Gebruiksaanwijzing /service van het product HA-INDUC-11N van de fabrikant Konig
Ga naar pagina of 126
HA-INDUC- 11N/12N/21N MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) MANUAL (p. 32) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37) KÄYTTÖOHJE (s. 42) BRUKSANVISNING (s. 47) NÁVOD K POUŽITÍ (s.
2 ENGLISH Important! Please read the following instructions carefully before using the induction cooker. 1) Do not plug the power cable in with wet hands. 2) Do not plug into a socket where other appliances are already plugged in. 3) Do not use if the plug cord is damaged or the power plug does not t the socket safely.
3 ENGLISH Enamelled iron pot Iron or enamelled iron pot Cast-iron pan Iron pot Deep-fry pan Stainless steel pot Iron plate Unsuitable pans Heat-resistant glass, ceramic containers, copper, aluminium pans/pots. Round-bottom pans/ pots measuring less than 12cm.
4 ENGLISH Protection system This unit has 10 dierent protection modes. When the induction cooker shows a malfunction, it will stop working and an alarm will sound. The digital display shows the fault code. Pressing the ON/OFF button will clear the display and will turn o the cooker.
5 ENGLISH Showing Cause and handle method E3 Voltage surge protection. When the input voltage is over 275V, the cooker will stop working and show “E3”. It will work again when the voltage returns to the 145-275V range. E4 Low voltage protection.
6 ENGLISH CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
7 DEU T SC H Wich tig! Bitte lesen Sie sich die folgenden An weisungen sorgfältig durch, bev or Sie die Induktionskochplatte benutzen. 1) Stecken Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen in die Steckdose. 2) Stecken Sie es nicht in eine Steckdose , an welcher bereits mehrere ander e Geräte angeschlossen sind.
8 DEU T SC H Geeignete Pfannen und T öpfe Stahl, Gusseisen, emaillierter Stahl, Edelstahl, Pfannen/T öpfe mit achem Boden und einem Durchmesser zwischen 12 und 26 cm.
9 DEU T SC H Sie können die Stunden von 0 bis 2 Stunden durch drücken der T aste „+/^“ einstellen. Die eingestellte Zeit wir d 5 Sekunden lang blinken und dann beginnen abzulaufen.
10 DEU T SC H Azeige Ursache und Maßnahme EO Die Schaltung hat eine Fehlfunktion. Das Kochf eld zeigt „EO“ an und hört automatisch auf zu arbeiten. Überprüfen und ersetzen Sie das Motherboard . E1 Die Pfanne ist nicht geeignet oder es bendet sich keine Pfanne auf dem Kochfeld.
11 DEU T SC H VORSICHT STROMSCHLAGGEF AHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet werden. T rennen Sie das Produkt von anderen Gerä ten, wenn ein Problem auftreten sollte .
12 FR ANÇAIS Important ! V euillez lire les instructions suivantes soigneusement avant d'utiliser la cuisinièr e à induction. 1) Ne branchez pas le câble électrique avec les mains humides. 2) Ne branchez pas à une prise où plusieurs autres appareils sont déjà br anchés.
13 FR ANÇAIS Casserole Émaillée en Fer Casserole émaillée ou en fer Récipent en fonte Récipent en fer Casserole pour frire Cocotte en acier inoxydable Plat en fer Récipients et casseroles non appropriés V erre résistant à la chaleur , céramiques, cuivr e, récipients/casseroles en aluminium.
14 FR ANÇAIS 6) Eteindre : Appuy ez sur «ON/OFF» dans n'impor te quel mode et le cuiseur c essera le chauage. 7) Optionnel : Appuyer sur le bouton «L ock» (6) pour éviter que des programmations soient modiées. Sy stème de protection Cette unité a 10 modes de pr otection diérents.
15 FR ANÇAIS Aché Cause et méthode de résolution EO Le circuit a un défaut de f onctionnement. Le cuiseur montre le «EO» et cesse automatiquement de fonctionner . V ériez et remplacez la carte mère. E1 La casserole n'est pas appr opriée ou il n' y a pas de casser ole sur la plaque.
16 FR ANÇAIS A TTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduir e le risque de choc électr ique , ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème .
17 NEDER L ANDS Belangrijk!! Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u de inductiekookplaat gebruikt. 1) Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. 2) Steek de stekker niet in een stopcontact waar andere apparaten reeds op aangesloten zijn.
18 NEDER L ANDS Geëmailleerde ijzeren pot IJzeren of geëmailleerde ijzeren pot Gietijzeren pan IJzeren pot Frituurpan Roestvrij stalen pot IJzeren plaat Ongeschikte pannen Hittebestendig glas, keramische containers, koper, aluminium pannen/potten. Ronde pannen/potten met een kleinere diameter dan 12cm.
19 NEDER L ANDS 7) Optioneel: Druk op de “Lock”-toets (6) om de voorgeïnstalleerde instellingen vast te zetten. Beveiligingssysteem Dit toestel heeft 10 verschillende beveiligingsstanden. Wanneer de inductiekookplaat een storing vertoont, zal het stoppen met werken en een alarm afgeven.
20 NEDER L ANDS W eergave Oorzaak en oplossing E2 IGBT (Insulated Gate Bipolaire T ransistor) is ov er verhit geraakt . De kook plaat stopt met verwarmen nadat de zoemer 5 keer heeft gepiept. Wacht tot de IGB T is afgekoeld alvor ens verder te gebruiken.
21 NEDER L ANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN V eiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
22 IT ALIANO Importante! Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare la piastra ad induzione. 1) Non collegate il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 2) Non collegate l'apparecchio ad una presa dove vi siano collegati altri dispositivi.
23 IT ALIANO Pent ole di acciaio smaltato Pent ole di acciaio o di acciaio smaltato Padelle di ghisa Padelle di ferro Padelle per friggere Pent ole in acciaio inossidabile Piastre di ferro Padelle non adatte Vetro resistente al calore, contenitori in ceramica, rame, padelle e pentole in alluminio.
24 IT ALIANO 6) Spegnimento: Toccate il tasto “ON/OFF” in qualunque modalità, e la piastra smetterà di scaldare. 7) Opzionale: Premete il tasto “Lock” (6) per bloccare le impostazioni preinstallate. Sistema di protezione Questa unità ha 10 dierenti modalità di protezione.
25 IT ALIANO Codice visualizzato Causa e metodo di gestione E2 IGBT ( T ransistor a porta bipolare isolato) sta surriscaldando . La piastra interromperà il riscaldamento dopo che a vrà emesso 5 bip. Aspettat e che l'IGBT si rareddi prima di utilizzarlo di nuov o.
26 IT ALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il pr esente dispositivo deve essere aperto SOL O da un tecnico autorizzato , nel caso sia necessario ripararlo.
27 E S PA Ñ O L ¡Importante! Por fa vor , lea detenidamente las siguient es instrucciones antes de utilizar la cocina de inducción. 1) No enchufe el cable de alimentación con las manos húmedas . 2) No lo enchufe en una toma en la que ya estén enchufados otr os electrodomésticos.
28 E S PA Ñ O L Ollas válidas Acero , hierro fundido , acero inoxidable, sartenes/ollas con el fondo plano y c on diámetro de entre 12 y 26 cm. Olla de hierro esmaltada Olla de acero o hierro esmal.
29 E S PA Ñ O L conformidad con el tiempo establecido . Puede congurar las horas en tre 0 y 2 horas presionando el botón de tiempo , volverá a parpadear durante 5s y v olverá a funcionar de conformidad con el tiempo indicado . El tiempo total es de “02:59” .
30 E S PA Ñ O L Mensaje mostrado Causa y solución EO El circuito no funciona correctamente . La cocina muestra “EO ” y deja de funcionar automáticamente . Revise y cambie la placa base. E1 La olla no es válida o no hay ninguna olla sobre la placa.
31 E S PA Ñ O L PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para r educir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
32 PORTUGUÊS Importante! Ler atentamen te as instruções seguintes antes de utilizar o f ogão por indução. 1) Não ligar o cabo de alimentação com as mãos molhadas. 2) Não ligar a cha do cabo de alimentação a uma tomada onde já estejam ligados outros aparelhos.
33 PORTUGUÊS T acho em ferro esmaltado T acho em ferro esmaltado ou em ferro Panela Panela em ferro Panela de fritar Panela em aço inoxidável Prato em ferro Panelas inadequadas Em vidro resisten te ao calor , recipientes cerâmicos , em cobre e tachos/panelas em alumínio.
34 PORTUGUÊS 6) Desligar o fogão: Premir o botão “ON/OFF” em qualquer modo e o fogão pára de aquecer. 7) Opcional: Premir o botão “Lock” (6) para evitar que denições pré-instaladas sejam alteradas. Sistema de protecção Este dispositivo tem 10 modos de pr otecção diferentes .
35 PORTUGUÊS Código de falha Motivo e forma de resolução E1 A panela não é adequada ou então não há nenhuma panela sobre a chapa. O visor digital do fogão mostra “E1” e pára automaticamente de funcionar . Colocar uma panela adequada no centr o da chapa.
36 PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico , este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipament o se ocorrer um problema.
37 M A G YA R Fontos! Kérjük, az indukciós főzőlap használata előtt alaposan olvassa el a következő utasításokat. 1) A tápkábel csatlakoztatását ne végezze nedves kézzel. 2) Ne dugja be a készüléket olyan konnektorba, melyhez már egyéb készülékek is csatlakoztatva vannak.
38 M A G YA R Zománcozott vasedény Vas v agy zománcozott vasedény Öntöttvas serpenyő Vasedén y Serpenyő Rozsdamentes acél edény Vas tálca Nem használható serpenyők Hőálló üveg, kerámia tartó, réz, alumínium edények/serpenyők. Lekerekített aljú edények/ serpenyők, melyek átmérője kisebb, mint 12cm.
39 M A G YA R 6) Kikapcsolás: A főzőlap kikapcsolásához bármely üzemmódban megnyomhatja az „ON/ OFF” gombot. 7) Opcionális: A „Lock” (6) gomb megnyomásával lezárhatja az előre beállított beállítosokat, hogy ne lehessen módosítani azokat.
40 M A G YA R Hibaüzenet A hiba ok a és megoldása E1 Az edény nem megfelelő , vagy nincs edény a főzőlapon. A f őzőlapon megjelenik az „E1” felirat és automatikusan lekapcsol. Helyezzen egy megfelelő edényt a f őzőlap közepére . E2 IGBT (Szigetelt vez érlőelektródájú bipoláris tranzisztor) túlmelegedés.
41 M A G YA R FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY E NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézk edések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLA G a márk aszerviz képviselője nyithatja fel . Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
42 SUOMI T ärk eää Lue seuraa vat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät induktiokeitintä. 1) Älä liitä pistotulppaa märillä käsillä. 2) Älä liitä laitetta pistorasiaan, johon on liitettynä useita muita laitteita. 3) Älä käytä laitetta, mikäli vir tajohto on vaurioitunut tai pistotulppa ei so vi pistorasiaan.
43 SUOMI Sopimattomat pannut Lämpöä kestävä lasi, keraamiset astiat, kupariset tai alumiiniset pannut/kattilat. Kuperapohjaiset pannut/kattilat, joiden halkaisija on alle 12cm.
44 SUOMI Suojausjärjestelmä Laitteessa on 10 eri suojaustilaa. Kun induktiokeitin havaitsee vian, se lopettaa toiminnan ja ilmaisee vian hälytyksellä. V ikakoodi näk yy digitaalisella näytöllä. V oit poistaa hälytyksen ja sammuttaa keittimen painamalla ON/OFF-painiketta.
45 SUOMI Vikakoodi Syy ja korjaava toimenpide E3 Virtapiikin suojaus. Kun tulojännite ylittää 275 V rajan, laite näyttää vikakoodin “E3” ja lopettaa toiminnan. Älä käytä laitetta, mik äli tulojännit e ei vastaa 145V - 275 V jännitettä.
46 SUOMI V AROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AV AA T urvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
47 SVE NSKA Viktigt! Läs följande instruktioner noga innan induktionspisen anv änds. 1) Anslut inte sladden till nätet med fuktiga händer . 2) Anslut inte till ett uttag där redan andra appar ater redan är anslutna. 3) Använd int e om sladden är sk adad eller kontakten in te passar i uttaget riktigt.
48 SVE NSKA Emaljera järngryta Emaljerad eller järngryta Järngryta Gjutjärnspanna Järngryta Djupa stekpannor Rostfria stålgrytor Värmeplatta O-lämpliga pannor V ärmeresistenta glas, keramiska behållare, koppar , aluminium pannor och grytor .
49 SVE NSKA Skyddssy stem Denna apparat har 10 olika skyddslägen. När ett fel uppstår på induktionsspisen, slutar den fungera och ett alarm ges. Den digitala display en visar en felkod. T r y ck på ON/OFF k nappen och displayen rensas och stänger a v spisen.
50 SVE NSKA Visar Orsak och åtgärd E4 Skydd mot låg spänning. När ingångspänningen redan är under145 V , stoppar spisen och visar “E4” . Sluta arbeta tills spänningen återgår till 145-275 V området. E5 Givaren för t opplattan var öppen eller har kor tslutits .
51 SVE NSKA FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas a v behörig tek niker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
52 ČE SK Y Důležité! Před použitím indukčního vařiče si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny. 1) Nezapojujte napájecí kabel mokrýma rukama. 2) Nepřipojujte vařič k zásuvce, ke které je již připojeno několik jiných spotřebičů.
53 ČE SK Y Smaltovaný železný hrnec Železná nebo smaltovaná konvice Litinová pánev Železný hrnec Pánev na smažení Nerezový hrnec Železný plech Nevhodné nádobí Žáruvzdorné sklo, keramické nádoby, měď, hliníkové nádobí. Nádobí sprůměrem dna menším než 12cm.
54 ČE SK Y Ochranný systém Tento přístroj má 10 různých ochranných režimů. Vykazuje-li indukční vařič nesprávnou funkci, přestane pracovat a spustí alarm. Digitální displej zobrazí kód chyby. Stisknutí tlačítka ON/OFF vymaže displej a vypne vařič.
55 ČE SK Y Zobrazení Příčina a způsob vyřízení E3 Přepěť ová ochrana. Přesahuje-li již vstupní napětí 275 V , přestane vařič pracovat a z obrazí „E3“ . Pozastavte činnost, dokud se napětí nevrátí do r ozsahu 145 V-275 V .
56 ČE SK Y UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeb y tento výrobek otevřen POUZE autorizovan ým technikem.
57 ROMÂ NĂ Important! Citii următoarele instruciuni cu atenie înain te de a utiliza aragazul cu inducie. 1) Nu introducei cablul de alimentar e în priză cu mâinile ude. 2) Nu introducei cablul într-o priză în care mai sunt băgat e i alte dispozitive.
58 ROMÂ NĂ Oală din er emailat Oală din er sau er emailat Tigaie din fontă Oală din er Friteuză Oală din oel inoxidabil Tigaie din er Recipiente nerec omandate Tigăi/oale din sticlă termorezist entă, cupru, aluminiu, recipient din ceramică.
59 ROMÂ NĂ Sistem de protecie Această unitate ar e 10 moduri diferite de protecie. Atunci când aragazul cu inducie prezin tă o defeciune, se va opri din funcionare i va porni o alarmă. Ecranul digital va aa c odul erorii.
60 ROMÂ NĂ Eroare Cauză i metodă de rez olvare E3 Prot ec ie împotriva t ensiunii de oc. Atunci când tensiunea de intrare est e deja peste 275 V , aragazul se va opri i va aa „E3” . Nu mai utilizai până când tensiunea revine la 145 V-275 V .
61 ROMÂ NĂ A TENIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEI Măsuri de sigurană: Pentru a se r educe pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut NUMAI de cătr e un tehnician avizat, când este necesară depanar ea. Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei unei probleme .
62 ΕΛΛΗΝΙΚA Σηαντικό! Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τι ακ όλουθε οδηγίε π ριν τη χρήση τη κεραική εστία. 1) Μη συνδέετε το καλώδιο ε βρεγένα χέρια.
63 ΕΛΛΗΝΙΚA Κατάλληλα Σκεύη Ατσάλι, χυτοσίδηρο, εαγιέ, ανοξείδωτο ατσάλι, επίπεδα τη γάνια/κατσαρό λε ε διάετρο εταξύ 12και 26 εκ.
64 ΕΛΛΗΝΙΚA πιέζοντα το π λήκτρο «+/^» (5). Η ρυθισένη ώρα θα αναβοσβήσει για 5 δευτερόλεπτα και ετά θα α ρχίσει να λειτου ργεί σύφωνα ε τη ρυθισένη ώρα.
65 ΕΛΛΗΝΙΚA Εφάνιση Αίτια και έθοδοι χε ιρισού EO Το κύκλωα έχει ια δυσλειτου ργία. Η κουζίνα εφανίζει «EO» και αυτόατ α σταατάει να λειτουργ εί.
66 ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προφυλάξει ασφαλεία: Γ ια να ειώσετε τον κίνδυ.
67 DAN SK Vigtigt! Læs venligst de følgende v ejledninger grundigt, før du tager induktionskomfuret i brug . 1) Sæt ikke strømledningen i med våde hænder . 2) Sæt ikke i en stik kontakt h vor der allerede er tilsluttet ere andr e apparater .
68 DAN SK Ikke egnede gryder og pander V armebestandigt glas, keramiske beholdere, kobber , aluminium pander/gryder . Rundbundede pander/gryder der er mindre end 12cm i diameter .
69 DAN SK Beskyttelsessystem Denne enhed har 10 forskellige beskyttelsestilstande. Når komfuret viser en def ekt, stopper det og afgiver en alarm. Det digitale displa y viser fejlkoden. Ved at trykke på k nappen ON/ OFF ryddes displayet og komfuret slukkes.
70 DAN SK Visning Årsag og afhjælpning E3 Sikring mod overspænding. Når indgangsspændingen allerede er ov er 275V , stopper komfuret og viser ”E3” . St op arbejdet indtil spændingen vender tilbage til området 145 V–275 V . E4 Lav spændingsbeskyttelse.
71 DAN SK FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætt e risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f .eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl pr oduktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et pr oblem.
72 NOR SK Viktig! V ennligst les følgende instruksjoner nøye f ør induksjonskokeren tas i bruk. 1) Ikke plugg inn strømk abelen med våt e hender . 2) Plugg ikke inn i en stikkontakt hvor ere andre apparat er allerede er plugget inn. 3) Bruk ikke hvis strømledningen er skadet eller hvis strømpluggen ikke passer godt i stikkontakten.
73 NOR SK Emaljert jerngryte Gryte av jern eller emaljert jern Panne a v støpejern Jerngryte Frityrpanne Gr yte i rustfritt stål Jernplate Uegnede panner V armeresistant glass, keramiske panner , kobber , aluminiumpanner/-gryter . Rundbunnede panner/gryter som er mindre enn 12cm.
74 NOR SK Beskyttelsessystem Enheten har 10 forskjellige beskyttelsesmodier . Når induksjonskokeren viser en f eilfunksjon, vil den skru seg av og avgi en alarm. Det digitale display et viser feilkoden. T r ykk på ON/OFF- knappen for å tømme displayet og skru av kokeren.
75 NOR SK Viser Årsak og utbedring E3 Overspenningsbeskyttelse. Når inngangsspenningen allerede er over 275 V , vil kokeren slutte å virke, og «E3» vises . Slutter å virke til spenningen går tilbake til 145 V-275 V . E4 Underspenningsbeskyttelse.
76 NOR SK FORSIKTIG FARE FOR STRØMST ØT MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å r edusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes a v en autoriser t tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
77 РУ С СКИЙ ! .
78 РУ С СКИЙ .
79 РУ С СКИЙ 6) : «ON/OFF» , .
80 РУ С СКИЙ E1 .
81 РУ С СКИЙ .
82 TÜRKÇ E Öneml! Lütfen ndüksy onlu ocağı kullanmadan önce aağıdak talmatları dkkatl br ek lde okuyun. 1) Islak ellerle güç kablosunu prze tak mayın. 2) D ğ er aletlern takılı oldu ğ u br prze tak mayın.
83 TÜRKÇ E Emaye demr tencere Demr ve emaye demr tencere Dökme demr tava Demr tencere Dern kızar tma tavası Paslanmaz çelk tencere Demr plaka Uygun olma yan tavalar Isıya dayanıklı cam, seramk kaplar , bakır, alümn yum tavalar/tencereler .
84 TÜRKÇ E Koruma sstem Bu ünte 10 farklı koruma moduna sahptr . İ ndüksyonlu ocak br hata görüntüled ğ nde çalı ş mayı durduracak v e br alarm ses verecektr . Djtal gösterge hata kodunu göst err .
85 TÜRKÇ E Görüntülenen Sebeb ve düzeltme y öntem E3 V oltaj a ş ırı gerlm koruması. Gr ş voltajı 275 V'ın üzerne çıktı ğ ında ocak çalı ş mayı durduracak v e “E3” görüntüleyecektr . V oltaj 145-275 V aralı ğ ına döndü ğ ünde tekrar çalı ş acaktır .
86 TÜRKÇ E DİKKA T ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMA YIN Güvenlk önlemler: Elektrk çarpma rskn azaltmak çn ser vs gerekl oldu ğ unda bu ürün SADECE uzman br teknsyen tarafından açılmalıdır .
87 EEST I Tähtis! Palun lugege enne induktsioonpliidi kasutamist hoolikalt järgmisi juhiseid. 1) Ärge ühendage toitekaablit vooluvõrku märgade kätega. 2) Ärge ühendage seda pessa, kuhu on juba ühendatud teisi kodumasinaid. 3) Ärge kasutage, kui toitekaabel on kahjustatud või kui pistik ei sobi ohutult pessa.
88 EEST I Emailitud raudpott Rauast või emailitud rauast kann Valumalmist pann Raudpott Rasvas kuumutamise pann Roostevabast terasest pott Raudplaat Ebasobivad pannid Kuumakindel klaas, keraamilised mahutid, vasest, alumiiniumist pannid/potid. Kumera põhjaga pannid/potid suurusega alla 12cm.
89 EEST I Kaitsesüsteem Sellel seadmel on 10 erinevat kaitsereziimi. Kui induktsioonpliidil esineb rike, lõpetab see töö ning kostub häire. Digitaalsel displeil kuvatakse veakood. Nupule ON/OFF vajutamine tühjendab displei ja lülitab pliidi välja.
90 EEST I Kuvatud P õhjus ja k äsitsemismeet od E4 Madalpingekaitse. Kui sisendpinge on juba langenud alla 145 V , lõpetab pliit töö ja kuvab „E4“ . See töötab uuesti, kui pinge pöördub tagasi vahemikku 145-275V . E5 Pliidiplaadi andur oli avatud v õi on lühistunud.
91 EEST I ETTE V AA TUST ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVAD A Ohutusabinõud: Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral av ada AINUL T pädev elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.
92 SLOVE NSKY Dôležité! Pred použitím indukčného variča si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. 1) Nepripájajte napájací kábel mokrými rukami.
93 SLOVE NSKY Smaltový hrniec Železný alebo smaltový hrniec Liatinová panvica Železný hrniec Pan vica na ponorné smaženie Nerezový hrniec Železná doska Nevhodné panvice Žiaruvzdorné sklo, keramické nádoby, medené a hliníkové panvice/hrnce.
94 SLOVE NSKY Ochranný systém Zariadenie má 10 r ô znych režimov ochrany. Keď na indukčnom variči nastane porucha, prestane fungovať a zaznie alarm. Na digitálnom displeji sa zobrazí kód poruchy. Tlačidlom ON/OFF vymažete a vypnete ohrievač.
95 SLOVE NSKY Zobrazuje sa Príčina a sp ô sob odstránenia E3 Ochrana pre napäťo v ými nár azmi. Keď je vstupné napätie vyššie ako 275 V , varič prestane fungovať a zobrazí „E3“ . Znova začne fungov ať, keď sa napätie vráti do ro zsahu 145-275V .
96 SLOVE NSKY UPOZORNENIE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ Bezpečnostné opatrenia: Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom m ô že tento výrobok otvárať V Ý HRADNE poveren ý technik, ak je potrebný servisný zásah.
97 L A T VIEŠ U Svarīgi! Pirms indukcijas plīts lietošanas uzmanīgi izlasiet šos nor ādījumus. 1) Iespraužot str ā vas kabeli, nedariet to ar slapj ā m rok ā m. 2) Nespraudiet vadu kontaktligzd ā , kurai jau ir piesl ē gtas citas ier ī ces.
98 L A T VIEŠ U Emalj ē ts katls Dzelzs vai emalj ē ta t ē jkanna Čuguna panna Dzelzs katls Dzi ļ a panna Ner ū s ē joša t ē rauda katls Dzelzs š ķī vis Nepiemēroti katli un pannas Karstumiztur ī gi stik la, ker amik as trauki, vara, alum ī nija pannas/katli.
99 L A T VIEŠ U Aizsardzības sistēma Š ai ier ī cei ir 10 daž ā di aizsardz ī bas rež ī mi. Kad indukcijas pl ī ts nedarbojas pareizi, t ā p ā rtrauc darb ī bu un atskan sign ā ls. Digit ā laj ā displej ā par ā d ī sies k ļū das kods.
100 L A T VIEŠ U R ā d ī jums C ē lonis un nov ē ršana E3 P ā rsprieguma aizsar dz ī ba. K ad ieejas spriegums p ā rsniedz 275 V , pl ī ts beidz darboties un r ā da „E3” . T ā darbosies atkal, kad spriegums atgriez ī sies 145-275V robež ā s.
101 L A T VIEŠ U UZMANĪBU ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT Drošības pasākumi: Ja nepieciešama apkope, šo izstr ā d ā jumu dr ī kst atv ē rt TIKAI pilnv arots speci ā lists, lai mazin ā tu elektrisk ā s str ā vas trieciena risku.
102 LIETU VIŠKA I Svarbu! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudojantis indukcine virykle. 1) Nejunkite maitinimo laido šlapiomis rankomis. 2) Nejunkite į lizd ą , prie kurio jau prijungti k iti prietaisai. 3) Nesinaudokite, jei pažeistas kištuko laidas arba maitinimo k ištukas saugiai ne į eina į lizd ą .
103 LIETU VIŠKA I Netinkamos keptuvės , tinkamos keptuvės Karščiui atsparaus stiklo, keramin ė s, varin ė s, aliuminio keptuv ė s, puodai. Keptuv ė s, puodai apvaliu dugnu, maž esni nei 12 cm.
104 LIETU VIŠKA I Apsaugos sistema Š iame prietaise yra 10 skir ting ų apsaugos režim ų . K ai indukcin ė virykl ė rodo gedim ą , ji nustoja veikti ir gir disi aliarmo signalas. Skaitmeniniame displ ė juje bus rodomas gedimo kodas. P aspaudus mygtuk ą „ON/OFF“ displ ė jus ištrinamas, o vir ykl ė išjungiama.
105 LIETU VIŠKA I Par odymas Priežastis ir į v eik imo b ū das E3 Apsauga nuo padidintos į tampos. Kai į vesties į tampa viršija 275 V , viryk l ė nustoja veikti ir rodo „E3“ . Ji v ė l ima veikti, kai į tampa nukrenta iki 145-275 V diapazono .
106 LIETU VIŠKA I DĖMESIO ELEKTROS SMŪGIO PA VOJUS NEATID ARYTI Saugos priemonės: Siekiant išvengti elektros sm ū gio, š į gamin į , esan t poreikiui j į taisyti, atidar yti gali TIK į galiotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, į rengin į atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kit ų į rengini ų .
107 HRV A T SKI V ažno! Molimo pažljivo pročitajte sljedeć e upute prije uporabe indukcijskog kuhala. 1) Ne ukopčavajte naponski kabel mok rim rukama. 2) Ne ukopčavajte u utičnicu u koju su ve ć ukopčani drug i ure đ aji. 3) Ne koristite ako je naponski k abel ošte ć en ili se utik ač ne mo že ukopčati u utičnicu na siguran način.
108 HRV A T SKI Lonac od emajliranog željeza Lonac od željeza ili emajliranog željeza T ava od lijevanog željeza Željezni lonac Duboka tava za prženje Lonac od nehr đ aju ć eg željeza Željezna ploča Neprikladne tave V atrostalno staklo, keramičke posude, bakar , aluminijske tave/lonci.
109 HRV A T SKI Sustav zaštite Ova jedinica ima 10 različitih načina rada zaštite. Kada indukcijsko kuhalo pokazuje k var , prestaje raditi i oglašava se alarm. Digitalni zaslon pokazuje kod greške . Pritiskanje gumba ON/OFF obrisat ć e zaslon i isključiti kuhalo.
110 HRV A T SKI Pokazuje Uzrok i metoda rješavanja pr oblema E3 Zaštita od električnog udara. Kada je ulazni napon iznad 275V , k uhalo pr estaje raditi i pokazuje „E3“ . P onovno ć e raditi kada se napon vrati na 145-275 V opseg. E4 Zaštita od niskog napona.
111 HRV A T SKI OPREZ OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE Sigurnosne mjere opreza: Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ov og proiz v oda isk ljučiv o ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema.
112 БЪЛГ АРСКИ ! .
113 БЪЛГ АРСКИ .
114 БЪЛГ АРСКИ 6) : „ON/OFF“ ъ .
115 БЪЛГ АРСКИ 2 IGBT ( ).
116 БЪЛГ АРСКИ : .
117 POLSKI Ważne! Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki indukcyjnej należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. 1) Nie pod łą cza ć kabla zasilania wilgotnymi r ę kami. 2) Nie pod łą cza ć do gniazdka, w którym s ą ju ż pod łą czone inne urz ą dzenia.
118 POLSKI Garnek z ż eliwa emaliowanego Garnek z ż elaza lub ż eliwa emaliowanego Pat elnia z ż eliwa Garnek z ż elaza Pat elnia g łę boka Garnek ze stali nierdzewnej P ł yta ż elazna Nieodpowiednie patelnie Szk ł o ż aroodporne, pojemniki ceramiczne, patelnie/garnki miedziane, aluminiowe.
119 POLSKI 7) Opcjonalnie: Nacisn ąć przycisk “Lock” (6), aby zabezpieczy ć wst ę pnie zainstalowane ustawienia przed zmian ą . System ochrony Urz ą dzenie posiada 10 ró ż nych trybów ochrony. Kiedy kuchenka indukcyjna b ę dzie mia ł a usterk ę , przestanie dzia ł a ć i rozlegnie si ę alarm.
120 POLSKI Wy ś wietlany komunikat Przycz yna i sposób napr awy E2 Przegrzanie IGBT (tranzystora bipolarnego z izolowan ą bramk ą ). Kuchenka przestanie grza ć , kiedy d ź wi ę k brz ę czyk a r ozlegnie si ę 5razy. Przed u ż yciem nale ż y poczek a ć , a ż IGBT ostygnie.
121 POLSKI OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ W skazówki dotyczące bezpieczeństwa: Aby zmniejszy ć ryz yko pora ż enia pr ą dem elektrycznym, pr odukt ten mog ą otwiera ć WY ŁĄ CZNIE upowa ż nieni technicy, gdy konieczne jest przepr owadzenie prac serwisowych.
122 SLOVE NSKI Pomembno! Pred uporabo indukcijskega kuhalnika, prosimo, pozorno preberite navodila. 1) Nikoli ne priključite napajalnega kabla z mokrimi rokami. 2) Ne priključite ga v vtičnico, kamor so priključene že druge naprave. 3) Če je kabel poškodovan ali ga ne morete varno priključiti v vtičnico, ga ne uporabljajte.
123 SLOVE NSKI Lonec iz emajliranega železa Lonec iz železa ali emajliranega železa Litoželezna ponev Železni lonec Ponev za globoko cvr tje Lonec iz nerjavečega jekla Železna plošča Neprimerna posoda Ponve/lonci iz stekla, odpornega na vročino, bakra in aluminija ter keramična posoda.
124 SLOVE NSKI 6) Izklop: Pritisnite »ON/OFF« v vsakem načinu in kuhalnik bo prenehal greti. 7) Opcijsko: Pritisnite gumb »Lock« (6) in zavarujte prednastavitve pred spreminjanjem. Sistem zaščite Enota ima 10 različnih zaščitnih načinov. Ko pride na indukcijskem kuhalniku do okvare, bo ta prenehal delovati in sprožil alarm.
125 SLOVE NSKI Znaki Vzrok in način odpravljanja E3 Prenapet ostni lter . Ko je vhodna napetost večja od 275 V , bo kuhalnik prenehal delovati in prikazal »E3«. Znova bo začel delov ati, ko se napetost vrne v razpon 145-275 V . E4 Nizkonapetostni lter .
126 SLOVE NSKI PREVIDNO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE V arnostna opozorila: Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj naprav o ser visira SAMO pooblašč eno ser visno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Konig HA-INDUC-11N (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Konig HA-INDUC-11N heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Konig HA-INDUC-11N vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Konig HA-INDUC-11N leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Konig HA-INDUC-11N krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Konig HA-INDUC-11N bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Konig HA-INDUC-11N kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Konig HA-INDUC-11N . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.