Gebruiksaanwijzing /service van het product 385.16231 van de fabrikant Kenmore
Ga naar pagina of 117
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modeio, ModUle 385.16231 O I III IIIIIIII I i ,, 505-800-123 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, tL 60'179 U.S.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance DAN G E R - To reduce the risk of electric shock: 1.
INSTRUCCIONES mMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato et_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguddad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de ut.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil @lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s@curit@ fondamentates, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. OANGF_.R- Pour r6duire les risques d'61ectrocution.
Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Meta] Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal i.
Garantia de la m_quina de coser Kenmore Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de {a m_quina de coser A partir de fa fecha de cempra, Sears fe ofrece una garantia d.
Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit_e de 25 ans pour I'armature interne en m_tal maul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge.
Machine Specifications f Item Sewing speed (Maximum) (By Foot control): (By Start/Stop button): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 780 spm.
PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase, Your new Kenmore@ product is designed and manufactured for years of dependable operation, B.
SERVlCtO En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side diseSado y fabricado para darle largos aries de funcion.
TABLE OF SECTION i. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................ 2 Names of Parts ...................................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ...
INDICE SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y boba de mane ................................................ 3 Nombre de 1as partes ................................................... 3 Accesofios y refaccienes disponibtes ..........................
TABLE DES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport ................................................ 3 Identification des pi_ces ............................................................... 3 Accessoires et pj_ces disponibles ; .
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 976'11) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (USA, only),_ .
SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de rnano (RSOS #97611) Usted encentrar& una linea compfeta de gabinetes y bolsa de mane para su maquina de coser en e{ cat&logo RSOS que est_ disponible en tas tiendas Sears PARTIE I.
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1o Part Number 2 Part Name 3.
Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Hameal: 1-800-366-PART (1-800-366_7278) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana AI orden.
SECTION li. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Foot control plug (_) Machine plug (_ Power supply plug (4_ Power switch Power supply cord (_) Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1.
SECCION !1. PREPARACION DE LA MAQUmNA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a ia red et_ctrica 3_ Clavija de pedal de control Clavija de la maquina Ctavija de toma de corriente _ nterruptor de corriente C.
Machine Operating Buttons (_ Start/stop button Up!down needle button Speed control lever Start/stop Button _ Start/stop button Press the button to start or stop the machine, The machine starts running.
Botones de operaci6n de la mdquina O Bot6n de inicio parada (_) Bot6n de subidaibajada de Ea aguja (_) Palanca de control de velocidad Bot6n de inicio parada (_) Bot6n de inicio parada Pulse ei bot6n .
Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewingo Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw w.
Ajuste de la presi6n del prensatelas (_ Palanca del ajuste de la presi6n La palanca de1 ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal Reducir ta presiSn a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado Situe la presiSn en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general.
Changing Needle (_ Needle clamp screw (_) Needle clamp [_Turn off the power switch.. Raise theneedle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, andlowering the presser foot Loosen theneedle clamp screw(_by turning it counterclockwise.
Cambio de aguja _ ornil_o de sujeci6n de la aguja Alojamiento de la aguja [] Apague la m_.quina con el interrupter de corriente Suba la aguja hasta su posiciSn m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatefas.
Presser Foot Types o Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (page 40) Topstitching (page 42) Quilting (page 42) Darning (page 50) Basic zigzag (.
Tipos de prensatetas • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada zig_zag.. Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchador Zurcido Puntada de z.
Presser Foot Types (continued) , Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique., For: Darning (page 50) Satin stitch (page 52) Monograming (page 54) Applique (page 5.
Tipos de prensatetas (continuaci6n) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones,, Diff_rents pieds presseurs (suite) - Pied .
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needJe sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric wilt not be marred.
Selecci6n de hiio y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o I4 Los hilos y agujas delgados deber#,n utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf qua estos se puedan echar a perder.
Choix de I'aiguilleet tissu Pour les coutures normales, utiiisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser dufil finet une aigui[le fine avec les tissus !_gers pour ne pas les endornmager Les.
(blank page) (p&glna blanca) (page blanche) 21.
Bobbin Winding = Horizontal spool pin O Spool pin (_ Large spool holder (_) Small spool holder Lift up the spool pin(_ Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as .
Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal (_ Portacarretes (_) Tapa-carretes grande (_ Tapa-carretes pequeSo Levante et portacarretes _ y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo sal[endo del carrete como se muestra.
° Bobbin winding [] Put! the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [_ Guide the thread around the thread guide_ ® For the horizontal spool pin (_ Forthe additional spool pin [_Threadthrough the ho_e in the bobbin from the inside to the outside.
. Bobinado de la canilla Hale _a volante manual a ta derecha Saque el hilo del carette. [] Gufe el hilo alrededor del gu[ahilos de bobinado. /(_ Para el portacarretes horizontal (..B.) Para el prortacarretes adicional [] Pase el h]lo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal cemo se indica en Ia ilustraciSn.
= Removing the hook cover plate . (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release buttonQto the right, and remove the cover plate (_.
° C6mo sacar la canilla 1_) Putsador de apertura de fa tape de acceso a canilla (_)Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador(l_hacla la derecha y quite la tapa(_.
Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown [] Draw the end of the thread around the upper thread guide.
Enhebrado dei hilo de la aguja . Enhebrado del htlo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volante en e] sentido contrario alas agujas de! refoj. * Levante la patanca de elevaciSn del prensatelaso * Coloque un carrete en el portacarretes con el bite safiendo, tal come se muestra.
° Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up, [] Pull both threads 4" to 6" (1 &0 to 150 cm) under and behind the presser foot.
o Extracci6n del hilo de la canilla [] Suba el prensatetas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas def reloj una vuelta comp.
o Tension is too loose O Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_ To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
- El hilo estd demasiado flojo (_ Hilo de ta aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar _ arte de arriba de la tela Parte de abajo de fa teta El hilo de la aguja aparece por la parle de abajo de la teia y se sentirA desigual.
Stitch Selector (how to select stitches) d._ Sewing guide display (_) Red indicator (_) Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Seleccionador de puntadas (come seleccionar puntadas) O Pantalla de guia de costura O Indicador rojo (_) Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance la puntada deseada.
Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width controi to the desired stitch width number, The higher the number, the greater the stitch width The _' mark shows the .
Control de ta anchure de puntada (c6mo ajustar la anchure de las puntadas) Destice el control de la anchura hasta al nL_mero deseado, Numeros m_s altos proporcionar_.
Adjusting Stretch Stitch Balance 1_ Feed balancing dial if the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_. To adjust the distorted patterns: [] tf the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-" direction.
Equilibrio de los patrones distorsionados (_) Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el,_stica en una tela especifica, ajustelos con el eje equilibrador de puntada(_.
SECTION lB. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_ Stitch selector: ® Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot H: 6t08 65 Red zone 2to6 Zigzag f.
SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II!. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta _ elector de puntada: Anchura de [a puntada: Longitud de la puntada: _ ensiSn del hiio de [a aguja: Prensatelas A: Prensatelas H: 6a8 6.
Topstitching (_ Stitch selector: 6 to 8 (_ Stitch width: 6.5 t_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _ elector de puntada: Anchura de Ea puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de Ia aguja: PrensateTas A: @ Prensatelas H: 6a8 6.
Using Walking Foot (Option) (_ Thumb screw (_) Foot holder ® Lever ® Needle clamp ® Presser bar This is a special attachment for hard-to-feed materials.
C6mo usar el prensatelas de doble arrastre (opcibn) _ ornillo Soporte del prensatelas Palanca Soperte de la aguja Barra del prensatelas _ste es un accesorio especial para materiales que son dificiles .
Zipper Sewing (1_Stitch selector: 7 ® Stitch width: 6,5 ® Stitch length: 2 @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot E: Zipper foot • To snap on the zipper foot (_ Groove ® Pin ®To sew lef.
Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patron: 7 Anchura de la puntada: 6.5 Longitud de la puntada: 2 TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6 Presnsatelas E: ' Prensatelas para cremalleras La.
Zipper Sewing (Continued) []Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper.. Starting just beiow zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line.
Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n) [] Levante y fibere el prensatelas y vuelva a colocarlo en ei lade izquierdo del poste, Tome la capa superior de la tela y exti_ndala sobre ta crematler.
To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine.. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated.
C6mo subir/bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dlentes deF transporte est_ debajo del brazo libra colocabo en ta parte dal rev6s de la m_quina (_ Para bajar los dientes de] t.
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 5 (_ Stitch width: 1 to 6°5 _ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 3 to 5 _) Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stit.
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag L<_ Selector de puntada: _ nchura de ta puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de Ta aguja: Prensatelas A: 5 1 a6.
Monogramming 0 Stitch selector: 5 ® Stitch width: 3 ® Stitch Iength: 05 to 1 4@ Needle thread tension: I to 4 @ Presser foot F: Satin stitch foot L_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece o.
Monogramas Sefector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 3 Longitud de la puntada: 0 5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas F: Prensatelas pare puntada decorativa (_ Palaca del ajust.
Bar Tacking (_ Stitch selector: 5 (_) Stitch width: 2 to 6.5 (_) Stitch length: 0,,5 to 1 @ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, .
Puntada de refuerzo _ Selector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 2 a 6.5 Longitud de ta puntada: 0,5 a 1 @ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _ S61ecteur de point: 5 Largeur du point: 2 & 65 Longueur du poin!: 0.
Button Sewing (_ Stitch selector: 5 ® Stitch width: 2 to 6,5 ® Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Feed dogs: Dropped 1,. Drop the feed dogs° Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot.
Costura de botones _ elector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_) Tensi6n del hiio de la aguja: Prensatelas A: Dientes de transporte: 5 2a65 Cualquier nt_mero 2a6 Prensatelas.
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch (_) Stitch selector: 10 (_ Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric.. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible 6) Selector de patr6n: _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de ta aguja: (_) Prensatelas G: 10 2a3 Zona roja 2a6 Prensatelas para puntada de dobladitto invisible PARTIE V.
Lace Work (_ Stitch selector: 10 (_) Stitch width: 2 to 3 {_ Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie, Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1 5 cm).
Trabajos con lazos Selector de patr6n: 10 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: I Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _') Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dente!le i S_lecte.
Shell Stitch (]) Stitch selector: 11 ® Stitch width: 3 to 65 (_) Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 (_) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for exam.
Puntada en forma de concha Selector de patr6n: 1 t _ Anchura de la puntada: 3 a 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hiio de la aguja: 4 a 9 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada de.
Fagoting Stitch (1_ Stitch selector: 12 ® Stitch width: 5 to 65 (_ Stitch length: 0,5 to 2 (_) Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot @ ® }® ® (_ Paper or tear-away backing ® 1/8"(0..3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
Puntada para deshilachados (_ Selector de patrSn: 12 _ Anchura de la puntada: 5 a &5 Longltud de puntada: 05 a 2 5_ TensiSn del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatefes A: Prensateias para zig-zag Cout.
Overedge Stitch (_ Stitch selector: 1 (_) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: ! to 3 (_ Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
Puntada para rebordados i elector de patr6n: Anchura de fa puntada: Longitud de puntada: Tensi6n del hilo de ta aguja: _ Prensatelas A: Prensatelas C: 1 3a65 ta3 3a8 Prensatetas para zig-zag Prensatel.
Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: C4_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_ Presser foot F: (_ Needle: 13 to 18 1 to 25 Gold stretch stitch pos.
Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_ Selector de patrSn: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_Tensi6n de hilo de fa aguja: _ rensatelas A: Prensatelas F: (_ Aguja: 13a18 la25 Posici6n oro d.
SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_ Stitch selector: ® Stitch width: (_ Stitch length: Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch.
SECCION Vl. Puntada recta triple (_ Setector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: PUNTADAS ELASTICAS @ Tensi6n det hilo de la aguja: (_) Prensateias A: (_ Prensatelas H: 6a8 &am.
Overcast Stretch Stitching O Stitch selector: t0 (_) Stitch width: 3 to 6,5 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch i.
Puntada el_stica de remate o sobrehilado (_ Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @ Tensi6n del hito de la aguja: (_) Prensatelas A: 10 3a6r5 Posici6n oro de puntada eiA.
Serging (_ Stitch selector: (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: ® Presser foot A: (_) Presser foot C: 11 3 to 65 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more; otherwise the needle may hit the overedge foot.
Puntada de dobladillo _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (4_ Tensi6n def hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: Prensatelas C: 11 3a65 Posici6n oro de puntada ef&sti.
Herring Bone Stretch (_)Stitch selector: ®Stitch width: (_Stitch length: @Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot C: 2 3 to 6,5 Gold stretch stitch position 2 to 6 Zigzag foot 0vere.
Puntada de espiga el_stica _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de puntada: @Tension del hilo de la aguja: (6@ Prensatetas A: Prensatelas C: 2 3a65 Posici6n de puntada elAstica dorada .
SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole (_ Stitch selector: (_ Stitch width: ® Stitch length: @ Needle thread tension: Presser foot R: i] (BH) 3 to 6.
SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIERE Ojal autom_tico (_ Selector de puntada: _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: 4@ Tensi6n del hilo de Ia aguja: (_ Prensatelas R: _] (BH) 3a6o5 025.
(_ Mark for placement of buttonhole @ Starting point @ Slider _There should be no gap (_) Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point.
_ arca para hacer el ojal Punto de comienzo Destizador No debera haber holgura (_ Soporte del resorte Diferencia [] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas Introduzca ta prenda .
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap(_ .. (_Gap • How to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density.
Si el botSn es extremadamente grueso, haga un oial de prueba Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr#,s el alojamiento del botSn del pn_nsatelas para a.
Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure, * Set the stitch width to match the thickness of the cord used, With the buttonhole foot raised, hook the filler cord.
Costura de ojales con cord6n [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojafes autom_ticos * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utiliee.
Manual Buttonhole (Option) OStitch selector: _] (BH) (_ Stitch width: 3 to 6,5 (_ Stitch length: 0.25 to 1+0 (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot B: Buttonhole foot .
Ojal manual (Opci6n) i efector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de la aguja: 5_ Prensatelas B: I (BH) 3a6o5 025a10 2a6 Prensatelasparaojafes Boutonniere manu.
Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts L_ Guide slot (_ Measur.
Ojal autom_tico (Opci6n) Para mayor vadedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para ojales, el cuat consiste de ias partes ilustradas _ anura guia Marcas de medida Enganche _ laca gufa de ojales .
Automatic Buttonhole (Continued) • TO sew (_ Stitch selector: 5 ® Stitch width: 2 (_ Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are o.
Ojal autom_tico (continuaci6n) • Para coser (_ Selector de puntada: 5 _ Anchura de la puntada: 2 Longitud de la puntada: 3 a 4 (_ Tensi6n de hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatetas : Prensatetas para oj.
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Guide slot (_) Guide block Buttonhole guide plate ('_ Buttonhole template ® Catch (_) Setting mark F_ Gear (_) Base plate (_ Lever Select a buttonhole template @. Pull back the guide plate catch (_, and slide the template into the guide plate (_ to get the desired buttonhole.
Ojal autom,_tico (continuacibn) _3 anura guia Bloque gu[a Pfaca gufa para ojales P[antilla de ojales @ Enganche _ arca de pesicidn Dentada Placa base Patanca Despu_s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamaSo del oial, des=lice ta plantilia en ia placa gu[a (_.
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric ® Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate @ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric.
Ojal autorm&tico (continuaci6n) i jal marcado en la tela Marca central en el pie para oiales Marca de medida en ta placa guia Te_a Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en fa tela. Colocando la tela detr&s de la m_quina, introdt3zcala entre la placa guia y el prensateias para ojales come es demostrado en la ilustraci6n.
SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE _ NOTE; * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VIIL MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la m&quina. * No desmonte [a m&quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n * No guarde la mAquina en un [ugar muy .
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine andremove the presser footand needle° Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver,, Remove the needle plate(_ andtake out the bobbin_ Needle plate [] Liftup thebobbin holder(_) and remove it.
Limpieza dei garlic y los dientes del transporte [] Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y ia aguja Destornille el tomillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador.
Troubleshooting Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly.
Soluciones para problemas de funcionamiento !" Causa Probable Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el bile de la canillao Se rompe la aguja. At coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras. Referencia 1. El hilo de fa aguja no se ha enhebrado correctamente.
En cas de probl6me Probl_me Le fil de |'aiguitle se casse+ Le fi| de la canette se casse. L'aiguiile se casse+ Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n'avance pas r_guli_rement. La machine ne fonetronre pas. Les motifs sont d_form_s.
Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kenmore 385.16231 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kenmore 385.16231 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kenmore 385.16231 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kenmore 385.16231 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kenmore 385.16231 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kenmore 385.16231 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kenmore 385.16231 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kenmore 385.16231 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.