Gebruiksaanwijzing /service van het product UX-G33 van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 88
MICRO COMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-G33 —Besteht aus CA-UXG33 und SP-UXG33 —Composée du CA-UXG33 et du.
G-1 Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare ACHTUNG—Taste ! Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
G-2 ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
G-3 Achtung: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
G-4 WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR PRODUITS LASER BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
G-5 Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs Hinweis: Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. [Europäische Union] Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw.
G-6 Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete Let op: Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
1 Deutsch Einleitung Vorsichtsmaßregeln Aufstellung • An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C. • Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
2 Deutsch Inhalt Einleitung ................................................................... 1 Anschlüsse .................................................................. 3 Vor dem Betrieb der Anlage ..................................... 6 Tägliche Bedienung — Wiedergabe .
3 Deutsch Anschlüsse Mitgeliefertes Zubehör Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind: Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
4 Deutsch 1 1 1 1 AM/UKW-Antenne Zum Montieren der AM-Rahmenantenne Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne • Wenn der AM-Rahmenantennendraht mit Vinyl isoliert ist, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.
5 Deutsch 2 2 2 2 Lautsprecher Zum Anschließen der Lautsprecherkabel Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind. • Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Rotes Kabel an (+) und schwarzes Kabel an (–).
6 Deutsch Vor dem Betrieb der Anlage Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut. 1 Disk-Betriebsanzeigen • PRGM (Programmwiedergabe): leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
7 Deutsch Tägliche Bedienung — Wiedergabe 1 Schalten Sie das Gerät ein. Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt. Ohne Drücken von STANDBY/ON .
8 Deutsch Rundfunkempfang Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM) So stellen Sie Sender ein Während UKW oder AM gewählt ist... Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
9 Deutsch Zum Wählen eines Stücks Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3) 1 Bei gestoppter Disk-Wiedergabe aktivieren Sie den Gruppen-Wahlmodus. 2 Zum Wählen einer Gruppennummer.
10 Deutsch Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen Einstellen der Lautstärke Die Lautstärke zwischen “VOL MIN” und “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke Einstellen des Klangs Zur Betonung des Klangs — Sound Turbo Diese Funktion betont den Klang.
11 Deutsch Anpassen der Displayhelligkeit Sie können das Displayfenster abblenden. Einstellen des Audio-Eingangspegels Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist, können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse AUX ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
12 Deutsch Erweiterte Radiofunktionen Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen. Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen erkennen.
13 Deutsch Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl umschalten Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO). • Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
14 Deutsch Erweiterte Disk-Funktionen Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe Sie können die Wiedergabereihenfolge der Stück (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen. 1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Programmwiedergabe.
15 Deutsch Zum Verlassen der Programmwiedergabe Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe... • Durch Beenden der Programmwiedergabe wird das gespeicherte Programm gelöscht. Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe Sie können alle Stück in zufälliger Reihenfolge abspielen.
16 Deutsch Timer-Funktionen Einstellung des Timers Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen. • Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer speichern, aber nur einen Timer zur Zeit aktivieren. • Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie TIMER nach Bedarf.
17 Deutsch 3 Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby), wenn Sie die Einschaltzeit eingestellt haben. Zum Ausschalten des Timers nach der Einstellung Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen aufzuheben.
18 Deutsch Zusätzliche Information Weitere Informationen zu dieser Anlage Tägliche Bedienung — Wiedergabe (siehe Seite 7 bis 9) Rundfunkempfang: • Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
19 Deutsch Timer-Funktionen (siehe Seite 16 und 17) • Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
20 Deutsch Technische Daten Verstärkersektion Ausgangsleistung: 60 W (30 W +30 W) bei 6 Ω (10% Klirrfaktor) Lautsprecher/Impedanz: 6 Ω – 16 Ω Audioeingang AUX: 500 mV/50 k Ω (bei “AUX LVL.
1 Français Introduction Précautions Installation • Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C. • Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
2 Français Sommaire Introduction ............................................................... 1 Connexions ................................................................. 3 Avant d’utiliser la chaîne ..........................................
3 Français Connexions Accessoires fournis Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents: Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement.
4 Français 1 1 1 1 Antenne AM/FM Pour assembler l’antenne cadre AM Pour connecter l’antenne cadre AM • Si les fils de l’antenne cadre AM sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme de l’antenne en torsadant la partie en vinyle.
5 Français 2 2 2 2 Enceintes Pour connecter les cordons d’enceinte Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées correctement et solidement. • Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: Cordon rouge à (+) et cordon noir à (–).
6 Français Avant d’utiliser la chaîne Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
7 Français Opérations quotidiennes —Lecture 1 Mise sous tension de l’appareil. Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil. Sans appuyer sur STANDBY/ON .
8 Français Écoute de la radio Pour choisir la bande (FM ou AM) Pour accorder une station Quand FM ou AM est choisi... La fréquence change sur l’affichage. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
9 Français Pour choisir une plage Pour choisir un groupe (MP3 uniquement) 1 Pendant que la lecture de disque est à l’arrêt, mettez en service le mode de sélection de groupe. 2 Choisissez un numéro de groupe. Le numéro de groupe et le nom de groupe apparaissent.
10 Français Opérations quotidiennes —Ajustement du son et autres ajustements Ajustement du volume Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Pour couper le volume momentanément Ajustement du son Pour accentuer le son—Sound Turbo Cette fonction accentue le son.
11 Français Modification de la luminosité de l’affichage Vous pouvez réduire la luminosité de la fenêtre d’affichage. Ajustement du niveau d’entrée audio Si le son d’un appareil connecté à la prise AUX est trop fort ou trop faible, vous pouvez changer le niveau d'entrée audio de la prise AUX (sans changer le niveau du volume).
12 Français Opérations avancées de la radio Réception des station FM avec le Radio Data System Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data System suivants.
13 Français Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
14 Français Opérations avancées des disques Programmation de l’ordre de lecture— Lecture programmée Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (99 maximum) avant de démarrer la lecture. 1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la lecture programmée.
15 Français Pour quitter la lecture programmée Avant la lecture ou pendant que la lecture est arrêtée... • Quitter la lecture programmée efface le programme mémorisé. Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
16 Français Utilisation de la minuterie Réglage de la minuterie En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée. • Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service qu’une seule minuterie en même temps.
17 Français 3 Mettez l’appareil hors tension (en mode d’attente) si vous avez réglé l’heure de mise en service. Pour mettre la minuterie hors service une fois le réglage effectué Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de l’annuler certains jours.
18 Français Informations additionnelles Pour en savoir plus sur cette chaîne Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 7 à 9) Écoute de la radio: • Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
19 Français Utilisation de la minuterie (voir pages 16 et 17) • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
20 Français Spécifications Section de l’amplificateur Puissance de sortie: 60 W (30 W +30 W) à 6 Ω (10% DHT) Enceintes/impédance: 6 Ω – 16 Ω Entrée audio AUX: 500 mV/50 k Ω (à “AUX.
1 Nederlands Inleiding Voorzorgen Installeren • Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud word—tussen 5°C en 35°C. • Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
2 Nederlands Inhoud Inleiding ...................................................................... 1 Aansluiten ................................................................... 3 Alvorens het systeem te bedienen ............................. 6 Dagelijkse bediening—Weergave .
3 Nederlands Aansluiten Bijgeleverde accessoires Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft: Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
4 Nederlands 1 1 1 1 AM/FM-antenne In elkaar zetten van de AM-ringantenne Aansluiten van de AM-ringantenne • Indien het draad van de AM-ringantenne met vinyl is bedekt, moet u een stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat het uiteinde van de antenne blootligt.
5 Nederlands 2 2 2 2 Luidsprekers Aansluiten van de luidsprekersnoeren Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn aangesloten. • Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het rode snoer met (+) en het zwarte snoer met (–).
6 Nederlands Alvorens het systeem te bedienen De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem. Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
7 Nederlands Dagelijkse bediening —Weergave 1 Schakel de stroom in. Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel schakelt uit. Zonder een druk op STANDBY/ON .
8 Nederlands Luisteren naar de radio Kiezen van de golfband (FM of AM) Afstemmen op een zender Met FM of AM gekozen... De frequentie verandert op het display. De frequentie stopt te veranderen zodra op een zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
9 Nederlands Kiezen van een fragment Kiezen van een groep (alleen voor MP3) 1 Activeer de groepkeuzefunctie wanneer de discweergave is gestopt. 2 Kies een groepnummer. Het groepnummer en de groepnaam verschijnen. Opzoeken van een bepaald gedeelte Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het gewenste gedeelte is bereikt.
10 Nederlands Dagelijkse bediening —Instellen van het geluid & overige Instellen van het volume U kunt het volume instellen op een stand tussen “VOL MIN” en “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Snel dempen van het geluid Instellen van het geluid Versterken van het geluid—Sound Turbo Met deze functie wordt het geluid versterkt.
11 Nederlands Veranderen van de displayhelderheid U kunt het display dimmen. Instellen van het audio-ingangsniveau Indien het geluid van een met de AUX aansluiting verbonden apparaat te hard of zacht is, kunt u het audio- ingangsniveau van de AUX aansluiting veranderen (zonder het werkelijke volumeniveau te veranderen).
12 Nederlands Geavanceerde bediening voor de radio Ontvangst van FM-zenders met Radio Data System Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra signalen verzenden. Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data System-signalen ontvangen.
13 Nederlands Tijdelijk automatisch overschakelen naar een programma van uw keus Met de Enhanced Other Networks functie kan met het systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (TA, NEWS of INFO).
14 Nederlands Geavanceerde bediening voor disc Programmeren van de weergavevolgorde— Geprogrammeerde weergave U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van fragmenten (maximaal 99) voordat u de weergave start. 1 Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de weergave te starten.
15 Nederlands Uitschakelen van geprogrammeerde weergave Alvorens weergave of terwijl de weergave is gestopt... • Het vastgelegde programma wordt gewist wanneer u geprogrammeerde weergave annuleert. Weergave in een willekeurige volgorde— Willekeurige weergave U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen.
16 Nederlands Gebruik van de timer Instellen van de timer U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met uw favoriete muziek gebruiken. •U kunt drie instellingen voor de dagelijkse timers vastleggen; u kunt echter slechts één timer tegelijkertijd activeren.
17 Nederlands 3 Schakel het toestel uit (standby) nadat u de starttijd heeft ingesteld. Uitschakelen van de timer nadat de instelling is gemaakt De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde dagen de timer niet gebruiken.
18 Nederlands Extra informatie Wat meer uitleg over dit systeem Dagelijkse bediening—Weergave (zie bladzijden 7 t/m 9) Luisteren naar de radio: • Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat nummer vastgelegde zender gewist.
19 Nederlands Gebruik van de timer (zie bladzijden 16 en 17) • De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken.
20 Nederlands Technische gegevens Versterkergedeelte Uitgangsvermogen: 60 W (30 W + 30 W) bij 6 Ω (10% THD) Luidsprekers/Impedantie: 6 Ω – 16 Ω Audio-ingang AUX: 500 mV/50 k Ω (bij “AUX LV.
1 Italliano Introduzione Precauzioni Installazione • Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. • Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
2 Italliano Indice Introduzione ............................................................... 1 Collegamenti .............................................................. 3 Prima di utilizzare il sistema .................................... 6 Operazioni giornaliere—Riproduzione .
3 Italliano Collegamenti Accessori in dotazione Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare che siano presenti le seguenti parti: Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il rivenditore.
4 Italliano 1 1 1 1 Antenna AM/FM Per montare l’antenna a telaio AM Per collegare l’antenna a telaio AM • Se il cavo dell’antenna a telaio AM è rivestita di materiale plastico è necessario rimuovere quest’ultimo dalle estremità di modo da renderla visibile.
5 Italliano 2 2 2 2 Diffusori Per collegare i cavi per i diffusori Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati correttamente e saldamente. • Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, ab.
6 Italliano Prima di utilizzare il sistema Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema. Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
7 Italliano Operazioni giornaliere —Riproduzione 1 Accendere l’unità. La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne. Senza premere STANDBY/ON .
8 Italliano Ascolto della radio Per selezionare la banda (FM o AM) Per sintonizzarsi su una stazione Mentre viene selezionato FM o AM... Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza. Quando il sistema si sintonizza su una stazione (frequenza) con una potenza di segnale sufficiente, la ricerca della frequenza si arresta.
9 Italliano Per selezionare una traccia Per selezionare un gruppo (solo MP3) 1 Mentre il disco è fermo attivare la modalità di selezione del gruppo. 2 Selezionare un numero di gruppo.
10 Italliano Operazioni giornaliere —Regolazioni audio e generali Regolazione del volume Potete regolare il livello del volume in un intervallo compreso tra “VOL MIN” e “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
11 Italliano Regolazione della luminosità del display È possibile ridurre la luminosità del display. Regolazione del livello di ingresso audio Se il suono proveniente dal componente collegato al ja.
12 Italliano Operazioni avanzate con la radio Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System Il Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Questo sistema può ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data System.
13 Italliano Passaggio temporaneo ad un programma propria scelta in modo automatico La funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una stazione FM predefinita che trasmette un programma di propria scelta (TA, NEWS o INFO).
14 Italliano Operazioni avanzate con i dischi Programmazione dell’ordine di riproduzione— Riproduzione programmata È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce (fino a 99) prima di iniziare la riproduzione. 1 Prima di avviare la riproduzione, attivare la riproduzione programmata.
15 Italliano Per uscire dalla riproduzione programmata Prima della riproduzione o mentre essa è in stato di arresto... • L’interruzione della riproduzione programmata provoca la cancellazione del programma memorizzato. Riproduzione in modalità casuale— Riproduzione casuale È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale.
16 Italliano Operazioni con il timer Impostazione del timer Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la musica preferita. •È possibile memorizzare tre impostazioni di timer giornaliero; tuttavia è possibile attivare soltanto un timer per volta.
17 Italliano 3 Qualora si sia impostato il parametro On-time, spegnere l’unità (oppure porla in standby). Per spegnere il timer dopo aver eseguito l’impostazione Poiché il timer giornaliero viene attivato alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari.
18 Italliano Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni su questo sistema Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere le pagine da 7 a 9) Ascolto della radio: • Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
19 Italliano Operazioni con il timer (vedere le pagine da 16 e 17) • Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in cui manchi la corrente, l’impostazione del timer verrà annullata. Sarà necessario impostare nuovamente prima l’orologio, quindi il timer.
20 Italliano Specifiche Sezione amplificatore Potenza uscita: 60 W (30 W +30 W) a 6 Ω (10% THD) Diffusori/impedenza: 6 Ω – 16 Ω Ingresso audio AUX: 500 mV/50 k Ω (presso “AUX LVL 1”) 250.
0106WMKMDCJEM GE, FR, NL, IT © 2006 Victor Company of Japan, Limited UX-G33/UX-G30 MICRO COMPONENT SYSTEM Co&Sa[E].book Page 1 Friday, January 6, 2006 1:38 PM.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC UX-G33 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC UX-G33 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC UX-G33 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC UX-G33 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC UX-G33 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC UX-G33 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC UX-G33 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC UX-G33 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.