Gebruiksaanwijzing /service van het product KW85 van de fabrikant Kenwood
Ga naar pagina of 40
KW 85 KW 85 • Use and maintenance manual . . . . pag. 4 • Mode d’emploi et d’entr etien . . . . . pag. 15 • Instrucciones de uso . . . . . . . . . . pag. 28 • Manual de instruções . . . . . . . . . . pag. 41 • Istruzioni per l’uso . .
28 • Usar el aparato solamente como está indicado en este folleto. Estas instrucciones no pretenden abarcar todas las posibles condiciones y situaciones que puedan presentarse. Es necesario, siempre, recurrir al buen juicio y a la prudencia en la instalación, funcionamien- to y conservación de cada electrodoméstico.
29 Introducción El climatizador portátil es un aparato de dimensiones reducidas que permite regular la temperatura y la humedad presentes en el ambiente. Gracias a sus características extremadamente flexibles es fácilmente utilizable en cualquier ocasión y en diferentes lugares.
30 D escripción Panel de mandos Asa Aletas de dirección del flujo del aire (dcha. – izda.) Salida del flujo del aire Aletas de dirección del flujo del aire (abajo – arriba) Depósito del agua R.
31 P anel de mandos T odas las funciones del climatizador pueden controlarse en el panel de mandos y con el mando a distancia (solamente en algunos modelos). Botón TIMER ON/OFF Pulse este botón para activar la fun- ción timer (encendi- do en caso de cli- matizador apaga- do o apagado en caso de climatiza- dor encendido).
32 : ° F + - 68 Botón ON/OFF Pulse este botón para encender o apagar el cli- matizador . Botón MODE Pulse este botón para selec- cionar los diferentes modos de funcionamiento: acon- dicionamiento (COOL), deshumidificación (DRY) o ventilación (F AN).
33 CAMPO DE FUNCIONAMIENTO El campo de funcionamiento del climatizador está comprendido entre un mínimo de + 17°C (62°F) y un máximo de + 35°C (95°F), con tempe- raturas preseleccionables en modo acondicio- namiento de 17°C (62°F) a + 31°C (87°F) .
34 FUNCIÓN TIMER Para que el aparato funcione a la hora elegi- da, con el climatizador apagado (no desen- chufado de la corriente), pulse el botón “ TIMER ON/OFF ” (la pantalla visualiza “ ”), a con- tinuación pulse el botón “ TIMER HOUR ” hasta visualizar dentro de cuantas horas quiere que el aparato se encienda.
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INST ALACIÓN Sitúe el climatizador sobre una super ficie plana en un lugar donde las rejillas de salida del aire no puedan ser obstruidas. Sitúe el aparato a una distancia no inferior de 50 cm (19.7”) de paredes u obstáculos.
Si para expulsar el aire, el tubo brida necesita curvas, respete las medidas indicadas en la figura: MONT AJE DEL TRA VESAÑO REGULABLE P ARA CIERRE VENT ANA (solamente en algunos modelos) El aparato está equipado con un travesaño regulable.
37 DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN Cuando el climatizador se encuentra en el modo de funcionamiento acondicionamien- to o deshumidificación, el agua de la con- densación es recogida en el depósito especí- fico.
38 MANTENIMIENTO • Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de efectuar las operacio- nes de limpieza. • Asegúrese que el aparato no reciba ten- sión antes de efectuar las operaciones de mantenimiento. De esta for ma, se evi- tarán eventuales accidentes causados por descargas eléctricas.
39 Antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado, compruebe lo siguiente: Problemas Comprobar Soluciones El aparato no funciona. La refrigeración no es sati- sfactoria. • Controle que no se vuelva a repetir . • Enchufe el aparato a la corriente.
40 Mantenimento De'Longhi es la distribuidora de productos de marca Kenwood. Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. SOLAMENTE P ARA LOS EST ADOS UNIDOS CONTIGUO Garantía Limitada Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos en materiales y mano de obra.
2 Impor tant saf eguar ds • Use this appliance only as described in this instruction manual. As with any electrical appliance, the instructions aim to cover as many eventualities as possi- ble. Caution and common sense should be used when operating and installing this air condi- tioner .
3 Introduction The portable air conditioner is a compact unit for regulating air temperature and humidity. Its extremely flexible characteristics make it easy to use at any time and in any room. It can be operated in multiple modes including cooling, dehumidifying and ventilating.
4 D escription Control panel Handle Air flow direction fins (right hand – left hand) Air outlet Air flow direction fins (high – low) W ater tank Castors Hot air outlet Bottom air intake grill T op air intake grille for cooling, dehumidifying and ventilating.
5 Control panel All functions of the unit can be controlled from the control panel or the remote control unit (certain models only). TIMER ON/OFF button Press this button to activate the timer function (turns the appliance off if already on and vice versa).
6 : ° F + - 68 ON/OFF button Press this button to turn the air conditioning unit on or off. MODE key Press this button to select the various operating modes: air conditioning (COOL), dehumidifying (DRY) or ventilating (F AN).
7 OPERA TING RANGE The operating range of the air conditioning unit goes from a minimum of +17°C (62°F) to a maximum of +35°C (95°F), with a choice of temperatures in cooling mode of from +17°C (62°F) to + 31°C (87°F). In dehumidifying mode, the operating range goes from +20°C (68°F) to + 31°C (87°F).
8 TIMER FUNCTION When the air conditioning unit is off (but plug- ged into the outlet), to turn it on at the required time press the " TIMER ON/OFF " button (" " will appear on the display), then press the " TIMER HOUR " button until the number of hours to elapse before the appliance comes on appears on the display.
CHOOSING THE INST ALLA TION SITE Position the air conditioning unit on a flat sur- face where the air outlet grilles cannot be obstructed. Position the appliance at least 50 cm (19.
If the flange hose must be curved to expel the air , you should follow the measurements given in the figure: MOUNTING THE ADJUST ABLE WINDOW CLOSU- RE CROSSPIECE (only on some models) The appliance is provided with an adjustable bracket.
11 CONDENSA TION DRAINAGE When the air conditioning unit is operating in air conditioning or dehumidifying mode, the condensation is collected in a special tank. When the tank is full, the "tank full" indicator light on the control panel flashes.
12 MAINTENANCE •T ur n the appliance off and unplug from the outlet before cleaning. • Make sure the unit is disconnected from all voltage before proceeding with mainte- nance. This avoids the risk of electric shock. • Never use chemical solvents (such as ben- zene and alcohol) to clean the sur face of the unit.
13 Before contacting an authorized technical service center , check the following: Problem Check Solution The appliance does not work. The appliance does not cool satisfactorily • Check it no longer.
14 De’Longhi is the distributor of Kenwood home appliances. This warranty applies to all home appliances with De’Longhi or Kenwood brand names. FOR CONTIGUOUS UNITED ST A TES ONL Y Limited W arranty We warrant each De’Longhi AIR CONDITIONER to be free from defects in material and workman- ship.
15 • L'appareil ne doit être utilisé que confor mément aux instructions fournies dans ce mode d'em- ploi. Ces instructions ne couvrent toutefois pas toutes les conditions et situations pouvant se pré- senter .
16 Introduction Il climatizzatore portatile è un apparecchio di dimensioni ridotte con cui si può regolare la temperatu- Le climatiseur portable est un appareil aux dimensions réduites qui permet de régler la température et l’humidité dans la pièce.
17 D escription T ableau de commande Poignée Ailettes direction flux d’air (D – G) Sortie flux d’air Ailettes direction flux d’air (haut – bas) Réservoir d’eau Roulettes Bouche de souffl.
18 T ableau de commande T outes les fonctions du climatiseur sont contrôlables du tableau de commande et de la télécommande (seu- lement certains modèles) T ouche TIMER ON/OFF Appuyez sur cette touche pour activer la fonction Timer (marche si le climati- seur est arrêté ou arrêt s’il est en mar- che).
19 : ° F + - 68 T ouche ON/OFF Appuyez sur cette touche pour mettre en marche/arrêter le climati- seur T ouche MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner les diffé- rents modes de fonction- nement: climatisation (COOL), déshumidification (DRY) ou ventilation (F AN).
20 PLAGE DE FONCTIONNEMENT La plage de fonctionnement du climatiseur peut aller d’un minimum de + 17°C (62°F) à un maximum de + 35 °C (95°F), avec des tempé- ratures pré-sélectionnables en mode refroidis- sement de +17°C (62°F) à + 31°C (87°F).
21 FONCTION TIMER Pour faire fonctionner l’appareil à l’heure désirée, climatiseur arrêté (toujours branché sur l’alimentation électrique) appuyez sur la tou- che “ TIMER ON/OFF ” (l.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT Positionnez le climatiseur sur une sur face plane où les grilles de soufflage d’air ne peu- vent pas être obstruées. Respectez une distance minimale de 50 cm (19.
Si, pour expulser l’air , le tuyau bridé a besoin de courbes, respectez les mesures indiquées sur la figure: MONT AGE DE LA TRA VERSE RÉGLABLE POUR FERMETURE FENÊTRE (Seulement certains modèles.
24 DRAINAGE DES CONDENSA TS Quand le climatiseur fonctionne en mode cli- matisation ou déshumidification, l’eau de condensation est récupérée dans un réservoir approprié. Quand le réservoir est plein, le voyant “réservoir plein”, sur le tableau de commande de l’appareil, clignote.
25 ENTRETIEN •A rrêter l’appareil et débranchez-le de la prise de courant avant de procéder au nettoyage • Évitez les solvants chimiques (benzène, alcool) pour nettoyer la sur face de l’ap- pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur- face, voire défor mer tout l’extérieur .
26 A vant de contacter un Centre de Service agréé, vérifiez les points suivants : Problèmes Vérifiez Solutions L’appareil ne marche pas Le refroidissement n’est pas satisfaisant •V eillez à ce que cela ne se produise plus • Introduisez la fiche dans la prise de courant.
27 Gar antie limitée De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli- que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kenwood KW85 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kenwood KW85 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kenwood KW85 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kenwood KW85 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kenwood KW85 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kenwood KW85 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kenwood KW85 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kenwood KW85 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.