Gebruiksaanwijzing /service van het product K-325 van de fabrikant Kohler
Ga naar pagina of 40
Installation Guide Widespread Lavatory Faucets K-108, K-223, K-224, K-280, K-310, K-325, K-610, K-681 1, K-6954, K-8215, K-16102, K-16104 M product numbers ar e for Mexico (i.e. K-12345 M ) Los números de pr oductos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Thank Y ou For Choosing Kohler Company W e appreciate your commitment to Kohler quality . Please take a few minutes to review this manual befor e you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us.
1. Spout Installation Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the underside of the spout or putty ring (if supplied) according to the putty manufacturer’s instr uctions. Locate the center hole and insert the spout. Slide the metal washer and nut onto the spout shank.
2. Handle V alve Installation NOTE: The valve body marked ″ Cold ″ (with blue lettered tape attached to the tube) should be installed to the right of the faucet.
3. Supply T ee Installation From the underside of the lavatory , thr ead the shank nut about halfway up onto the spout shank. Slide the metal washer onto the spout shank. Insert the plastic gasket and the rubber washer into the supply tee. Slide the metal washer onto the spout shank.
4. Flexible Hose Installation Thread a flexible hose onto each handle valve outlet. Securely tighten the hose with a wr ench. Do not overtighten. Connect the flexible hoses to the supply tee. Do not use thread sealant. T o avoid kinking the hoses, loop them as shown.
5. Drain Style Refer to the illustrations above to determine the drain style you received with your faucet. Please follow the instructions for your drain style.
6. Drain Installation-Style A Remove the protective material fr om the flange. W rap the bottom 2/3 of the flange thr eads with three layers of sealant tape. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the underside of the flange according to the putty manufactur er’s instructions.
7. Complete Drain Installation-Style A For regular installations, insert the short end of the r od into the body seal hole and under the stopper . For vandal-r esistant installations, fit the rod thr ough the hole in the stopper . Secur e with the body nut.
8. Drain Installation-Style B Remove the protective cover fr om the flange. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the underside of the flange according to the putty manufactur er’s instructions. Assemble the nut, flat washer , and taper ed gasket (tapered side up) fully onto the body .
9. Complete Drain Installation-Style B Press the seal into the seal hole on the body . Insert the stopper into the flange. For regular installations, insert the short end of the r od into the body seal hole and under the stopper . For vandal-r esistant installations, fit the rod through the hole in the stopper .
10. Supply Connections Install the lavatory using the lavatory manufacturer’s instr uctions. Connect the supply tubes to the handle valves, and the supply stops. Left is hot and right is cold. T ighten all connections. Supply Tube Supply Tube 1010441-2-B 12 Kohler Co.
1 1. Installation Checkout Connect the tailpiece and P-trap (as needed). Ensure that all connections ar e tight. Remove the aerator by turning it counterclockwise. Open the drain. T urn on the main water supply and check for leaks. Repair as needed. Open both hot and cold valves and run water thr ough the spout for about a minute to remove debris.
Guide d’Installation Robinets de Lavabo à Entraxe Large Outils et Matériels Merci d’A voir Choisi la Société Kohler Nous apprécions votre engagement envers la qualité Kohler . V euillez prendr e s’il vous plaît, quelques minutes et lire attentivement ce manuel avant de commencer l’installation.
1. Installation du bec Appliquer du mastic d’étanchéité ou un produit semblable sur le dessous de bec ou de l’anneau de mastic (si fourni) selon les instructions du fabricant du mastic. Localiser l’orifice central et insérer le bec. Glisser la rondelle métallique et l’écr ou sur la tige du bec.
2. Installation de la Poignée de la V alve REMARQUE : Le corps de la valve marquée ″ Cold ″ (avec une lettr e appliquée au tube) devrait être installé à dr oite du robinet. Insérer les corps de valves dans les tr ous de fixation respectifs.
3. Installation du T d’arrivée d’eau D’en dessous le lavabo, visser l’écrou de la tige à peu près de moitié sur la tige du bec. Glisser la rondelle métallique sur la tige du bec. Introduir e la bague d’étanchéité en plastique et la rondelle en caoutchouc dans le T d’alimentation.
4. Installation T uyau Flexible V isser un tuyau flexible sur chaque poignée de valve. Serrer fermement le tuyau à l’aide d’une clé. Ne pas tr op serrer . Raccorder les tuyaux flexibles au Té d’alimentation. Ne pas utiliser de mastic pour les tiges filetées.
5. Style de Drain Consulter les illustrations ci-dessus pour déterminer le style de drain reçu avec votr e lavabo. V euillez s’il vous plaît suivre les instr uctions relatives à votr e style de drain. Drain de style B Drain de style A Kohler Co.
6. Installation du drain - Style A Retirer la pellicule pr otectrice de la bride. Couvrir les deux tiers des tiges filetées de la bride avec trois couches de ruban d’échantéité. Appliquer un anneau de mastic d’étanchéité ou un produit semblable sur le dessous de la bride selon les instructions du fabricant du mastic.
7. Installation Complète de Drain - Style A Pour les installations courantes, introduir e l’extrémité courte de la tige dans l’orifice du joint du corps et sous le bouchon . Pour les installations anti-vandalisme, passer la tige à travers l’orifice dans le bouchon.
8. Installation de drain - Style B Retirer la pellicule pr otectrice de la bride. Appliquer un anneau de mastic d’étanchéité ou un produit semblable sur le dessous de la bride selon les instructions du fabricant du mastic. Assembler l’écrou, la r ondelle plate et la bague d’étanchéité biseautée (biseau vers le haut) sur le corps.
9. Installation Complète du drain-Style B Introduir le joint d’étanchéité dans l’orifice d’étanchéité sur le corps. Introduir le bouchon dans la bride. Pour les installations courantes, introduir e l’extrémité courte de la tige dans l’orifice d’étanchéité du corps sous le bouchon.
10. Connexions d’Alimentation Installer le lavabo selon les instructions qui accompagnent le produit. Raccorder les tuyaux flexibles d’alimentation aux poignées des valves et à l’arrêt d’alimentation. Gauche est chaud - Droite est froid. Serrer tous les raccor ds.
1 1. Vérification de l’Installation Installer l’about et le siphon en P (selon le besoin). S’assurer que tous les raccor ds soient bien serrés. Retirer le brise-jet en le tournant vers la gauche. Ouvrir le drain. Ouvrir l’arrivée d’eau principale et vérifier s’il y a des fuites.
Guía de Instalación Conjuntos de grifería para lavabo Herramientas y materiales Gracias por elegir los productos de Kohler Apreciamos su elección por la calidad de Kohler . Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación.
1. Instalación del surtidor Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior del surtidor o del anillo para aplicar masilla (de estar incluido) según las instrucciones del fabricante del sellador . Ubique el orificio central e inserte el surtidor .
2. Instalación del cuerpo de válvula NOT A: El cuerpo de válvula que tiene marcado ″ Cold ″ (agua fría) con letras en azul junto al tubo, debe estar instalado a la derecha de la grifería. Inserte los cuerpos de válvula en los orificios de fijación correspondientes.
3. Instalación de la T de suministro Por la parte inferior del lavabo, enrosque la tuer ca del vástago hacia arriba hasta aproximadamente la mitad del vástago del surtidor . Deslice la arandela de metal por el vástago del surtidor . Inserte el empaque de plástico y la arandela de goma en la T de suministro.
4. Instalación de la manguera flexible Enrosque una manguera flexible en cada salida del cuerpo de válvula. Apriete bien la manguera flexible con una llave. No apriete demasiado. Conecte las mangueras flexibles a la T de suministro. No utilice sellador de roscas.
5. Estilo de desagüe Consulte las ilustraciones de arriba para determinar el estilo de desagüe incluido con su grifería. Siga las instrucciones del estilo de su desagüe.
6. Instalación del desagüe - Estilo A Retire el material pr otector de la brida. Cubra dos tercios de la parte inferior de las r oscas en la brida dando tres vueltas con cinta selladora. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior de la brida, según las instrucciones del fabricante.
7. T ermine la instalación del desagüe - Estilo A En las instalaciones normales, inserte el extremo corto de la varilla en el orificio de sellado del cuerpo y por debajo del obturador . Cuando r ealice instalaciones resistentes al vandalismo, inserte la varilla a través del orificio en el obturador .
T ermine la instalación del desagüe - Estilo A (cont.) Apriete el tornillo de mariposa en el eslabón de manera que la perilla del tirador de desagüe sobresalga por el orificio del tirador de desagüe.
8. Instalación del desagüe - Estilo B Retire la cubierta pr otectora de la brida. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior de la brida, según las instrucciones del fabricante. Monte la tuerca, la arandela plana y el empaque cónico (con la parte cónica hacia arriba) por completo en el cuerpo.
9. T ermine la instalación del desagüe - Estilo B Empuje el sello dentro del orificio de sellado en el cuerpo. Introduzca el obturador en la brida. En las instalaciones normales, inserte el extremo corto de la varilla en el orificio de sellado del cuerpo y por debajo del obturador .
T ermine la instalación del desagüe - Estilo B (cont.) Apriete el tornillo de mariposa en el eslabón de manera que la perilla del tirador de desagüe sobresalga 1/2 ″ (1,3 cm) por el orificio del tirador de desagüe.
10. Conexiones de suministro Instale el lavabo siguiendo las instrucciones del fabricante. Conecte los tubos de suministro a los cuerpos de válvul ayal a s llaves de paso. El lado izquierdo corr esponde al agua caliente, y el derecho, al agua fría. Apriete todas las conexiones.
1 1. V erificación de la instalación Conecte el tubo de desagüe y el sifón tipo P (según sea necesario). Asegúrese de que todas las conexiones estén apr etadas. Gire el air eador hacia la izquierda para quitarlo. Abra el desagüe. Abra el suministro de agua principal y verifique que no haya fugas.
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler .com ©2004 Kohler Co. 1010441-2-B.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kohler K-325 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kohler K-325 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kohler K-325 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kohler K-325 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kohler K-325 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kohler K-325 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kohler K-325 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kohler K-325 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.