t y q io u #$ % 12 5 4 6 8 9 7 0 3 ! @ & Botón del modo de grabación ............... Z p. 13 Botón de reposición [COUNTER R]/ memoria de contador [COUNTER M] ... Z p. 39 * Botón de edición [EDIT] ....
50 ES W QE R T U h g s ad f p O I P k Y j SP EP PLAY REC A B C D E Conectores p Jack MIC externo ................................... Z p. 45 Q Jack DC IN .
ES 51 112m i n EP REC 1 min TAPE END Congratulations PAUSE Multi4 1/4s T40 INDEX MWB DEC 25 . 96 l P M 4:2 8:3 4 + 02 W T 12 3 4 56 78 9 0 ! @ # $ % ^ *& ( ) q w e r t $ Alarma del reloj Una vez que se conecta la alimentación, y la indicación parpadea durante 10 segundos aproximadamente, efectúe los ajustes de fecha y hora ( Z p.
52 ES INDICE Términos A Accesorios suministrados ....................... p. 6 Adaptador/cargador de CA ..................... p. 9 Adaptador de cassette ............................ p. 36 Ajuste de la longitud de la cinta ............. p. 12 Ajuste de la dioptría .
ES 53 PRECAUCIONES Paquetes de pilas El paquete suministrado contiene pilas de níquel - cadmio. Antes de utilizar el paquete de pilas suministrado o un paquete de pilas opcional, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro .
54 ES PRECAUCIONES (cont.) Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso . . . .... asegúrese de que el cassette tenga la mar ca VHS-C. .... a grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio.
ES 55 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Formato : Norma NTSC VHS Alimentación : 6 V Consumo de energía luz encendida : 8,9 W luz apagada : 5,9 W Sistema de señales : Tipo NTSC Sistema de registro de v.
2 PO Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
PO 3 INSTRUÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir a sua segurança pessoal.
4 PO UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinhos, apoios, tripés, suportes ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto.
PO 5 P ARA GRA V AR 1 Deslize a chave de abrir/fechar LENS COVER para abrir a tampa da lente. 2 Coloque a chave de alimentação em “CAMERA”. — O indicador de alimentação acende-se e a imagem será vista no visor . 3 Aperte o botão Iniciar/Parar Gravação.
6 PO LEMBRE-SE A escolha lógica A única cassete compacta VHS que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. * Com adaptador de fita. Program AE com Efeitos Especiais ( Z pág.
PO 7 ÍNDICE PREPARA TIVOS 8 Alimentação ................................................................................................... 8 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio ..................................................
8 PO Alimentação O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. OBSER V AÇÕES: ● Nenhuma função fica disponível sem alimentação. ● Use somente a alimentação especificada. ● Não utilize as unidades de alimentação com outro equipamento.
PO 9 ** MARCADOR DE CARGA A bateria vem com um marcador de carga para ajudá-lo a se lembrar se ela foi carregada ou não. Duas cores estão disponíveis (vermelho e preto)—V .
10 PO PREP ARA TIVOS (cont.) A 3 1 2 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio Esta bateria é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENT AÇÃO 1 Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação.
PO 11 Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Sub Menu Shift Zoom OFF Set Cancel JAN 1.00 AM 12:00 Date/Time T ela do menu principal T ela de acerto de Da.
12 PO Para Ajustar o Comprimento da Fita SELECIONE O MODO 1 Coloque a chave da Alimentação em “CAMERA” e o seletor de Modo de Filmar em “PRESET”. ACESSE A TELA DE MENU PRINCI- PA L 2 Aperte MENU . SELECIONE A FUNÇÃO 3 Aperte + ou – para mover a barra de destaque para “T ape Length” (Comprimento da Fita).
PO 13 Para Ajustar o Modo de Gravação 1 Apertar SP/EP faz alternar o ajuste entre SP (Reprodução Padrão – oferece qualidade superior de imagem e som, melhor para copiar) e EP (Reprodução Estendida – mais econômica, gravando a 1/3 da velocidade SP).
14 PO 2 3 1 2 1 Botão Iniciar/Parar Gravação PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A TIRA 1 Separe a tira de V elcro. P ASSE A MÃO 2 Passe a sua mão direita pela alça e segure a empunhadura.
PO 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ $ # % ^ & * 10 ° 5m 10 ° 30 ° 30 ° Para Colocar a Bateria PUXE O SUPORTE DA BA TERIA P ARA FORA 1 Puxe enquanto desliza o orifício de trava. COLOQUE A BA TERIA 2 Certificando-se de que o sinal mais (+) está para cima, coloque a bateria de lítio (CR2025) no suporte da bateria.
16 PO 25 min 120min 119min 3min 2min (piscando) 1min (piscando) 0min (piscando) * min.....(Calculando agora) OBSERV AÇÃO: ● O compartimento da fita não pode ser aberto se o equipamento não estiver ligado. ● Pode haver demora depois que V . desliza EJECT até o compartimento se abrir .
PO 17 W T W T W T W T W T Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Title Date/Time Sub Menu Shift Zoom l 50x Zoom positivo Zoom negativo GRA V AÇÃO Características Básicas Característica: Zoom Objetivo: Para produzir efeito do zoom negativo/ positivo, ou uma mudança instantânea na ampliação da imagem.
18 PO ST ART/STOP VISS Característica: Código de Marcação de Índice Objetivo: Para V . ter acesso automático a qualquer ponto selecionado de uma gravação.
PO 19 Luz de Vídeo Quando a luz natural for muito fraca, V . poderá clarear a cena usando a lâmpada interna de vídeo. AJUSTE DA LUZ DE VÍDEO 1 Ajuste LIGHT ON/AUTO/OFF de acordo com a necessidade. ON : Mantém a lâmpada sempre acesa enquanto a câmera estiver ligada.
20 PO Inserção de Data/Hora Esta característica permite que V . exiba a data e a hora no seu visor e na TV conectada. OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter realizado os procedimentos de Ajustes de Data/Hora ( Z pág. 1 1). Se ainda não, faça-os antes de prosseguir .
PO 21 Multi4 Pin-up Frame Full Multi 9 Multi 4 12 34 12 45 78 3 6 9 SNAP SHOT MODE (Modo foto) Multi-Analyzer 4/Multi-Analyzer 9 (Multianalisador 4/Multianalisador 9) Full (T otal) Grava-se uma imagem fixa que ocupa o campo inteiro da imagem. Frame (Moldura) Grava-se uma imagem fixa com uma borda branca.
22 PO + 02 + 06 – 06 GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Estabilizador Digital de Imagem Esta característica compensa as imagens instáveis provocadas por tremor da câmera, notado particularmente em ampliações muito altas. A TIVE O D.I. ST ABILIZER 1 Aperte D.
PO 23 MWB Nenhuma indicação (Auto) MWB Ajuste do Equilíbrio de Branco Este sistema de T emperatura Automática de Cor da câmera capta a temperatura da luz do ambiente para fazer o ajuste automático do equilíbrio de branco.
24 PO GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Zona de detecção do foco Para focalizar Foco Automático O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo.
PO 25 Foco Manual OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 10). Se ainda não os fez, faça-os antes de prosseguir . SELECIONE O MODO DE FILMAR 1 Coloque o seletor do Modo de Filmar em “PRESET”. AJUSTE O FOCO 2 A P ARA ASSUNTO MAIS DIST ANTE 2 Aperte e mantenha pressionado FA R .
26 PO 1 Cinema 2 Sepia 3 Twilight 4 Sports 5 HI.S 1/2000 6 Classic Film 7 Strobe 8 Slow Shutter OFF GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Program AE Com Efeitos Especiais Útil para tornar a imagem mais criativa e atraente.
PO 27 INDICAÇÃO MODO EFEITO Acrescenta barras pretas nas partes superior e inferior da tela para produzir o efeito tipo cinema de “tela grande de 16:9”. A imagem fica monocromática com um tom de sépia, criando a aparência de uma foto antiga. T orna mais naturais e dramáticos os cenários de luz fraca e crepúsculo, etc.
28 PO GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Fade/Wipe Estes efeitos permitem que V . faça transições de cena com estilo profissional. SELECIONE O MODO DE FILMAR 1 Ajuste o seletor de Modo de Filmar ou para “FULL AUT O” ou “PRESET”. Se V .
PO 29 B K BLACK F ADER (Fader de Preto) Aparece/desaparece em uma tela preta. C BLUE F ADER (Fader de Azul) Aparece/desaparece em uma tela azul. MOSAIC F ADER (Fader de Mosaico) T ransforma gradualmente a imagem em padrão de masaico ou o padrão de mosaico em imagem.
30 PO Utilização do Menu Para Um Ajuste Detalhado Esta câmera está equipada com o Controle Multifunção, um sistema de menu na tela, fácil de usar , que simplifica vários dos ajustes mais detalhados da câmera. SELECIONE O MODO DE FILMAR 1 Ajuste o seletor de Modo de Filmar para “PRESET”.
PO 31 MENU PRINCIPAL Shift Zoom OFF Desativa a função Shift Zoom. l 50x Amplia imagens com grande angular para aproximadamente 3,6 vezes o tamanho original e permite dar zoom na faixa de 18x – 50x. l 140x Amplia imagens com grande angular para aproximadamente 10 vezes o tamanho original e permite dar zoom de 50x a 140x.
32 PO Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF Congratulations Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Date/Time Sub Menu Shift Zoom OFF Title Títulos Instantâneos V .
PO 33 Happy Birthday Our Vacation Merry Christmas A Special Day Happy Holidays Our New Baby Wedding Day Congratulations (Set Character) OFF J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
34 PO Rec Time OFF JLIP ID NO. 07 Tally ON Interval Timer OFF Tele Macro OFF Gain Up AGC Color Filter NOR. Tape Length T30 Date/Time Sub Menu Shift Zoom OFF Title 1 min 1s GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) T emporizador Automático V .
PO 35 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto.
36 PO + VCR REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videocassete. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento.
PO 37 A B V ideocassete Existem três tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu videocassete e da sua TV . Conexão a um VCR [A] (Edição, Cópia e Reprodução) OBSERV AÇÃO: Use os cabos Áudio e Vídeo opcionais.
38 PO M–1:23:45 FF REW PLA Y/P AUSE STOP REPRODUÇÃO Reprodução Básica OBSER V AÇÃO: Certifique-se de ligar sua câmera da forma orientada em “CONEXÕES BÁSICAS” ( Z pág. 37 ). COLOQUE A FIT A 1 Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita.
PO 39 Característica: T racking Manual Objetivo: Eliminar barras de ruído que aparecem na tela. Operação: 1) Aperte qualquer um dos botões TRACKING , tantas vezes quanto forem necessárias para obter a melhor imagem. Observações: ● Para restaurar o pré-ajuste original de TRACKING, aperte os dois botões TRACKING simultaneamente.
40 PO EDIÇ ÃO Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PREP ARE P ARA COPIAR 2 Ajuste a chave de alimentação da câmera para “PLA Y”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete.
PO 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARCA DO VIDEOCASSETE BOTÕES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9.
42 PO A B C IN OUT ç 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 IN/OUT PLA Y/P AUSE R.
PO 43 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDIT STOP EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO GRA V AR-P AUSA DO VIDEOCASSETE 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do VCR e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo Gravar -Pausa.
44 PO w M–0:12:34 COUNTER R/M POWER PLA Y REW P AUSE INSERT Edição com Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com um mínimo de distorção nos pontos de entrada e saída.
PO 45 M-0:05:20 e A.DUB P AUSE PLA Y REW Indicador de Dublagem de Áudio Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pré-gravada (apenas áudio normal). ** Execute os passos 1 , 2 e 3 do procedimento de Editar com Inserção ( Z pág.
46 PO MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar 1 Coloque a chave da alimentação em POWER OFF para desligar a câmera. 2 Deslize EJECT para abrir o compartimento do cassete e então retire a fita. 3 Feche e trave o compartimento do cassete pressionando PUSH.
PO 47 DIFICULDADES SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) ALIMENT AÇÃO O aparelho não se liga. A alimentação desliga-se de repente e não volta sozinha. ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág.
48 PO SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) DIFICULDADES (cont.) OUTROS A fita não se ejeta. Algumas funções não ficam disponíveis. Aparecem linhas verticais quando se filma um objeto muito brilhante. Aparecem manchas brilhantes em forma de cristais no visor .
PO 49 ÍNDICE Controles & Botão de Seleção de Modo [SP/EP] de Gravação ..................................... Z pág. 13 Botão COUNTER R [Reajustar]/ M [Memória] [do Contador] .............. Z pág. 39 * Botão Edit [Edição] ..............
50 PO W QE R T U h g s ad f p O I P k Y j SP EP PLAY REC A B C D E Conectores p T omada MIC externa ......................... Z p ág. 45 Q T omada DC IN .
PO 51 112m i n EP REC 1 min TAPE END Congratulations PAUSE Multi4 1/4s T40 INDEX MWB DEC 25 . 96 l P M 4:2 8:3 4 + 02 W T 12 3 4 56 78 9 0 ! @ # $ % ^ *& ( ) q w e r t ÍNDICE V isor Completado o ajuste, desligue a energia e desconecte a alimentação.
52 PO INDICE Condições A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador de CA ................................ pág. 9 Adaptador de cassete .......................... pág. 36 Ajuste do Equilíbrio do Branco ........... pág. 23 Ajuste do Código do MBR (Remoto Multimarca) .
PO 53 CAUTIONS A VISOS: Luz de Vídeo • A lâmpada de vídeo fica extremamente quente. Não toque nela nem durante a operação nem logo após desligá-la, caso contrário poderá sofrer ferimentos sérios. • Não coloque a câmera na sacola imediatamente após usar a lâmpada de vídeo, pois ela permanece extremamente quente.
54 PO A VISOS (cont.) Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente as suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pregravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo.
PO 55 ESPECIFICAÇÕES GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo luz ligada : 8,9 W luz desligada : 5,9 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminânci.
GR - G R-AX1 0 27 COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UM Printed in Japan 0396MKV * UN * VP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED I COMP AC VIDEOCAMA CÂMERA VH.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC GR-AX1027 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC GR-AX1027 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC GR-AX1027 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC GR-AX1027 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC GR-AX1027 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC GR-AX1027 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC GR-AX1027 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC GR-AX1027 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.