Gebruiksaanwijzing /service van het product Coffeemaker van de fabrikant KitchenAid
Ga naar pagina of 84
Model 4KPES 1 00 Espresso Machine P RO L INE ™ S ERIES Modèle de cafetière à expresso 4KPES 1 00 S ÉRIE P RO L INE ™ GUIDE SUR L ’OBTENTION DE RÉSUL T A TS PROFESSIONNELS GUIDE TO PROFESSIO.
.
MODEL 4KPES 1 00 ESPRESSO MACHINE T able of Contents ...............................3 Espresso Machine Safety .....................4 Important Safeguards .........................5 Proof of Purchase & Registration.........6 Electrical Requirements .
2 Great espresso is a dance of artistry and technique that is intimately tied to the performance of the espresso machine. The KitchenAid ® PRO LINE ™ Series Espresso Machine blends commercial quality with innovative design to bring a new experience of espresso into the home.
T ABLE OF CONTENTS I NTRODUCTION 3 TECHNIQUES OF A BARIST A What is Espresso? ................................................................ 28 Overextraction & Underextraction ...................................... 29 Before Brewing: Elements of Great Espresso Coffee Beans .
4 Y our safety and the safety of others are very important. We hav e provided man y impor tant safety messages in this manual and on y our appliance. Alwa ys read and obey all saf ety messages. This is the saf ety aler t symbol. This symbol aler ts you to potential hazards that can kill or hur t you and others .
I NTRODUCTION 5 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
6 Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Espresso Machine. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Espresso Machine, please fill out and mail your product registration card packed with the unit.
I NTRODUCTION 7 ELECTRICAL REQUIREMENTS V olts: 120 V .A.C. only . Hertz: 60 Hz NOTE: This Espresso Machine has a 3 prong grounded plug. T o reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way . If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
.
9 Espresso Machine Features ...............10 Preparing for Use .............................13 Brewing Espresso..............................16 F rothing & Steaming Milk .................19 Preparing Cappuccino.......................20 Preparing Café Latte .
MODEL 4KPES 1 00 ESPRESSO MACHINE FEA TURES 10 Illustration to come Model 4KPES 1 00 Espresso Machine P ower -On Indicator Espresso Button On/Off P ower Switch Espresso Boiler T emperature Gauge Hot Water Button Steam Dial F rothing Boiler T emperature Gauge On/Off Power Switch Press once to turn the espresso machine on, press again to turn off.
Brew Head Commercial-size brew head is chrome-plated brass for exceptional durability and brew temperature stability . Brewing boiler is bolted directly to group head, so brew group heats quickly and thoroughly . F rothing Arm & Nozzle Dispense steam or hot water through the frothing arm.
12 MODEL 4KPES100 ESPRESSO MACHINE FEA TURES Portafilter Commercial-size portafilter features chrome-plated brass construction and an easy-to-grip flared handle. Attaches to the brew head with a firm twist to the right. Filter Baskets Stainless steel filter baskets snap into portafilter .
2. W ash the reservoir in hot, soapy water and rinse with clean water . The reservoir can also be washed in the top rack of the dishwasher . 3. Place the reservoir back into the espresso machine, making sure the water tubes are placed inside the reservoir .
14 4. Make certain the Steam Dial is closed by rotating it clockwise as far as possible. 5. Press the On/Off P ower Switch to turn the espresso machine on. When the espresso machine is on, the power -on indicator will illuminate, the dual boilers will begin heating, and the Espresso and Hot Water functions will operate.
15 F EA TURES AND O PERA TION 6. Place a coffee cup underneath the brew head. Do not attach the portafilter to the brew head. 7. Press the Espresso Button – it is not necessary to wait for the boiler to heat. This activates the water pump and fills the brewing boiler with water .
16 F or the finest results when brewing espresso, see “T echniques of a Barista” on page 28. 1. Make certain the water reservoir ha s an a de quate supply of water (the water level should be between the “max” and “min” fill lines). 2. Select the small or large capacity filter basket.
17 F EA TURES AND O PERA TION 5. Press the On/Off P ower Switch to turn the espresso machine on. 6. W ait until the espresso machine has reached operating temperature; this will take approximately 6 minutes. When the espresso boiler temperature gauge needle climbs into the “ready” zone, the espresso machine is ready to brew .
12. After removing the portafilter , place a cup under the brew head and press the Espresso Button for a second or two. This cleans the shower screen and flushes any coffee oils and grounds that have migrated into the brew head. 13. To brew more espresso, repeat steps 6 through 12, but see the barista tips to the right.
F EA TURES AND O PERA TION 19 Continued… F rothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be surprised how quickly your skills will develop.
20 Barista Tips • Clean the frothing arm and nozzle immediately after use. See “Care and Cleaning” beginning on page 23. • Lower fat milks are generally easier to froth. Skim milk can be tricky because it froths very easily , with a tendency to form large bubbles and dry peaks that mar its texture.
To prepare cappuccino, froth and steam the milk before brewing the espresso. This allows the froth to jell slightly and fully separate from the milk. Once the milk is prepared, brew a single shot (1 oz [30 ml]) of espresso into a cappuccino cup, then pour the frothed and steamed milk into the cup with a gentle shaking motion.
22 Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way to warm it before brewing espresso.
F EA TURES AND O PERA TION 23 K eeping the PRO LINE™ Series Espresso Machine clean is vital to brewing the best espresso possible. Stale coffee oils on the portafilter , filter baskets, and shower screen will ruin the flavor of the most expertly prepared coffee, and any milk left on the frothing arm should be removed.
24 • W ash the portafilter in warm, soapy water and rinse with clean water . Dry with a soft cloth. Do not wash the portafilter in a dishwasher . • The filter baskets, drip tray , drip plate, water reservoir , and frothing pitcher can be washed in the top rack of a dishwasher , or by hand in warm, soapy water .
F EA TURES AND O PERA TION Priming After Long Periods of Non-Use F or the best tasting espresso, prime the espresso machine with fresh water after a long period of non-use. Priming will also ensure that the boilers are filled and the espresso machine is ready to operate.
TROUBLESHOOTING • If the power on indicator remains off and the boilers fail to heat when the On/Off Power Switch is pressed: Check to see if the espresso machine is plugged into a grounded 3 prong outlet. If it is, unplug the espresso machine, plug it back into the same outlet, and press the On/Off P ower Switch.
T ECHNIQUES OF A B ARIST A 27 TECHNIQUES OF A BARIST A What is Espresso? .............................28 Overextraction & Underextraction .....29 Elements of Great Espresso ...............29 Espresso Brewing T echnique ..............30 A Glossary of Espresso Drinks .
What is Espresso? Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee on demand, by the cup. The goal was to serve the freshest, most flavourful coffee possible and avoid the burned, stale taste of coffee kept warm on a stovetop.
29 Overextraction and Underextraction Brewing great espresso takes an understanding of what actually winds up in the cup when coffee is exposed to water .
30 Great T asting Water An often overlooked element of great espresso is the brew water . If you don’t enjoy the flavour of your tap water , don’t use it to brew espresso – use bottled, purified water instead.
31 T ECHNIQUES OF A B ARIST A • Never rinse the portafilter with cool water if you are brewing additional shots. After knocking the old grounds from the filter , wipe leftover grounds from the basket with a clean towel. Make sure the filter basket is dry before adding more coffee.
32 3. If the coffee in the portafilter has an imprint of the shower screen or the shower screen screw , there is too much coffee in the filter basket! Leveling Leveling the coffee after it has been dosed into the filter is a critical technique for great espresso.
33 T ECHNIQUES OF A B ARIST A Continued… Proper T amping T echnique 1. The tamper handle should be grasped like a doorknob, with the base of the handle firmly against the palm. When tamping, try to keep the tamper , wrist, and elbow in a straight line.
34 Shot V olume The brew group and boilers are heated. The fresh coffee has been ground, dosed into the portafilter , expertly leveled, and precisely tamped.
35 The Golden Crema A mark of fine espresso is crema, the dense golden foam of emulsified coffee oils that captures the essence of coffee flavour . Good crema should be thick and cling to the side of the cup when it’s tilted; the best crema should be able to support a sprinkling of sugar for nearly 30 seconds.
36 Espresso Con P anna Espresso topped with a dollop of whipped cream. Espresso Lungo Espresso “pulled long” – that is, brewed with a greater than normal shot volume. This technique produces caffeine-heavy espresso which is thinner , lighter -coloured, and less full-bodied than normal.
W ARRANTY AND S ERVICE I NFORMA TION 37 T otal Satisfaction W arranty for Canada ........................38 Arranging for W arranty Service............
38 TOT AL SA TISF ACTION W ARRANTY FOR CANADA KITCHENAID CANADA DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
39 W ARRANTY AND S ERVICE I NFORMA TION • First review the T roubleshooting section on page 26, to possibly avoid the need for service or visit our web site at www .
40 ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE W ARRANTY EXPIRES • First review the T roubleshooting section on page 26 o r visit our web site at www .KitchenAid.ca • If you do not have access to the internet, consult your telephone directory for a designated KitchenAid Canada Servicer near you.
® Registered T rademark/™ T rademark of KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada. © 2004. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.
MODÈLE DE CAFETIÈRE À EXPRESSO 4KPES 1 00 T able des matières ..............................3 Sécurité – cafetière à expresso ............4 Consignes de sécurité importantes ......5 Preuve d’achat et enregistrement du produit ...........
2 La préparation d’un excellent expresso est un rituel artistique et technique intimement lié au rendement de la cafetière. La cafetière à expresso de série PRO LINE TM de KitchenAid ® allie qualité commerciale et conception d’avant-garde pour offrir une nouvelle expérience de dégustation de cafés expresso à la maison.
T ABLE DES MA TIÈRES I NTRODUCTION 3 TECHNIQUES BARIST A Qu’est-ce que l’expresso ? .................................................. 28 Surextraction et sous-extraction ........................................ 29 Avant l’infusion : éléments d’un excellent expresso Grains de café frais .
4 SÉCURITÉ – CAFETIÈRE À EXPRESSO Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
I NTRODUCTION 5 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important d’observer en tout temps certaines précautions élémentaires, notamment : 1. V euillez lire toutes les directives. 2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
6 Gardez toujours une copie du reçu de caisse indiquant la date d’achat de la cafetière à expresso. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service après-vente couvert par la garantie.
I NTRODUCTION 7 ALIMENT A TION ÉLECTRIQUE V olts : 120 c.a. uniquement Hertz : 60 REMARQUE : Cette cafetière à expresso a une fiche de terre à trois broches. P our réduire le risque de choc électrique, il n’y a qu’une façon d’introduire cette fiche dans une prise.
.
9 Caractéristiques de la cafetière à expresso ..........................10 Avant d’utiliser la cafetière à expresso ..........................13 Infusion de l’expresso .......................16 Chauffage du lait à la vapeur et production de mousse .
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE CAFETIÈRE À EXPRESSO 4KPES 1 00 10 Illustration to come Modèle de cafetière à expresso 4KPES100 Indicateur d’alimentation Bouton d’expresso Interrupteur d’al.
Tête d’infusion La tête d’infusion de format commercial est en laiton chromé pour assurer une durabilité exceptionnelle et la stabilité de la température d’infusion. La chaudière d’infusion est boulonnée directement à la tête, donc l’ensemble d’infusion chauffe rapidement et uniformément.
12 P orte-filtre Le porte-filtre de format commercial est fait de laiton chromé et présente une poignée évasée facilitant la prise. Il suffit de tourner fermement vers la droite pour le fixer à la tête d’infusion. P aniers-filtres Les paniers-filtres en acier inoxydable s’enclenchent dans le porte-filtre.
2. Lavez le réservoir dans l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre. Le réservoir peut également être nettoyé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. 3. Replacez le réservoir en vous assurant que les tubes d’eau sont à l’intérieur du réservoir .
14 4. Assurez-vous que le cadran de réglage de la vapeur est fermé en le tournant vers la droite, le plus loin possible. 5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la cafetière à expresso en marche.
15 C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 6. Placez une tasse à café sous la tête d’infusion. Ne fixez pas le porte-filtre à la tête d’infusion. 7. Appuyez sur le bouton d’expresso — il n’est pas nécessaire d’attendre que la chaudière chauffe.
16 P our des résultats optimaux lorsque vous infusez de l’expresso, consultez la section « T echniques Barista » à la page 28. 1. Assurez-vous que le réservoir à eau est suffisamment rempli (le niveau d’eau devrait être entre les repères de remplissage « max.
17 C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la cafetière à expresso en marche. 6. Attendez que la cafetière atteigne la température de fonctionnement ; cela prend environ 6 minutes.
11. La cafetière à expresso est munie d’une électrovanne à trois voies qui évacue instantanément la pression de l’ensemble d’infusion lorsque la pompe à eau est arrêtée, donc le porte-filtre peut être retiré immédiatement après l’infusion.
C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 19 Suite... Le chauffage du lait à la vapeur et la production de mousse demandent un peu d’entraînement, mais la rapidité avec laquelle vous perfectionnerez ces aptitudes vous surprendra.
20 8. Lorsque la mousse de lait atteint environ les trois quarts du volume du pichet, baissez le bec à mousser dans le pichet pour finir de chauffer le lait à la vapeur . Maintenez le pichet incliné pour assurer un mouvement tournoyant dans le lait.
Préparation de cappuccino Le terme cappuccino est un mot italien dérivé de « capucin » , un ordre de moines qui portent des vêtements de la couleur de cette boisson à base d’expresso des plus populaires.
22 Il est possible de distribuer de l’eau chaude à l’aide du bras à mousser pour préparer facilement du café américain, du thé ou du chocolat chaud. Le remplissage d’une demi-tasse d’eau chaude est également une excellente façon de réchauffer la tasse avant d’infuser l’expresso.
C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 23 Il est essentiel de garder la cafetière à expresso de série PRO LINE TM propre pour assurer l’infusion du meilleur expresso possible.
24 • Lavez le porte-filtre dans l’eau chaude savonneuse et rincez à l’eau propre. Séchez à l’aide d’un chiffon doux. Ne lavez pas le porte-filtre au lave-vaisselle.
C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT Amorçage après une longue période d’inutilisation Po ur le meilleur expresso qui soit, amorcez la cafetière à expresso à l’aide d’eau fraîche après une longue période d’inutilisation.
DÉP ANNAGE • Si l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas et les chaudières ne chauffent pas lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off : Vérifiez si la cafetière à expresso est branchée sur une prise à la terre à trois broches.
T ECHNIQUES B ARIST A 27 TECHNIQUES BARIST A Qu’est-ce que l’expresso ? ................28 Surextraction et sous-extraction ........29 Éléments d’un excellent expresso ......29 T echnique d’infusion de l’expresso ....30 Glossaire des boissons à base d’expresso .
Qu’est-ce que l’expresso ? L ’expresso est né d’une tentative, dans les années 1800, d’infuser rapidement une tasse de café sur demande. Le but était de servir le café le plus frais et le plus savoureux possible et d’éviter le goût de brûlé éventé du café qu’on garde chaud sur une cuisinière.
29 Surextraction et sous-extraction P our infuser un excellent expresso, il faut comprendre ce qui se retrouve réellement dans la tasse une fois que le café est exposé à l’eau. Un grain de café torréfié contient environ 30 % de composés hydrosolubles.
30 Eau de qualité L ’eau d’infusion est un élément déterminant de la qualité de l’expresso qu’on oublie souvent. Si vous n’aimez pas le goût de l’eau du robinet, ne l’utilisez pas pour infuser l’expresso — utilisez plutôt de l’eau purifiée en bouteille.
31 • Dosez et tassez le café rapidement, et infusez immédiatement. Cela empêche le porte-filtre de refroidir considérablement. • Ne rincez jamais le porte-filtre à l’eau froide si vous infusez encore du café.
32 V oici comment déterminer si le panier -filtre est trop rempli : 1. Remplissez le panier , égalisez le café et tassez bien (voir la section « T assage » suivante). 2. Fixez le porte-filtre à la tête d’infusion, puis retirez-le immédiatement.
33 T ECHNIQUES B ARIST A Suite… La bonne technique de tassage 1. Il faut prendre la poignée du pilon comme une poignée de porte, la base fermement contre la paume de la main. Lorsque vous tassez le café, essayez de garder le pilon, le poignet et le coude alignés et droits.
34 V olume de la dose L ’ensemble d’infusion et les chaudières sont chauds. Le café frais est moulu, dosé dans le porte-filtre, égalisé de façon experte et tassé avec précision.
35 Dépannage pendant l’infusion Lorsque l’expresso s’écoule... ... s’il est de couleur cannelle plutôt que brun foncé : • Assurez-vous que l’ensemble d’infusion et les chaudières sont bien chauds. • Utilisez un mélange de café moins acide.
36 Espresso Breve Expresso garni de demi-crème chauffée à la vapeur . Espresso con panna Expresso garni d’une cuillerée de crème fouettée. Espresso lungo Expresso allongé infusé avec une dose d’un volume supérieur à la normale.
G ARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈ S - VENTE 37 S ÉRIE P RO L INE ™ GARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE Garantie de satisfaction totale au Canada ..............................38 Comment vous prévaloir du service après-vente couvert par la garantie .
38 KITCHENAID CANADA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certaines provinces n’autorisent ni l’exclusion, ni la limitation des dommages accessoires ou indirects de sorte que cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
39 G ARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈ S - VENTE COMMENT VOUS PRÉV ALOIR DU SERVICE APRÈS-VENTE COUVERT P AR LA GARANTIE • Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ; il est possible que la réparation puisse être évitée ; ou visitez notre site W eb à www .
40 • Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ou visitez notre site Web à www .KitchenAid.ca. • Si vous n’avez pas accès à Internet, repérez dans l’annuaire téléphonique un fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada autorisé situé près de chez vous.
dZw504 ® Marque déposée / TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. © 2004. T ous droits réservés.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat KitchenAid Coffeemaker (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen KitchenAid Coffeemaker heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens KitchenAid Coffeemaker vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding KitchenAid Coffeemaker leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over KitchenAid Coffeemaker krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van KitchenAid Coffeemaker bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de KitchenAid Coffeemaker kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met KitchenAid Coffeemaker . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.