Gebruiksaanwijzing /service van het product KPEX van de fabrikant KitchenAid
Ga naar pagina of 44
These attachments have been approved for use with all KitchenAid ® household stand mixers. Ces accessoires ont été approuvés pour leur utilisation avec tous les batteurs sur socle ménagers KitchenAid ® . Estos aditamentos han sido aprobados para ser usados en todas las batidoras domésticas con base KitchenAid ® .
Proof of Purchase Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Pasta Sheet Roller and/or P asta Cutters. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
1 ENGLISH T able of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase ................................................................................. Inside Front Cover Stand Mixer Attachment Safety.............................................................
2 ENGLISH Stand Mixer Attachment Safety Y our safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
3 ENGLISH IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. T o avoid risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. 3.
ENGLISH P asta Sheet Roller and P asta Cutter F eatures P asta Sheet Roller – Adjustment knob lets you change distance between rollers to knead and roll pasta to desired thickness. Angel-Hair Cutter – Cuts pasta sheets into fine, angel-hair pasta.
ENGLISH T o Attach: Remove “Do not immerse in water” label, prior to use. 1. T urn mixer OFF . 2. Unplug stand mixer . 3. Depending on which type of hub you have, either flip up hinged cover or loosen attachment knob (A) by turning it counterclockwise and remove attachment hub cover (B).
6 ENGLISH Tips for P erfect P asta • Good pasta dough is firm and leathery to touch, but also pliable. It should not stick to your fingers or crumble and fall apart. Many factors, such as humidity , brand of flour used, and size of eggs, may affect dough consistency .
7 ENGLISH Using the P asta Sheet Roller and P asta Cutters 1. Prepare pasta dough (see “Tips for Perfect P asta.”) Cut dough into pieces about 3 / 8 " (1 cm) thick. Flatten each piece slightly . 2. Set adjustment knob on Pasta Sheet Roller at 1 by pulling the knob straight out and turning to setting 1.
8 ENGLISH Cleaning the P asta Sheet Roller and P asta Cutters T o clean Pasta Sheet Roller and P asta Cutter attachments, let parts air dry for 1 hr and then remove any dried dough using the Cleaning Brush. If dried dough cannot be removed, try hand-tapping the attachment.
9 ENGLISH Basic Egg P asta 4 large eggs ( 7 / 8 cup [208 mL] eggs) 1 tbs (15 mL) water 3 1 / 2 cups (830 mL) sifted all- purpose flour 1 / 2 tsp (2 mL) salt Place eggs, water , flour , and salt in mixer bowl. Attach bowl and flat beater . T urn to Speed 2 and mix 30 seconds.
10 ENGLISH Spinach P asta 1 package 1 0 oz (285 g) frozen chopped spinach, thawed 1 tbs (15 mL) water 4 large eggs ( 7 / 8 cup [208 mL] eggs ) 4 cups (945 mL) sifted all-purpose flour Place spinach in a towel and wring out all water until spinach feels very dry .
11 ENGLISH Length of W arranty: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. KitchenAid Will P ay For: 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Stand Mixer Attachment.
ENGLISH Hassle-F ree Replacement W arranty – 50 United States and District of Columbia We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand.
ENGLISH How T o Arrange for Service After the W arranty Expires – All Locations For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P .
14 FRANÇAIS T able des matières INTRODUCTION Preuve d’achat .................................................................... Deuxième page de couverture Sécurité des accessoires du batteur sur socle .........................................
15 FRANÇAIS Sécurité des accessoires du batteur sur socle V otre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager . Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer .
16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut observer des mesures de sécurité élémentaires, et en particulier : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas plonger le batteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
17 FRANÇAIS Caractéristiques du rouleau de feuille de pâtes alimentaires et des couteaux à pâtes alimentaires Rouleau de feuille de pâtes alimentaires – Le bouton d’ajustement vous permet de changer la distance entre les rouleaux pour pétrir et rouler la pâte à l’épaisseur voulue.
18 FRANÇAIS Pour installer : Retirez l’étiquette “N’immergez pas dans l’eau” avant l’utilisation. 1. Éteignez le batteur . 2. Débranchez le batteur sur socle.
19 FRANÇAIS Conseils pour des pâtes alimentaires parfaites • Une bonne pâte pour préparer les pâtes alimentaires est ferme et parcheminée au toucher , mais aussi pliable. Elle ne devrait jamais coller aux doigts ou s’effriter et tomber en morceaux.
20 FRANÇAIS 1. Préparez la pâte à pâtes alimentaires (voir “Conseils pour des pâtes parfaites”) Coupez la pâte en morceaux d’environ 1 cm ( 3 / 8 ") d’épaisseur .
21 FRANÇAIS Nettoyage du rouleau de feuille de pâtes alimentaires et des couteaux à pâtes alimentaires Pour nettoyer les accessoires de rouleau de feuilles de pâtes alimentaires et les couteaux .
22 FRANÇAIS Pâtes alimentaires de base aux oeufs 4 gros oeufs (208 ml [ 7 / 8 tasse] d’œufs) 15 ml (1 c. à soupe) d’eau 830 ml (3 1 / 2 tasses) de farine tout usage tamisée 2 ml ( 1 / 2 c. à thé) de sel Placez les oeufs, l’eau, la farine et le sel dans le bol du batteur .
23 FRANÇAIS Pâtes alimentaires aux épinards 1 paquet 285 g (10 oz) d’épinards hachés surgelés, dégelés 15 ml ( 1 c. à soupe) d’eau 4 gros oeufs (208 ml [ 7 / 8 tasse] d’œufs) 945 ml (4.
24 FRANÇAIS Durée de la garantie : 50 États américains, le District de Columbia, Canada, et Puerto Rico : garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat. KitchenAid paiera pour ce qui suit : 50 États américains, le District de Columbia, et le Canada : garantie de remplacement sans tracas de votre accessoire du batteur sur socle.
25 FRANÇAIS Garantie de remplacement sans tracas - 50 États américains et District de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits répond aux normes strictes de KitchenA.
26 FRANÇAIS Comment obtenir le service après la fin de la garantie - tous les endroits Pour obtenir des renseignements sur le service offert dans les 50 États américains, le District de Columbia, et Puerto Rico, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390.
27 ESP AÑOL Índice INTRODUCCIÓN Comprobante de compra .................................................................Reverso de la portada Aviso de seguridad del aditamento para batidora con base .......................................... 28 Salvaguardas importantes .
28 ESP AÑOL Aviso de seguridad del aditamento para batidora con base Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
29 ESP AÑOL SAL V AGU ARDAS IMPORT ANTES Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse del riesgo de una descarga eléctrica, no introduzca la batidora en el agua u otros líquidos.
30 ESP AÑOL Características del rodillo laminador de pasta y del cortador de pasta Rodillo laminador de pasta – La perilla de ajuste le permite cambiar la separación entre los rodillos para amasar y laminar la pasta al grosor deseado. Cortador de cabello de ángel – Corta las láminas de pasta en fino cabello de ángel.
31 ESP AÑOL P ara colocar: Retire la etiqueta “No lo sumerja en el agua”, antes de utilizarse. 1. AP AGUE la batidora. 2. Desconecte la batidora con base.
32 ESP AÑOL Consejos para lograr una pasta perfecta • Una buena masa para pasta es firme y dura al tacto, pero es maleable. Nunca debe pegarse a sus dedos o desmoronarse y deshacerse. Muchos factores, como la humedad, la marca de la harina utilizada y el tamaño de los huevos pueden afectar la consistencia de la masa.
33 ESP AÑOL Cómo utilizar el rodillo laminador de pasta y los cortadores de pasta 1. Prepare la masa para pasta (ver “Consejos para lograr una pasta perfecta”). Corte la masa en partes de aproximadamente 3 / 8 " (1 cm) de grosor . Aplane ligeramente cada pieza.
34 ESP AÑOL Cómo limpiar el rodillo laminador de pasta y los cortadores de pasta Para limpiar el rodillo laminador de pasta y los aditamentos cortadores de pasta, deje que las partes se sequen con el aire y después retire los residuos de masa seca utilizando el cepillo limpiador .
35 ESP AÑOL P asta sencilla a base de huevo 4 huevos grandes ( 7 / 8 de taza [208 ml] de huevos) 1 cucharada sopera (15 ml) de agua 3 1 / 2 tazas (830 ml) de harina cernida multiusos 1 / 2 cucharada cafetera (2 ml) de sal Coloque los huevos, el agua, la harina y la sal en el tazón de la batidora.
36 ESP AÑOL P asta a base de espinaca 1 paquete de 10 oz (285 g) de espinaca picada y descongelada 1 cucharada sopera (15 ml) de agua 4 huevos grandes ( 7 / 8 de taza [208 ml] de huevos) 4 tazas (945 ml) de harina cernida multiusos Envuelva la espinaca en una toalla y exprímale toda el agua hasta que la espinaca se sienta completamente seca.
37 ESP AÑOL Duración de la garantía: En los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra.
38 ESP AÑOL Garantía de reposición sin problemas – En los 50 estados de los Estados Unidos y el Distrito de Columbia T enemos tanta confianza de que la calidad de nuestros productos cumple con lo.
39 ESP AÑOL Cómo obtener servicio después de que finalice la garantía – T odas las ubicaciones P ara información de servicio en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito Columbia y Puerto Rico, llame sin cargo al 1-800-541-6390. O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P .
40 ESP AÑOL Cómo obtener accesorios y piezas de repuesto P ara obtener accesorios o piezas de repuesto para su Aditamento para batidora con base en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin cargo al 1-800-541-6390 de lunes a viernes, de 8 a.
.
9709626A 3/09 ® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark/Marque de commerce/Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada/ Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat KitchenAid KPEX (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen KitchenAid KPEX heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens KitchenAid KPEX vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding KitchenAid KPEX leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over KitchenAid KPEX krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van KitchenAid KPEX bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de KitchenAid KPEX kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met KitchenAid KPEX . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.