Gebruiksaanwijzing /service van het product 385. 17630 van de fabrikant Kenmore
Ga naar pagina of 109
Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'lnstructions SEWMNG MAC E MAQ E COSER "1 MACH EA CO E Models Modelos } Modeles 385. 17630 385.
UMPORTANT SAFETY RNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_ Read all instructions before using this sewing machine DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1o A sewing machine should never be left unattended when plugged in.
INSTRUCCBONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_quina de coser esta dise_ada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de cosero PEMGRO - Para reducir ef riesgo de descarga el6ctrica: 1. La m#,quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
UMPORTANTES CONSRGNES DE SECURUTE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour l'usage menager.. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.. DANGER- Comment r6duire fe risque de choc 61ectrique: 1 .
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the sewing machine h.
Machine Specifications item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 s.p_m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 30 (Model 17630), 27 (Model 17627) 1 step built-in buttonhole W t6_6 °"(422 mm )x D 6o8 "" (172 ram) x H t8.
TABLE OF CONTENTS , u, ..................................... Portable Case or Cabinet .......................................... 2 [,James of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments .
INDICE Gabinete o estuche port&tif ................................................. 3 Nombre de tas partes ........................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibtes ......................... 5 Uso de las guias del acolchador .
TABLE DES MATII_RES Mallette de transport ou meuble ....................................... 3 Identification des pieces ............................................................... 3 Accessoires disponibles .........................................
Portable Case or Cabinet A ful! Line of sewing machine cabinetsand carrying cases is available at your nearest Sears retailstore° Names of Parts Reverse stitch control L_) Sewing guide display (_ Sti.
Gabinete o estuche port_itil Mallette de transport ou meuble Usted encontrar#, una linea completa de gabinetes y estuches port&tiles para su m&quina de coser en las tiendas Sears° Vous trouve.
Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center,, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, PART NUMBER 2, PART.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibtes Todas las pares listadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears, CUANDO ORDENE REPUESTOS, SfEMPRE SUM1NISTRE LA StGUIENTE INFORMACION: I.. NUMERO DE LA PARTE 2.
Connecting Machine to Power Supply C) Power supply plug (_ Outlet (_) Machine plug _) Power switch (_) Machine socket (_) Light bufb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica (_ Clavija de toma de corriente (_ Interruptor de corriente (_) Red el_ctrica (_D Enchufe de la m&quina (_) Clavija de la m&quina (_ Bombilla Antes de.
Pressure Adjusting Lever _ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing_ Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting° Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Ajuste de la presi6n det prensatelas Levier de r_glage de la pression C_ Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para cosbJra normal R.
Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch, Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise and lower the presser foot.. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise_ Remove the needle from the clamp (_.
C6mo cambiar la aguja (_ Tornitto de sujeci6n de ta aguja (_ Tope superior (_ Alojamiento de la aguja [] Apague ia m_.quina con interruptor de corriente Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas.
Presser Foot Types o Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching.. For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54.
Tipos de pie prensatetas Les diff6rents pieds presseurs • Pie para zig-zag ( Pie A ) Utiiice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag, Para: Puntada de zig-zag b_sica (p&gina 49) Puntada.
o Blind Hem Foot ( Foot G ) Use this foot for perfect blind hemming. The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a guide screw on top to guide the folded edge of your hem For: Blind hemming (page 56),.
• Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G ) Utilice este pie para conseguir un dobladilto invisible perfecto. El pie tiene estribaciones en fondo para impedir que fa tela se deslice y un tornilto de guia en la part° superior para el borde plegado de dobladilfoo Para: dobtadiflo invisible (p&gina 57).
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred.
Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo t 1 o 14 Los hi!os y agujas delgados deber&n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan e.
Choix de I'aiguille et du fil Pour tes coutures normafes, utitisez une aiguiile n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne pas les endommager.
(blank page) (pb.gina blanca) (page blanche) '19.
Bobbin Winding o Horizontal Spool Pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin (_o Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown_ Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canilla Remplir la canette o Portacarretes horizontal 0 Portacarretes (_ Tapa-carretes grande _') Tapa-carretes pequeno Levante el portacarretes 0 Y cofoque un carrete de hilo en e.
f o Bobbin Winding ® For horizontal spool pin ® For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool ® Guide the thread around the thread guider (_ Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside,.
o Bobinado de la canilla @ Para el portacarretes horizontal _) Para e! portacarretes adicional C) Jale la volante manual a la derecha. (_D Saque el hilo del carette.. (_ Gu[e el hito alrededor del guiahitos de bobinado. (_ Pase el hilo por el agujero de la canilta desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n.
o Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate (_)_ [] Inserting the Bobbin C) End of thread (_) Notch (_ Notch (_ Threading chart Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
. C6mo sacar la tapa de acceso (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_).
Threading the Machine o Threading the Machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheet counterclockwise '{' Raise the presser foot lifter:. '_: Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
Enhebrado de ia m_quina o Enhebrado de la m_quina * Suba la palanca tirahilos hasta su posici6n m&s atta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reioj_ * Levante la palanca de .
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch = Correct tension (_) Needle thread (Top thread) @b Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta o Tensi6n correcta (&) Hilo de la aguja (Hito superior) _) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_ Para aflojar O Para apretar La puntada recta ideal cierra los hi_os entre las dos telas tat como se ve en ta figura (ampliada).
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side,.
Ajuste de ta tensi6n det hilo de la aguja para puntada zig-zag Para una puntada zigzag ideal, el hito de la cani[ta no aparecer& en la parle de arriba de la tela y el hifo de ta aguja se ver_ ligeramente en la parle de abajo de [a tela. Vea fa apariencia correcta en las ilustraciones siguientes.
Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector The red mark will be shown on the selected stitch° (Set the stitch length control at S S. when using the stretch stitch.
Selector de puntada (c6mo seleccionar las puntadas) Levante la aguja hasta la posici6n m_.s atta, y seleccione puntadas girando el selector de puntad& La marca roja ser_ mostrada en ta puntada efegida.. (SitL_e el control de Iongitud de puntada en ta posici6n S.
Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark_ The larger the number, the greater the stitch width. _i" mark shows the adjustment range when using the twin needle° The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing.
Control de la anchura de puntada (c6mo ajustar la anchura de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el numero deseado se vea en la marca indicativa Numeros mAs altos proporcionar&n mayor anchura de puntada.
Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial, To adjust distorted patterns [] If patterns are dr.
Equitibrio de los patrones distorsionados Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el&stica en una tela especffica, ajustelos con et dial equilibrador de puntada,, Equilibrado de .
Straight Stitch L-% Stitch width: 6.5 Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 I i I (_ Presser footA: Zigzag foot ( i_ ,_, 4.), (_) Presser foot H: Straight stitch foot ( ,i, only ) .
Puntada recta (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hilo de Ia aguja: O Pie prensatelas A: (_ Pie prensatelas H: NOTA: 6.5 Zona roja 2a6 Pie para zig-zag (Ii, ,i, _i. ) Pie para pun.tada recta / (solarnente j,) Cuando emplee eI pie para puntada recta, asegt]rese de ajustar et control de la anchura de puntada a 0.
Topstitching C) Stitch width: (_ Stitch length: _) Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H: &5 Red zone 2to6 Zigzag foot (.!, _i, 4 _ ), Straight stitch foot ( ,i, only) NOTE: .
Costura a la vista (_ Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas H: 65 Zona roja 2a6 Pie pard puntada recta (solamente ,i, .
Zipper Sewing (_) Stitch width: 65 (_ Stitch length: 2 (_) Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot f l t _ WIDTH 1 (p _ LENGTH 0 ® o To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
Costura de cremalleras 0 Anchura de puntada: 65 _) Longitud de puntada: 2 (_) Tensi6n det hi!o de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas E: Pie para cremalteras La couture des fermetures & glissi6re (.
Zipper Sewing (Continued) [] (_ Wrong sideof fabric (_) Slider (_) 2 (5cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top of the zipper.
Costura de cremalleras (continuaci6n) [_ (_ Parte de abajo de la tela O Deslizador (_ 2" (5cm) Pare justo antes de que el pie llegue al destizador de la cremallera unos 2" (5cm). Baje ta aguja para sujetar ta tela y suba el pie. Abra ta cremallera para mover el deslizador (_) detr&s del pie.
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. O To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward you.
C6mo bajar / subir los dientes de transporte La palanca de mando para los dientes det transporte est& debajo del brazo tibre colocado en la parle trasera de la m&quina. (_) Para bajar los dientes de transporte empuje fa palanca en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en ta ilustraci6n.
Basic Zigzag (i) Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: 1 to 6.5 Red zone 3to8 Zigzag foot ? [_ LENGTH _ ® The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
Puntada de zig-zag Anchura de puntada: _) Longitud de puntada: (_3333_ Tensi6n de! hilo de la aguja: (&) Pie prensatelas A: la6,5 Zona roja 3a8 Pie para zig-zag Zig-zag simple Largeur du point 1 & 6.
Monogramming (_) Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot F: (_ Pressure adjusting lever: 5 to 645 05 to t 2to6 Satin stitch foot 1 or2 Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric.. Draw letters on the fabric with tailor's chalk.
Monogramas Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hito de la aguja: (_ Pie prensatelas F: Paianca del ajuste de la presi6n: 5a6.5 0,,5 a 1 2a6 Pie para puntada decorativa lo2 Mon.
Bar Tacking (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: 2 to 6.5 0°5 to 1 2to6 Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo Brides de renfort (_ Anchura de puntada: O Longitud de puntada, (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatetas A: 2a6,5 0,5al 2a6 Pie para zig-zag (_ Largeur du point (_ Longu.
Button Sewing (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Feed dogs: 2 to 6.5 Any 2to6 Zigzag foot Dropped Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A]. Ad- just stitch width matching the distance of the holes on the button.
Cosido de botones Pose des boutons ([) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_) Tensi6n dei hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: (_) Dientes de transporte: 2 a 6,,5 Cualquier numero 2a6 Pie.
Blind Hem Stitch (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot G: 2to3 Red zone 2to6 Blind hem foot wIDTH @ LE.GT. @ ....... J [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first, Then fold the hem as illustrated.
Dobladillo invisible Ourlet invisible (_ Anchura de puntada: _} Longitud de puntada: (_) Tensi6n deI hito de la aguja: 0 Pie prensatelas G: 2a3 Zona roja 2a6 Pie de puntada de dobladillo invisible C) .
Lace Work (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: 1 (_ Neeedle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"" (1.
Trabajos con lazos Dentelle (_ Anchura de puntada: 2 a 3 O Longitud de puntada: t (_) Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Largeur du point 2 & 3 (_) Long.
Shell Stitch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_) Presser foot F: 3 to 6,.5 Red zone 4 to 9 Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot,, Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly.
Puntada en forma de concha Point coquille (_ Anchura de puntada: 3 a 6 5 (_ Longitud de puntada: Zona roja (_ TensiSn del hilo de la aguja: 4 a 9 (_) Pie prensatelas F: Pie para raso (_ Largeur du point (_ Longueur du point (&) Tension du fil de l'aiguille 0 Pied presseur F: 3 & 6.
Fagoting Stitch O Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: 5 to 65 0.5 to 2 3to8 Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing (_ 1/8" (0,3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest° Fold under each fabric edge t/2-(!o3 cm) and press.
Puntada para deshilachados Anchura de puntada: 5 a 6, 5 (_) Longitud de puntada: 05 a 2 (&) Tensi6n del hilo de ta aguja: 3 a 8 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Couture ajour6e (_ Largeur d.
Overedge Stitch (D Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: 3 to 6,5 1 to3 3to8 Zigzag foot This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying, _ WIDTH [_ LENGTH ® C) ® J .
Puntada para rebordados O Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: _') Pie prensatelas A: 3a6,5 ta3 3a8 Pie para zig-zag Point de bordure (_) Largeur du point.
Straight Stretch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_) Presser foot H: 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 _) Zigzag foot( i, "i' 41 Straight foot ( ,_ only) %. NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.
Extensi6n recta (_ Anchura de puntada: 6.5 (_) Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag ( _= ,,, ,,_ ) (_) P.
Overcast Stretch Stitching C) Stitch width: (_ Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot A: 3 to 6°5 Gold stretch stitch position 2to 6 Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.
Puntada el&stica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (3 Anchura de puntada: Longitud de puntada: d,_ Tensi6n del hilo de Ia aguja: (_) Pie prensatelas A: 3a65 Posici6n oro de puntada el&a.
Serging C) Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Presser foot C: 5 to 6,5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot Note: Set the stitch width from 5.0 to 65 when the overedge foot C is used to prevent needle breakage or damaging the foot° This stitch is ideal for t/4' (0.
Puntada de dobladillo (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n de! hiIo de la aguja: O Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas C: 5a65 Posici6n oro de puntada el&stica 3a6 Pie par.
Herringbone Stretch (_ Stitch width: 0 Stitch length: (_) Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6°5 Gold stretch stitch position 2 to6 Zigzag foot Use this stitch as a hemming stitch for blanke.
Puntada de espiga el_stica (_) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (&) Tensi6n de! hito de la aguja: ¢_ Pie prensatetas A: 3 a 6,,5 Posici6n oro de puntada el&stica 2a6 Pie para zig-.
Automatic Buttonhole (_) Stitch width: Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot R: 3 to 6,5 Blue zone 2to 6 Automatic buttonhole foot e Preparation for Sewing (:3 Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot R,, Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
Ojal autom_tico (_) Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hito de la aguja: (_ Pie prensatelas R: 3 a6,5 Zona Azul 2a6 Pie de ojal autom&tico Boutonni6re automatique (i) Large.
Mark for placement of buttonhole (_ Starting point Slider (_) There shoud be no gap., (_ Spring holder (_) Difference Draw both threads to the left under the foot.
(_) Marca de posici6n para el ojaf {_ Punto de comienzo Deslizador No deber_ haber hofgura,, (_) Soporte del resorte (_) Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. lntroduzca la prenda debajo del prensatefas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser.
If the button is extremely thick, make a test buttonhole° If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthe button holder on the foot back to increase the length.
Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba.. Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr&s el alojamiento del bot6n del pr6nsatelas para aumentar la fongitud del ojal.
o Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole,, '_" Set the stitch width to match the thickness of the cord used° With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
o Costura de ojales con cord6n Emptee el mismo procedimiento que usado la costura de ojales autom&ticos, _' Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con et cord6n que utilice Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche (_ que se encuentra en ta parte trasera de{ prensatelas.
Manual Buttonhole (_D Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot B: 3 to 6,.5 Blue zone 2to6 Buttonhole foot * Manual Buttonhole :_ If the diameter of the button is more t.
Ojal manual (!) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: _) Tensi6n del hilo de ta aguja: Pie prensatelas B: 3a6,5 Zona Azui 2a6 Pie de ojales Boutonniere manuelle Largeur du point 3 & 65 (_ L.
Automatic Buttonhole (Optional item) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templateso The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_ Guide slot (.
Ojal autom_tico (Articulo opcional) Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes itustradas, (_ Ranura guia (_) Marcas de medida (_) Enga.
Automatic Buttonhole (Continued) To Sew (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot: 2 3to4 2to6 Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread.
Ojal autom&tico (continuaciOn) Boutonniere automatique (suite) Para coser (_ Anchura de puntada: 2 Longitud de puntada: 3 a 4 (&) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 O Pie prensatefas : Pie pa.
Automatic Buttonhole (Continued) Guide stot O Guide block (_) Buttonhole guide plate (_) Buttonhole template (_) Catch (_ Setting mark O Gear (_ Base plate After you select a template (_) with the sty.
Ojal autom_tico (continuaci6n) (_ Ranura guia O BIoque guia (_ Placa guia para ojales 4(_ Plantitla de ojafes (_ Enganche (_ Marca de posici6n Q Dentada (_ Placa base Despu6s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tama5o del oja!, deslice la pfanti!la en la ptaca guia (_.
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric,.
Ojal autom_tico (continuaci6n) (_10jal marcado en la tela (_) Marca central en el pie para oiales (_) Marca de rnedida en la placa guia O Tela Marque ta posici6n del ojal cuidadosamente en la tela Co!.
Twin Needle Stitches (Optional Item) (_) Stitch width: ]_ (_) Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone (_) Needle thread tension: 3 to 7 O Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot.
Puntadas de doble aguja (Articulo opcional) (_ Anchura de puntada: 1_ O Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada elb, stica o zona verde Q Tensi6n de hilo de la aguja: 3 a 7 (_ Pie prensa telas A:.
• .................. I ..... J_JL._IJlJ ................ uJ_J. ,, ,, _,_ , , .............. i, NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, .
NOTA: '{' Desenchufe la m&quinao :_: No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la expticada en esta secci6n_, :_; No guarde la m&quina en un lugar muy humedo, cerca de un .
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver, Remove the needle plate _ and .
Limpieza del garfio y los dientes del transporte Desenchufe ta mAquina y quite el pie prensatelas y fa aguja. Destornille el tornil!o que sujeta ta pfaca de aguja con un destornillador .
Troubleshooting f ................ Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Patterns are dis- torted. Noisy operation Cause 1.
Oluciones de problemas de funcionamiento .- % CONDIClON CAUSA PROBABLE REFERENOIA Se rompe el hilo de la 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente P&gina 27 agujao 2, La tensi6n del .
En cas de problbme f Probleme Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n_avance pas r_gulierement, La machine ne marche paso Les motifs sont d_form6s. Le fonctionnement est bruyant.
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center° Be sure to provide all pertinent facts when you call or visiL The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kenmore 385. 17630 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kenmore 385. 17630 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kenmore 385. 17630 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kenmore 385. 17630 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kenmore 385. 17630 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kenmore 385. 17630 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kenmore 385. 17630 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kenmore 385. 17630 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.