Gebruiksaanwijzing /service van het product RV-B55 GY/BU/LTD van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 40
INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS LVT0209-004A [E] RV-B55 GY/BU/LTD CD PORTABLE SYSTEM SISTEMA PORTATIL CON CD SISTEMA PORTATILE CD SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT .
2 ENGLISH ESP AÑOL IT ALIANO CONTENTS INDICE INDICE Características .................................... 3 Precauciones de seguridad ............... 4 Precauciones de manipulación ......... 5 Colocación/extracción de la correa para el hombro ....
3 2 W ARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT 2 ETIQUET A DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 ETICHETT A DI A VVERTENZA, SITUA T A ALL ’INTERNO DELL’APP ARECCHIO ÷ Circuito Active Hyper -Bass (AHB) Pro para reproducción de sonidos de baja fr ecuencia.
4 SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA button When the power cord is connected to a household AC wall outlet, the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only when AC power is used).
5 HANDLING PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE MANIPULACION PRECAUZIONI PER L ’USO Caution: Proper V entilation T o avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1. Front: No obstructions and open spacing. 2.
6 3. Condensa Nei casi indicati di seguito è possibile che della condensa si formi all'interno dell'unità impedendo il funzionamento corretto dell'uni- tà stessa. ÷ In una stanza dove il riscaldamento è appena stato acceso. ÷ In un luogo fumoso o molto umido.
7 L R AUX IN AUX IN PHONES CAUTION DC IN 12V AC IN ACTIVE HYPER-BASS SHOULDER STRAP A TT ACHMENT/ DET ACHMENT ÷ A TT ACHMENT As shown in the illustration below , press in the metal fitting at 1 and hook over 2 . ÷ DET ACHMENT Press in the metal fitting at 1 and unhook.
8 Notes: ÷ The three “R6/AA (15F)” size batteries supply the power to the memory back-up system which prevents the contents of the memory being lost when there is a power failure, or the power cord is disconnected. Battery power is not consumed when the power cord is connected to the household AC wall outlet.
9 C. Funzionamento a batterie ÷ Inserimento batterie 1. Aprire il coperchio del vano batterie tirando mentre si preme sulla sezione indicata dalle frecce. 2. Inserire 8 batterie di formato “R20/D (13F)” (opzionali) come indicato in figura. * Fare attenzione ad inserire le batterie con le polarità ª e · nelle posizioni corrette.
10 DC IN 12V MIXING MIC AUX IN PHONES CAUTION DC IN 12V AC IN PRECAUZIONI NELL'USO DELLE BA TTERIE Se le batterie vengono utilizzate in modo scorretto, si possono verificare perdite di sostanze chimiche o esplosioni.
11 NOMI E FUNZIONI DELLE P ARTI NOMBRES DE LAS P ARTES Y SUS FUNCIONES NAMES OF P ARTS AND THEIR FUNCTIONS 1 Shoulder strap hook 2 button 3 AHB (Active Hyper Bass) PRO button 4 ACS (Active Clear Sound) button 5 SOUND button 6 OPEN knob T urn the OPEN knob to the left to open the CD door .
12 T uner/Deck section Sección sintonizador/platina Sezione sintonizzatore/registratore 1 PRESET TUNING/BEA T CUT button 2 Display window 1 Band display 2 Radio frequency display 3 Mode display durin.
13 Panel trasero Rear panel Pannello posterlore ÷ Reemplazo de las pilas Cuando el funcionamiento del controlador r emoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce, r eemplace las pilas.
14 Using the remote control unit ÷ Point at the remote sensor and operate within about 7 m. ÷ The remote control range is less when the unit is used at an angle. ÷ Do not expose the remote sensor to strong direct sunlight or artificial lighting. ÷ Make sure that there are no obstacles between the remote sensor and the unit.
15 ON/STANDBY BEAT CUT AHB PRO ACS AUX PRESET TUNING ONE TOUCH REC SOUND VOLUME CD TAPE TUNER MULTI CONTROL REW AHB PRO ACS STOP FF BAND STANDBY CONEXION/DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION SWITCHING THE .
16 VOLUME, SOUND MODE AND OTHER CONTROLS VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y OTROS CONTROLES COMANDI DEL VOLUME E DELLE V ARIE MODALITA SONORE T asti del volume + : Per aumentare il volume. – : Per diminuire il volume. (La gamma di controllo va da VOL 0 a VOL 50).
17 SOUND SOUND Sound mode button Sound modes can be selected to enhance the type of music being played. ÷ Press the SOUND button to select the sound mode.
18 HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANEGGIO DEI CD Como los CD sucios, dañados o alabeados pueden dañar la unidad, tome precauciones en r elación a lo siguiente: 1. CD utilizables Utilice CD con la mar ca Compact Disc indicada abajo. 2. Notas sobre manipulación de CD ÷ No toque la superficie grabada reflejante.
19 PLA YING CDs REPRODUCCION DE CD RIPRODUZIONE DI CD Playing an entire CD The following example of playing an entire CD assumes a CD with 12 tracks and a total playing time of 48 minutes 57 seconds.
20 MULTI CONTROL REW STOP FF ÷ Do not use the unit at excessively high or low temperatures. The recommended temperature range is from 5°C to 35°C. ÷ No utilice la unidad en un lugar con altas o bajas temperaturas. Los límites recomendados de temperatura son 5°C a 35°C.
21 Reproducción por acceso directo (utilizando la unidad de control remoto) ÷ Si presiona cualquiera de los botones de número de pista la repr oducción se iniciará desde el principio de la pista escogida. (Esta función no puede ser usada durante la reproducción pr ogramada.
22 PROGRAM PROGRAM TRACK PROGRAM 12 3 4 5 PROGRAM TRACK PROGRAM TRACK REC SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET REVERSE MODE MULTI CONTROL REW FF TAPE TUNER BAND FM MODE C D DOWN UP SET AUX 1, 5 2 4.
23 ALL REPEAT Repeat play (using the remote control unit) Press the REPEA T button before or during play . A single track or all the tracks can be repeated.
24 1 3 2 1 OPEN OPEN BEAT CUT AHB PRO ACS AUX PRESET TUNING ONE TOUCH REC SOUND VOLUME CD TAPE TUNER MULTI CONTROL REW ACS STOP FF BAND STANDBY ON/STANDBY AHB PRO T urn the pencil to tighten the tape. Gir e el lápiz para ajustar la cinta. Ruotare la matita per stringere il nastro.
25 ÷ After loading a cassette tape, simply press the T APE 23 button. The power is switched on and the tape starts playback. (T o select the playback direction, press the T APE 23 button. The change in direction can be checked with the tape direction indicator ( 2 or 3 ).
26 RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION Opere en el orden mostrado ÷ Cuando emplea alimentación de CA (Si la pila está agotada, conecte primero el . botón de alimentación y luego ejecute la operación.
27 Notes: ÷ When seek tuning to the required station is not possible because the broadcast signal is too weak, press the 4 or ¢ button momentarily to perform manual tuning. ÷ When the power is set to ST ANDBY , or another mode (T APE or CD) is selected, the last tuned frequency is stored in memory .
28 Para evitar que las estaciones presintonizadas se borr en debido a un corte de ener gía eléctrica, etc., coloque las pilas para apoyo de memoria en la unidad (ver página 8). T o prevent the preset stations from being erased because of a power failure, etc.
29 RECORDING GRABACION REGISTRAZIONE ÷ During recording, the ALC (Automatic Level Control) circuit automatically optimizes the recording level, so manual recording level adjustment is unnecessary . ÷ Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off.
30 Useful functions for recording When the tape direction is set to 2 (reverse direction) after a cassette tape is inserted... 1 Press the T APE 23 button twice to change the tape direction to 3 (forward direction). 2 Press the 7 ST OP button. 3 Change the mode to CD by pressing the CD 3 / 8 button.
31 Grabación desde la radio o desde una fuente externa conectada a los terminales AUX IN Opere en el orden mostrado Recording from the radio or an external source connected to the AUX IN terminals Op.
32 CLOCK ADJUSTMENT ( USING THE REMOTE CONTROL UNIT) AJUSTE DEL RELOJ (UTILIZANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO) Names of parts in the clock/timer section, and their functions: Nombre de las parte de la.
33 DOWN UP OFF DOWN UP SET ON OFF DOWN UP SET Within 30 sec. Dentro de 30 seg. Entro 30 secondi. Setting the timer ÷ The current time must be set before the timer can be used. 1 Set the button to ON. 2 Press the TIMER button. Ajuste del temporizador ÷ Antes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual.
34 DOWN UP SET 6 Regolare del volume. 6 Set the volume. 6 Ajuste el volumen. 1 Coloque el botón en ON. 2 Coloque un cassette. ÷ Coloque el cassette con la cara a ser grabada apuntando hacia afuera. ÷ Seleccione el modo de inversión deseado ( o ). ÷ Ajuste el sentido de la cinta en 3 (hacia adelante) presionando el botón T APE 23 .
35 13 SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM DOWN UP SET 2 BEAT CUT AHB PRO ACS AUX PRESET TUNING ONE TOUCH REC SOUND VOLUME CD TAPE TUNER MULTI CONTROL REW ACS STOP FF BAND STANDBY ON/STANDBY AHB PRO ÷ T imer recording will start at timer start time and the power will be switched off at timer stop time.
36 SLEEP ÷ T imer playback will start at the timer start time and the power will be switched off at the timer stop time. The unit remains in the same timer mode even after the power is switched off. The same timer function will repeat at the same time on the following day.
37 B. T o fall asleep while listening to a tape, broadcast or CD and to perform timer playback the following morning 1 Set the timer . (Refer to “Setting the timer” on page 33.) 2 Set to the required source (tape, broadcast or CD). 3 Press the SLEEP button to set the sleep time.
38 Precauciones: 1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos lejos de la cabeza. Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará y el sonido se deteriorará. Desmagnetice la cabeza cada 20-30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier tienda de audio).
39 (Sección del sintonizador) ÷ La recepción es ruidosa. * Intente ajustar la antena. * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? (Sección del temporizador) ÷ La operación por temporizador no se activa.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0399MNMUIAJEIN EN, SP, IT General Speakers (Impedance) Full range: 10 cm x 2 (4 Ω ) Power output : (Max.) 26 W (13 W + 13 W) at 4 Ω (10% THD) 20 W (10 W + 10 W) at.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC RV-B55 GY/BU/LTD (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC RV-B55 GY/BU/LTD heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC RV-B55 GY/BU/LTD vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC RV-B55 GY/BU/LTD leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC RV-B55 GY/BU/LTD krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC RV-B55 GY/BU/LTD bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC RV-B55 GY/BU/LTD kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC RV-B55 GY/BU/LTD . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.