Gebruiksaanwijzing /service van het product K 5 Ecologic van de fabrikant Kärcher
Ga naar pagina of 230
Register and win! www .kaercher .com Deutsch . . . . . . 5 English . . . . . . . 8 Français . . . . . 11 Italiano . . . . . . 14 Nederlands . . . . 17 Español . . . . . 20 Português . . . . 23 Dansk . . . . . . 26 Norsk . . . . . . . 29 Svenska . .
2.
3.
4.
Deutsch 5 Lesen Sie vor der ersten Benut- zung diese Originalbetriebsan- leitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer au f.
6 Deutsch Damit ein st örungsfre ier Betrieb mit Ihrem Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Si e die passenden Hochdruckdüsen verwenden. Hinweis: Nenndruck (p): Siehe Be- triebsanleitung oder Typenschild Ihres Hochdruckrei nigers. z.B.: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 7 70 Î Gelbe Hochdruckdüsen verwend en.
Deutsch 7 Hochdruckrei niger baut keinen Druck auf oder pulsiert . Î Bauen Sie die Hochdruckdüse n aus, prüfen Sie die Hochdruckdü sen auf Be- schädigungen, spülen Sie den T-Racer mit klarem Wasser durch und bauen Sie anschließend die Hochdruckdüsen wieder ein .
8 English Please read and comply with these original operating instruc- tions prior to the initial operation and store them for later use or subsequent owners.
English 9 You need to use the matching high-pres- sure nozzles to en sure that your high-pres- sure cleaner works properly. Note: Nominal pressure (p): See Operating Instructions or type pl ate of your high-pres- sure cleaner. e.g.: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Use yellow high-pressure nozzles.
10 English High-pressur e cleaner does not build up the pressure or is vibrating . Î Dismantle the high-pressure nozzles, check the high-pressure nozzles for damage, rinse the T-Racer with clean water then reinstall the high-pressure nozzles. The packaging mate rial can be recy- cled.
Français 11 Lire ces instructions de service d'origine avant la première utilisa- tion, se comporter selo n ce qu'elles requiè- rent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Observez les consignes de sécurité de votre nettoyeur haute pressio n.
12 Français Pour permettre un fonctionneme nt sans défaut de votre nettoyeur haute pression, utiliser les buses hautes pression appro- priées. Remarq ue : Pression nominale (p) : Vo ir le mode d'emploi ou l'é tiquette de type de vo- tre nettoyeur haute pression.
Français 13 Le nettoyeur ha ute pression ne forme pas de pression ou pulse . Î Déposer les buses haute pression, véri- fier l’état des buses haute pression, la- ver le T-Racer à l’eau propre puis reposer les buses haute pression. Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables.
14 Italiano Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguir- le e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchi o. Osservare le norme di sicurezza della Vostra idropulitrice.
Italiano 15 Affinché possa essere garantito un funziona- mento corretto dell'idropulitrice è nece ssario usare gli ugelli ad alta pressione ada tti. Nota: Pressione nominale (p): Consultare le istruzioni p er l'uso o la targhetta di iden- tificazione dell'idropulitrice .
16 Italiano L'idropulitrice no n sviluppa pressione oppure pulsa . Î Smontare le bocchette di alta pressio- ne, controllare se p resentano danni, sciacquare il T-Racer con dell ’acqua pulita e rimo ntare le bocchet te. Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Nederlands 17 Lees voor het eerste gebruik eerst deze originele gebruiks- aanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze voor later gebruik of voor eventuele latere eigenaars.
18 Nederlands Om een storingsvrije werking van u w hoge- drukreiniger mogelijk te maken, moet u de passende hogedruksproeiers geb ruiken. Instructie: Nominale d ruk (p): zie ge- bruiksaanwijzing of typeplaatj e van uw ho- gedrukreiniger. Bv.: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Gele hogedruksproeiers gebruiken .
Nederlands 19 Hogedrukrei niger bouwt geen druk op of schakelt aan/uit . Î Demonteer de hogedruksproeiers, con- troleer de hogedruksp roeiers op be- schadigingen, sp oel de T-Racer met zuiver water en breng vervolgens de hogedruksproeiers opnieuw aan.
20 Español Antes del pr imer us o, lea est e manual de instrucciones origi- nal, actúe de acuerdo a sus in dicaciones y guárdelo para un uso p osterior o para otro propietario posterior . Tenga en cuenta las indicaciones de se- guridad de su limpiadora a alta presión.
Español 21 Para que sea p osible un funcioamiento sin averías con su limpiadora a al ta presión tie- ne que utilizar las boquillas a alta presión correctas. Nota: Presión nominal (p): Véase manual de instrucciones o placa identificadora de su limpiadora de alta presión.
22 Español El limpiado r a alta presión no genera presión ni pulsa . Î Desmonte las boquillas de alta presión, compruebe si presentan da ños, enjua- gue el T-Racer con agua limpia y monte las boquillas de nuevo. Los mater iales de em balaje so n reci- clables.
Português 23 Leia o manual de instruções ori- ginal antes de utilizar o apare lho pela primeira vez. Proceda conforme a s in- dicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para tercei- ros a quem possa vir a vender o aparelho.
24 Português Para que seja p ossível um funcionamento sem avarias da sua máquina de alta pres- são, tem de utilizar os bocais de alta pres- são adequados. Aviso: Pressão nominal (p): ver manual de instrucções ou chapa de características da sua máquina de alta pressão.
Português 25 A máquina de alta pressã o não gera pressão nem pulsa . Î Desmonte os bocais de alta pressão, verifique se estão danifi cados, enxague o T-Racer com água limpa e, de segui- da, monte novamente os bocais de alta pressão. Os materiais de embalagem são reci- cláveis.
26 Dansk Læs original driftsvej ledningen inden første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledning en til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Dansk 27 For at sørge for en fejlfri brug af højtryks- renseren, skal den pa ssende højtryksdyse vælges. Bemærk: Nominel tryk (p): Se d riftsvejled- ningen eller højtryksrenserens typeskilt. f.eks.: K 6 – K 7, Kä rcher 600 – Kärcher 770 Î Brug gul højtryksdyse.
28 Dansk Højtryksrense ren opbygger in gen tryk eller pulserer ikke . Î Afmonter dyserne, ko ntroller dyserne for beskadigelser, skyl T-Racer med klart vand og monter derefter dyserne igen. Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdni ngsaffald, men afle- ver den til g enbrug.
Norsk 29 Før første gangs bruk av appara tet, les denne origin ale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eie r.
30 Norsk For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas- keren må du bruke en passe nde høytrykks- dyse. Merk: Nominelt trykk (p): Se bruksanvis- ning eller typeskilt på høytrykksvaskeren. F.eks.: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Bruk gul høytrykksdyse.
Norsk 31 Høytrykksvaskere n bygger ikke trykk el- ler pulserer . Î Demonter høytrykksdyser, kontroller høytrykksdysene for skader, spyl T-Ra- cer med rent vann og monter på igjen høytrykksdysene. Materialet i emballasjen kan resirku- leres. Ikke kast emballasjen i hus- holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
32 Svenska Läs originaldriftsanvisningen innan aggregatet används första gången, följ anvisningarn a och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Beakta säkerhetsanvisningarna för din högtryckstvätt. Aktivera inte handsprutans stråle förrän T-Racer befinner sig på rengöringsytan.
Svenska 33 Ska högtryckstvätten ar beta störningsfritt mås- te man använda rätt högtrycksmunstycke. Hänvisni ng: Märktryck (p): Se hög- tryckstvättens bruksanvisning eller typskylt. t. ex. K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 77 0 Î Använd gula högtrycksmunstycken.
34 Svenska Högtryckstvätten byg ger inte upp tryck eller pulserar . Î Demontera högtryc ksmunstycken, kon- trollera om de är skad ade, skölj igenom T-Racer med rent vatten och montera därefter munstycken igen. Emballagematerialen kan återvinnas.
Suomi 35 Lue tämä alkupe räiskäyttöohje ennen laitteen käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myö hempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omista jaa varten. Noudata suurpainepesurisi turvaoh jeita. Käynnistä korkeapainesuihku ko rkea- painepistoolin li ipaisimella vasta, kun T- Racer on puhdistettavalla pinnalla.
36 Suomi Jotta korkeapainepesurin h äiriötön toiminta olisi mahd ollista, on käytettävä sopivia kor- keapainesuuttimia. Ohje: Nimellispaine (p): Katso korkea pai- nepesurisi käyttöohjeest a tai tyyppikilvestä. esim.: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Käytä keltaisia korkeapain esuuttimia.
Suomi 37 Korkeapainepesuriin ei tule painett a tai paine sykki i . Î Poista korkeapainesu uttimet laitteesta, tarkasta korkeapai nesuuttimien mah- dolliset vauriot, huuhtele T-Racer puh- taalla vedellä ja asenna sen jäl keen korkeapainesuuttimet takaisi n paikoil- leen.
38 Ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης .
Ελληνικά 39 Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης , θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σωστό ακροφύσιο υψηλής πίεσης .
40 Ελληνικά Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν παράγει πίεση ή δονήσεις . Î Αποσυναρμολογήστε τα ακροφύσι.
Türkçe 41 İ lk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Yüksek bas ı nçl ı temizleyicinizin güvenlik uyar ı lar ı n ı dikkate al ı n.
42 Türkçe Yüksek bas ı nçl ı temi zleyicin izle ar ı zas ı z bir çal ı ş man ı n mümkün olmas ı için, uygun yüksek bas ı nçl ı memeler kullanm al ı s ı n ı z. Uyar ı : Nominal bas ı nç (p): Bkz. Yüksek bas ı nçl ı temizleyicinizin kullan ı m k ı lavuzu ya da tip etik eti.
Türkçe 43 Yüksek bas ı nçl ı temizleyici bas ı nç olu ş turmuyor ya da titriyor. Î Yüksek bas ı nç memelerini sökün, yüksek bas ı nç memelerine hasar kontrolü yap ı n, T-Racer' ı temiz suyla y ı kay ı n ve daha sonra yüksek bas ı nç memelerini tekrar tak ı n.
44 Ру cc кий Перед первым применением прочитайте данну ю инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте в .
Ру cc кий 45 Чтобы обеспечить бесперебойную раб оту Вашего моющего аппарата , нужно использовать подходящие форсунки .
46 Ру cc кий Высоконапорный моющий аппарат не набирает давление или пульсирует . Î Снять форсунки , проверить их.
Magyar 47 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján já rjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Tartsa be a nagynyomású tisztító biztonsági utasításait.
48 Magyar A nagynyomású tisztítóval történ ő , hibamentes üzemeltetéshe z megfelel ő nagynyomású fúvókákat kell használni. Megjegyzés: Névleges nyomás (p): Lásd a nagynyom ású tisztító üzemelteté si útmutatóját vagy a tí pustáblát.
Magyar 49 A készülék nem termel nyomást vagy lüktet . Î Szerelje ki a nagynyomású fúvókákat, ellen ő rizze hogy a nagynyomású fúvókák nem sérültek-e, öblítse át a T- Racer-t tiszta vízzel, és ezután ismét szerelje be a nagynyomású fú vókákat.
50 Č eština P ř ed prvním použitím si p ř e č t ě te tento originální provozní návod, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dal šího majit ele. Dodržujte bezpe č nostní instrukce platné pro vysokotlaký č isti č .
Č eština 51 Aby byl možný be zporuchový provoz vysokotlakého č isti č e, je nutné používat vhodné vysokotlaké trysky. Upozorn ě ní : Jmenovitý tlak (p): Viz provozní návod nebo typový štítek vysokotlakého č isti č e. nap ř .: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Používejte žluté vysokotlaké trysky.
52 Č eština Vysokotlaký č isti č nevytvá ř í tlak ani nepulzuje . Î Vymontujte vysokotlaké trysky, zkontrolujte, zda nejsou po škozeny, opláchn ě te za ř ízení T-Racer č istou vodou a nakonec namontujte vysokotlaké trysky zase zpátky.
Slovenš č ina 53 Pred prvo uporabo p reberite to originalno navodil o za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo al i za naslednjega lastnika. Upoštevajte varnostna navod ila Vašega visokotla č nega č istilnika .
54 Slovenš č ina Za omogo č anje nemotenega dela z vašim visokotla č nim č istilcem, morate uporabiti primerne visokotla č ne šobe. Opozorilo : Nazivni tlak (p): Glej navodilo za obratovanje ali tipsko tablico na visokotla č nem č istilniku.
Slovenš č ina 55 Visokotla č ni č istilnik ne ustvarja tlaka ali pulzira . Î Snemite obe visokotla č ni šobi, preverite ali sta poškodovani, izperite T-Racer s č isto vodo in ponovno montirajte visokotla č ni šobi. Embalažo je mogo č e reciklirati.
56 Polski Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć t ę oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykor zystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Przestrzega ć wskazówek bezpiecze ń stwa wysokoci ś nieniowego urz ą dzenia czyszcz ą cego.
Polski 57 Aby zapewni ć bezusterkowe dzia ł anie wysokoci ś nieniowego urz ą dzeni a czyszcz ą cego, nale ż y u ż ywa ć odpowiedniej dyszy wysokoci ś nieniowej. Wskazówka: Ci ś nienie znamiono we (p): Zob. instrukcja obs ł ugi oraz tabliczka znamionowa wysokoci ś nieniowego urz ą dzenia czyszcz ą cego.
58 Polski Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce nie wytwarza ci ś nienia . Î Wymontowa ć dysze wysokoci ś nieniowe, sprawdzi ć je pod wzgl ę dem uszkodze ń , przep ł uka ć T- Racer czyst ą wod ą , a potem ponownie zamontowa ć dysze wysokoci ś nieniowe.
Române ş te 59 Înainte de prima utilizare citi ţ i acest manual de utilizare original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Respecta ţ i indica ţ iile privind siguran ţ a aparatului du mneavoastr ă de cur ăţ at sub presiune.
60 Române ş te Pentru o func ţ ionare f ă r ă probleme a cur ăţă torului dumneavoastr ă , este necesar ă folosirea de duze de înalt ă presiune corespunz ă toare. Observa ţ ie: Presiune nominal ă (p): Vezi instruc ţ iunile de folosire sau placa de construc ţ ie a cur ăţă tor ului sub pr esiune.
Române ş te 61 Aparatul nu pulseaz ă ş i nu creeaz ă presiune . Î Demonta ţ i dezele de înalt ă pre siune, verifica ţ i dac ă prezint ă defec ţ iuni, sp ă la ţ i tot aparatul T-Racer cu apa curat ă , dup ă care monta ţ i la loc duzele de înalt ă presiune.
62 Sloven č ina Pred prvým použitím si pre č ítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rešpektu jte bezpe č nostné pokyny k vášmu vysokotlakovému č isti č u.
Sloven č ina 63 Aby bolo možné zabezpe č i ť bezpo ruchovú prevádzku vášho vysokotlakového č is ti č a, musíte používa ť vhodné vysokotlakové trysky. Upozorneni e: Menovitý tlak (p): Vi ď návod na prevádzku alebo výrobný štítok vášho vysokotlakového č isti č a.
64 Sloven č ina Vysokotlakový č isti č nevytvára žia dny tlak alebo pulzuje . Î Vysokotlakové trysky demontujte, skontrolujte vysokotlakové trysky, č i nie sú poškodené. T-Racer prepláchnite č istou vodou a opä ť namontujte vysokotlakové trysky.
Hrvatski 65 Prije prve uporabe pro č itajte o ve originalne upute za rad, postupajte prema n jima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
66 Hrvatski Morate koristiti odgovaraju ć e visokotla č ne mlaznice kako biste omogu ć ili nesmetan rad Vašeg visokotla č nog č ista č a. Napomena: Nazivni tlak (p): Pogledajte upute za rad ili natpisnu plo č icu Vašeg visokotla č nog č ista č a.
Hrvatski 67 Visokotla č ni č is ta č ne uspostavlja tlak ili pulsira . Î Skinite visokotla č ne mlaznice, provjerite jesu li ošte ć ene, ispe rite T- Racer č istom vodom i potom ponovo ugradite visokotla č ne mla znice. Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
68 Srpski Pre prve upotrebe pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte g a za kasniju upotrebu il i za slede ć eg vl asnika. Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena Vašeg visokopritisnog ure đ aja za č iš ć enje.
Srpski 69 Morate koristiti odgovaraju ć e visokopritisne mlaznice kako biste omogu ć ili nesmetan rad Vašeg visokopriti snog ure đ aja za č iš ć enje. Napomena: Nominal ni pritis ak (p): Pogledajte uputstvo za rad ili na tpisnu plo č icu Vašeg visokopritisnog ure đ aja za č iš ć enje.
70 Srpski Visokopriti sni ure đ aj za č iš ć enje n e uspostavlja pritisak ili pulsira . Î Skinite visokopritisne mlazni ce, proverite ih da nisu ošte ć ene , isperite T-Racer č istom vodom i potom pon ovo ugradite visokopritisne mlaznice. Ambalaža se može ponovo preraditi.
Български 71 Преди първото използване прочетете това оригинално упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използ ване или за следващия притежател .
72 Бълг арски За да бъде възм ожна рабо та без сму щения с Вашия уред за почистване под високо налягане , трябва да използвате подходящи дюзи високо налягане .
Български 73 Уредът за почистване с високо налягане не създава налягане или пулсира .
74 Eesti Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaal-ka sutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke se e hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Järgige oma kõrgrõhu- puhastusseadme ohutusviiteid . Lülitage kõrgsurvejuga pesupü stolis alles siis sisse, kui T-Racer on puhastatava l pinnal.
Eesti 75 Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töötamisel, tuleb ka sutada sobivaid kõrgsurveotsikuid. Märkus: Nimirõhk (p): Vt kõrgsurvepesuri kasutusjuhend või tüübisilt. nt: K 6 – K 7, Kärcher 600 – Kärcher 770 Î Kasutage kollalseid kõrgsurveotsikuid.
76 Eesti Kõrgsurvepesuriss e ei tekki rõhku või seade pulseer ib . Î Eemaldage kõrgsurveotsikud, kontrollige kõrgsurveo tikuid vigastuste osas, peske T-Racer puhta veega läbi ja paigaldage kõrgsurveotsikud seejärel uuesti. Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Latviešu 77 Pirms pirm ā s lietošanas reizes izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju, r ī kojieties saska ņā ar to un saglab ā jiet to v ē l ā kai lietošanai vai n ā kamajam ī pašniekam. Iev ē rojiet j ū su au gstspiediena t ī r ī šanas apar ā ta droš ī bas no r ā d ī jumus.
78 Latviešu Lai darbs ar j ū su augstspie diena t ī r ī t ā ju norit ē tu bez trauc ē jumiem, jums ir j ā izmanto atbilstoš ā s augstspied iena sprauslas. Piez ī me: Nomin ā lais spiediens (p): Skat ī t j ū su augstspiediena t ī r ī t ā ja lieto šanas pam ā c ī bu vai ražot ā ja datu pl ā ksn ī ti.
Latviešu 79 Augstspied iena t ī r ī t ā js neakumul ē spiedienu va i tas puls ē . Î No ņ emiet augstspiediena sprauslas, p ā rbaudiet, vai taj ā s nav radušies boj ā jumi, izskalojiet ier ī ci T-Racer ar t ī ru ū deni un p ē c tam ievietojiet augstspiediena sprauslas atpaka ļ t ā m paredz ē taj ā viet ā .
80 Lietuviškai Prieš pirm ą kart ą naudodami į rengin į , perskaitykit e origina li ą naudojimo instrukcij ą , laikykit ė s jos ir išsaugokite, kad gal ė tum ė te naudotis ja v ė liau arba perduoti kitam savin inkui. Paisykite savo turimo aukšto sl ė gio valymo į renginio naudojimo saugos reikalavim ų .
Lietuviškai 81 Nor ė dami, kad J ū s ų aukšto sl ė gio valymo į renginys veikt ų neprieka ištingai, naudokite tinkamus aukšt o sl ė gio antgalius. Pastaba: Nominalusis sl ė gis (p): Žr. informacij ą aukšto sl ė gio valymo į renginio naudojimo instrukcijoje arba duomen ų lentel ė je.
82 Lietuviškai Aukšto sl ė gio valymo į renginys nesukuria sl ė gio arba pulsuoja . Î Išmontuokite aukšto sl ė gio antgalius, patikrinkite, ar jie nepažeisti, išplaukite „T-Racer“ švariu vandeniu ir sumontuokite aukšto sl ė gio an tgalius atgal.
Українська 83 Перед першим застосуванням прочитайте цю інструкцію з експлуатації , післ я цього дійте відпові.
84 Українська Щоб забезпечити справну роботу Вашого очищувача , Ви повинні використовувати відповідні форсунки .
Українська 85 Очищувач не створює тиск і не пульсує . Î Зніміть форсунки , перевірте , чи немає на них пошкоджень , промийте очищувач чистою водою та зн ову встановіть форсунки .
86.
8 7.
8 8.
8 9.
.
91.
9 2.
9 3.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
– 10 몇 Fare Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski- nen selv. Forsiktig Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med smussfre- ser, det er fare for skader.
– 11 Fyll på rengjøringsmiddel-løsning i ren- gjøringsmiddelbeholderen (dose- ringsangivelser på etikett på rengjø- ringsmiddelet følges). Koble skumdysen til rengjøringsmiddel- beholderen. Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°.
– 12 Fare Fare for elektrisk støt. Slå av maskinen og trekk ut støpselet før alt stell og vedlike- hold. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren: Figur Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann.
– 13 Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med din KÄRCHER-forhandler for mer informa- sjon. Det må kun brukes originale KÄRCHER re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
– 14 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.
.
– 7 몇 Varning Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Denna apparat är ej avsedd att använ- das av personer med begränsade psy- kiska, s.
– 8 Överströmningsventieln förhindrar över- skridning av tillåtet arbetstryck. När avtryckaren på spolröret släpps från- kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
.
.
– 11 Bild Ta loss locket från Plug 'n' Clean-rengö- ringsmedelsflaskan och tryck in flaskan med öppningen neråt i anslutningen för rengöringsmedel. Bild Ställ in mängden rengöringsmedelslös- ning som sugs in med doseringreglera- ren för rengöringsmedel.
– 12 Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss hög- trycksslangen från handsprutpistolen.
.
.
– 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys.
– 6 Vaara Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. 몇 Varoitus Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu- miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
– 7 Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/ ren- kaiden venttiilit ovat hengenvaarallisia. Pidä puhdistuksessa vähintään 30 cm ruiskutusetäisyys! Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- missa, tukehtumisvaara! 몇 Varoitus Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saa- neet opastusta asiaan, eivät saa käyt- tää laitetta.
– 8 Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja estää täten laitteen tahattoman käynnis- tymisen Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- neen ylittymisen. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy.
– 9 Kuva Paina säilytyskoukku sisään ja nap- sauta lukitukseen ylempään positioon. Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla.
– 10 Huomio Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl- lä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiri- ötapauksissa" ohjeiden mukaan. Kuva Vedä korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta.
– 11 Vaara Puhdistusaineiden väärä käyttö voi aiheut- taa vakavia vammoja tai myrkytyksiä. Puhdistusaineita käytettäessä on huomioi- tava puhdistusaineen valmistajan turvaoh- jeet ja noudatettava erityisesti henkilökoh- taista suojavarustusta koskevia ohjeita.
– 12 Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsiruiskupistoolin irrotuspaini- ketta ja irrota korkeapaineletku käsiruis- kupistoolista.
– 13 Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- dellä. Tarkasta veden tulomäärä. Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- viys on suurempaa, ota yhteys valtuu- tettuun asiakaspalveluun.
.
– 5 Αξιότιμε πελάτη . Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδ.
– 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .
.
.
– 9 20 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός 21 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο - λέτο .
– 10 Εικόνα Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς , το - ποθετήστε και βιδώστε τους κοχλίες στις οπές .
– 11 Εικόνα Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο περιέ - λιξης .
.
.
.
– 15 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο - νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας . Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER.
– 16 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατ.
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
– 6 Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- r ı . 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı . 몇 Dikkat Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
– 7 dir. Hasar görmü ş araç lastikleri/lastik supaplar ı hayati tehlike ta ş ı maktad ı r. Temizlik s ı ras ı nda en az 30 cm tazyik mesafesi b ı rak ı n! Ambalaj folyolar ı n ı ç.
.
– 9 Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfalar! Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine ta- k ı n. Ş ekil Alt tutucuyu girintilere oturtun ve öne itin; duyulur ş ekilde kilitlenir. Ş ekil Üst tutucuyu oturtun ve dayana ğ a ka- dar a ş a ğ ı bast ı r ı n.
– 10 Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa- m ı nda bulunmamaktad ı r. Su hortumunu su beslemesine ba ğ la- y ı n. Su muslu ğ unu tamamen aç ı n. Not: Sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesuar, Sipari ş No.
– 11 Tehlike Yanl ı ş temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullan ı lmas ı , cihaz ı n güvenli ğ i- ni olumsuz yönde etkileyebilir. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel ola- rak geli ş tirilmi ş tir.
– 12 몇 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin. Yatay ta ş ı madan önce: Plug 'n' Clean temizlik maddesi ş i ş esini yuvadan d ı ş a- r ı çekin ve kapakla kapat ı n.
– 13 Zay ı f elektrik ş ebekesi ya da bir uzatma kablosunun kullan ı lmas ı nedeniyle voltaj dü ş ü ş ü. Çal ı ş t ı rma s ı ras ı nda ilk önce el püskürt- me tabancas ı n ı n kolunu çekin, daha sonra cihaz ı "I/ON" veya "eco" konumu- na getirin.
.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
.
– 7 Неподходящие электрические удли - нители могут представлять опа - сность . Вне помещений следует ис - пол.
– 8 몇 Внимание ! Во время продолжительных пере - рывов в работе следует выклю - чить устройство с помощью гла.
– 9 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией . Комплектация отлича - ется в зависимости от модели ( см .
.
– 11 Вода , прошедшая через системный разделитель , считается непригодной для питья .
– 12 Внимание Не чистить автомобильные шины , ла - кокрасочное покрытие или чувстви - тельные поверхности ( например , дере - вянные ) с применением фрезы для уда - ления грязи .
.
– 14 몇 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при выборе места хра - нения необходимо принять во внима - ние вес устройства ( см .
– 15 Вытянуть рычаг ручного пистолета - распылителя , прибор включится . Проверьте соответствие напряже - ния , указанного в заводской таблич - ке , напряжению источника электроэ - нергии .
– 16 В каждой стране действуют соответст - венно гарантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране .
– 17 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществле.
– 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson.
– 6 Balesetveszély Közvetlenül fenyeget ő veszélyre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezethet.
– 7 A magasnyomású sugarat nem szabad másokra vagy saját magára irányítani a ruházat vagy a cip ő tisztítása céljából. Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egészségre ártalmas anyago- kat (pl.
– 8 몇 Vigyázat A készülékkel vagy a készüléken történ ő bármilyen tevékenység el ő tt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék fel- borulása általi baleseteket vagy rongálódá- sokat. A készülék stabilitása akkor biztosított, ha sík felületen áll.
– 9 Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábra Az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, és el ő re tolni, hallhatóan bekattan. Ábra A fels ő tartó ráhelyezni, és lefelé ütkö- zésig nyomni.
– 10 Ábra Csavarozza a szállított csatlakozó al- katrészt a készülék vízcsatlakozójára. A víz táplálóvezetéket a vízcsatlako- zásra helyezni. Megjegyzés: Az összeköt ő töml ő nem része a szállítási tételnek. Csatlakoztassa a víztöml ő t a vízellátás- hoz.
– 11 Megjegyzés: Az „eco“ kap- csolóállás a sugárcs ő nyo- másszabályozóval történ ő használata esetén kb. 20% víz- és áram-megtakarítást tesz lehet ő vé. Balesetveszély Nem megfelel ő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára.
– 12 몇 Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak akkor válas- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- lékr ő l, ha már nincs nyomás a rendszerben. 몇 Figyelem! A bevezet ő - vagy a magasnyomású töml ő leválasztásánál az üzem után forró víz lép- het ki a csatlakozásokból.
– 13 Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen Ábra A vízcsatlakozóban található sz ű r ő szi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. A készülék nem igényel karbantartást. Balesetveszély Áramütés veszélye.
– 14 Az extra tartozékok további felhasználási lehet ő séget biztosítanak a készülékhez. Erre vonatkozólag részletes információkat a KÄRCHER-keresked ő knél kaphat. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.
.
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení.
.
– 7 Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemi ř te na jiné osoby ani na sebe za ú č elem o č išt ě ní od ě vu č i obuvi. Nikdy nest ř íkejte na p ř edm ě ty obsahu- jící zdraví škodlivé látky (nap ř . azbest). Pneumatiky automobil ů /ventily pneu- matik mohou být vysokotlakým pa- prskem poškozeny a prasknout.
.
– 9 Vyobrazení najdete na výklop- ných záložkách! P ř ed uvedením do provozu namontujte díly voln ě p ř iložené k za ř ízení. ilustrace Nasa ď te spodní držák do drážek a za- su ň te sm ě rem dop ř edu. Uslyšíte, jak držák zasko č í.
– 10 Upozorn ě ní: Ne č istoty ve vod ě mohou po- škodit vysokotlaké č erpadlo a p ř íslušen- ství. Na ochranu p ř ed nimi se doporu č uje používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní p ř í- slušenství, obj. č íslo 4.730-059). Upozorn ě ní: Max.
.
.
– 13 Zatáhn ě te za pá č ku st ř íkací pistole, za- ř ízení se zapne. Zkontrolujte, zda nap ě tí uvedené na ty- povém štítku p ř ístroje souhlasí s nap ě - tím zdroje elektrického proudu. Zkontrolujte, zda není sí ť ové napájecí vedení poškozeno.
– 14 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
.
.
.
.
– 9 Slika Vtisnite shranjevalno kljuko in zasko č ite v zgornji položaj. Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- ja č PH 2. Slika Obe gibki cevi nataknite na priklju č ke.
– 10 Pozor Suhi tek, ki traja ve č kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotla č ne č rpalke. Č e na- prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla- ka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju „Pomo č pri motnjah“. Slika Visokotla č no gibko cev v celoti odvijte s cevnega bobna.
.
– 12 몇 Pozor Da prepre č ite nesre č e ali poškodbe, pri iz- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- prave (glejte tehni č ne podatke). Pred daljšim shranjevanjem, npr. v č asu zi- me, dodatno upoštevajte napotke v poglav- ju Nega. Postavite napravo na ravno površino.
– 13 Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Preverite zadostni pretok oskrbe z vo- do. Višina č rpanja 0,5 m pri sesanju iz odpr- te posode prekora č ena. Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s plo- š č atimi kleš č ami in ga o č istite pod teko- č o vodo.
– 14 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
– 5 Szanowni Klienci! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
.
– 7 Nie kierowa ć strumienia pod wysokim ci ś nieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ż y lub butów. Nie spryskiwa ć przedmiotów zawieraj ą - cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumie ń pod wysokim ci ś nieniem mo ż e uszkodzi ć opony samochodowe wzgl.
– 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl.
.
– 10 Uwaga Zanieczyszczenia znajduj ą ce si ę w wodzie mog ą uszkodzi ć pomp ę wysokoci ś nienio- w ą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro- ny zaleca si ę stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposa ż enie specjalne, nr ka- talogowy 4.730-059).
– 11 몇 Niebezpiecze ń stwo Poprzez strumie ń wody wydostaj ą cy si ę z dyszy wysokoci ś nieniowej oddzia ł uje na pi- stolet natryskowy si ł a odrzutu. Zapewni ć sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- ma ć pistolet natryskowy i lanc ę .
– 12 Wskazówki dotycz ą ce ś rodków czysz- cz ą cych : Najcz ęś ciej u ż ywane ś rodki czyszcz ą ce KÄRCHER mo ż na dla tych urz ą dze ń zakupi ć ju ż w stanie gotowym do zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na ś rodek czyszcz ą cy z korkiem zamykaj ą - cym.
.
– 14 Spadek napi ę cia z powodu s ł abej sieci elektrycznej albo u ż ywania przed ł u ż acza. Przy w łą czaniu najpierw poci ą gn ąć za d ź wigni ę pistoletu natryskowego, po- tem ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia na „I/ ON“ lub „eco“.
.
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori.
– 6 Pericol Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.
.
.
– 9 Pentru imagini vezi paginile, care se deschid! Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Figura Introduce ţ i suportul inferior în orificii ş i împinge ţ i-l în fa ţă , pân ă ce se aude, c ă se fixeaz ă .
.
.
– 12 몇 Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pis- tol sau de la aparat numai atunci, când sis- temul de afl ă în stare depresurizat ă . 몇 Avertisment În cazul deta şă rii furtunului de alimentare sau a celui de presiune înalt ă , dup ă utiliza- re poate s ă curg ă ap ă fierbinte din racor- duri.
.
– 14 Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informa ţ ii detaliate ob- ţ ine ţ i de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Utiliza ţ i numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se afl ă la sfâr ş itul acestor instruc ţ iuni de utilizare.
– 15 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi.
– 5 Vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale.
– 6 Nebezpe č enstvo Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe č enstvo, ktoré môže spôsobi ť váž- ne zranenia alebo smr ť . 몇 Pozor Upozornenie na možnú nebezpe č nú situ- áciu, ktorá by mohla vies ť k vážnemu zra- neniu alebo smrti.
– 7 Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodi ť a môžu prasknú ť . Prvým príz- nakom poškodenia je zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu a ventily sú životne nebez- pe č né.
– 8 몇 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej prevádzke zariadenia. Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spuste- niu zariadenia.
.
.
.
– 12 몇 Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ru č nej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. 몇 Pozor Po odpojení prívodnej alebo vysokotlako- vej hadice môže po ukon č ení prevádzky z prípojok vyteka ť horúca voda.
– 13 Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Obrázok Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod te č ú- cou vodou. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Nebezpe č enstvo Riziko úderu elektrickým prúdom.
– 14 Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použitia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca zariadení zna č ky KÄR- CHER. Používajte výhradne originálne náhradné diely zna č ky KÄRCHER. Preh ľ ad náhrad- ných dielov nájdete na konci tohto prevádz- kového návodu.
– 15 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
.
– 6 Opasnost Napomena koja upu ć uje na neposredno prijete ć u opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 Upozorenje Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti teš- ke tjelesne ozljede ili smrt.
– 7 Prilikom č iš ć enja držite mlaz na udalje- nosti od najmanje 30 cm! Ambalažne folije č uvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! 몇 Upozorenje Ure đ ajem ne smiju rukovati djeca ili ne- osposobljene osobe.
.
– 9 Slika Utisnite kuku za kva č enje tako da do- sjedne u gornjem položaju. Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvija č PH 2. Slika Nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priklju č ke. Postavite dozirni regulator i pri č vrstite uz pomo ć 2 vijka.
.
.
– 12 몇 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledajte tehni č ke podat- ke). Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega".
– 13 Provjerite podešenost cijevi za prska- nje. Provjerite je li proto č na koli č ina dovod- ne vode dovoljna. Prekora č ena je usisna visina od 0,5 m pri usisavanju iz otvorenog spremnika. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosnatim kliještima i operite pod teku- ć om vodom.
– 14 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži.
– 6 Opasnost Napomena koja ukazuje na neposredno prete ć u opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Upozorenje Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kärcher K 5 Ecologic (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kärcher K 5 Ecologic heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kärcher K 5 Ecologic vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kärcher K 5 Ecologic leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kärcher K 5 Ecologic krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kärcher K 5 Ecologic bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kärcher K 5 Ecologic kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kärcher K 5 Ecologic . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.