Gebruiksaanwijzing /service van het product IR-URC32 van de fabrikant Konig
Ga naar pagina of 37
1 IR-URC31 + IR-URC32 MANUAL (p. 2) Universal Remote Control MODE D’EMPLOI (p. 7) Télécommande universelle MANUALE (p. 13) T elecomando universale BRUKSANVISNING (s. 25) Universal fjärrkontroll MANUAL DE UTILIZARE (p. 30) T elecomandă universală HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Operation: The 4-in-1 universal remote control is suitable for all TV sets (TV), DVD players (DVD), digital and analogue satellite receivers and cable receivers (CBL/SA T), from common manufacturers. The universal remote control can execute almost all basic device functions.
3 B. Setup by Automatic Search 1. Switch on the device that you like to control. If it is a VCR insert a cassette. 2. Point the remote control at the device. Simultaneously press the SET and Devicebuttonsforthreeseconds.TheLEDshouldstartashing,thatmeans it is in Automatic Search now .
4 TV , DVD, etc.). The V olume and Mute buttons on the remote control still control thevolumeandmuteofyouramplier . 1. Press the device button for which you wish to lock the volume. 2. Press SET and number button 5, the current VOL and mute will be locked, LEDashestwiceasconrmation.
5 A V/TV - TV/V ideo auf Ihrer TV -Fernbedienung oder TV/SA T auf Ihrer SA T - Fernbedienung oder A-B in Kabel- und CD-Modus. Menu – Menü, OSD (Bildschirmmenü) oder Speicher aufrufen CH + /- - Kan.
6 4. Schalten Sie das Gerät erneut mit EIN/AUS ein. Überprüfen Sie die FunktionderanderenT astenderFernbedienung.ZeigtkeinederT asten eineReaktion(kanndieS.
7 Bitte beachten Sie: Mit Set und 6 entsperren Sie die Lautstärke. F . Überschreibschutz für Gerätecodes Gehen Sie wie folgt vor , um eine versehentliche Überschreibung oder Löschung der Gerätecodes zu vermeiden. 1. Drücken Sie die Gerätetaste des Geräts, welches Sie schützen möchten 2.
8 Menu -MenuouOSD(afchageàl’écran)oumémoire. CH + /- - Canal précédent/suivant VOL +/- - augmenter/diminuer le volume Mute – Couper le son REW (retour rapide) ► PLA Y (mettre en marche le DVD, CD etc.
9 signiequelarecherches’estdérouléeavecsuccès. Appuyezdenouveau surlatoucheDevicepoursauvegarderlecodeetterminerlaconguration. Remarque : Pour terminer la recherche automatiquement, appuyez sur une touchequelconque(àl’exceptiondeSET).
10 F . Protection des Codes appareil Procédezcommesuitpouréviterd’écraseroudesupprimerlesCodesappareil par accident. 1. AppuyezsurlatoucheDevicepourchoisirl’appareilquevousvoulez protéger .
11 A V/TV - TV/V ideotoets op uw TV afstandsbediening of de TV/SA T toets op uw SA T afstandsbediening of A/B in CD en kabelmodus. Menu - Menu of OSD (On-Screen Display) of geheugen. CH + /- - Kanaal omhoog en omlaag VOL +/ - - V olume verhogen en verlagen Demp – Het geluid dempen TERUGSPOELEN ► ST ART (bediening voor uw DVD, CD, enz.
12 start de scan dan opnieuw (zie stappen 2 tot 4) om een geschikte code te vinden. Als de meeste toetsen correct functioneren, is de instelling geslaagd.
13 F . Schrijfbeveiliging van Apparaatcodes Ga als volgt te werk om te voorkomen dat apparaatcodes per ongeluk worden overgeschreven of gewist. 1. Druk op de apparaattoets die u wilt beveiligen. 2. Houd de SET toets ingedrukt, druk gelijktijdig op cijfertoets 7 en laat vervolgens beide toetsen los.
14 Menù - Menù oppure OSD (visualizzazione sullo schermo) or memoria. CH + /- - Canale su o giù VOL +/- - V olume su o giù Muto –T ogliel’audio REW (riavvolgimento rapido) ► .
15 Nota: Per terminare automaticamente la ricerca, premere qualsiasi bottone (eccetto SET). Il LED si spegne e la ricerca è conclusa. C. Setup tramite Ricerca Manuale 1. Accendere il dispositivo che si vuole controllare. 2. Puntare il telecomando verso il dispositivo.
16 Nota: Per cancellare la protezione alla scrittura, premere e tenere il bottone SET , premere allo stesso tempo il bottone numerico 8 e poi rilasciare i due bottoni.
17 Botones Rojo, V erde, Amarillo y Azul para el T eletexto de TV . Imagen de T elevisión TV/T eto mezclados Modo T eletexto Aguantar la presentación de página Arriba, Abajo. Izquierda, Derecha, OK, EXIT – Funciones para operar en los menús, botones de desplazamiento, Aceptar y Salir .
18 2. Apunte al sensor del aparato con el mando a distancia. Mantenga pulsado el botón SET y luego pulse el botón de selección del aparato. (Durante al menos 3 segundos, de lo contrario empezará una búsqueda automática), luego suelte ambos botones.
19 Nota: Para cancelar la protección, mantenga pulsado el botón SET y pulse simultáneamente el botón numérico 8 y luego suelte ambos botones. El LED parpadea dos veces cancelando la protección.
20 Piros, zöld, sárga és kék gomb TV teletexthez. TV és videó TV és teletext együtt T eletext mód Oldal tartása Fel, le, balra, jobbra, OK, Exit – UP , DOWN, LEFT , RIGHT , OK, EXIT (Kilépés) menüfunkciókéntműködik.
21 belül tegye, különben elindul az automatikus keresés.) Engedje el mindkét gombot. 3. A LED kigyullad és a távirányító beállítási módba áll. 4. Másfél másodpercenként nyomogassa a POWER (On/Off, azaz ki-be kapcsoló) gombot. (Ha a keresett készülék DVD lejátszó vagy hasonló, a lejátszás gombot is megnyomhatja.
22 G. A gyári alapértékek visszaállítása (Reset) A távirányítón beállított kódok törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg és tartsa megnyomva a SET gombot, majd nyomja meg a 0 számgombot is három másodpercig.
23 Ylös, Alas, Vasen, Oikea, OK, Poistu – Esimerkiks i seuraavat valikkoto iminnot: YLÖS, ALAS, V ASEN, OIKEA, OK, POISTU. Asetukset V armista, että kaukosäätimeen on asetettu uudet paristot oikealla tavalla. Suorita seuraavat kohdat saadaksesi kaukosäätimesi käyttövalmiiksi: A.
24 Huomautus: Manuaalinen etsintä päättyy automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta 30 sekunnin kuluessa. D. Näyttölaitekoodi Hae kaukosäätimeen asetetut laitekoodit seuraavalla tavalla: 1. Pidä asetuspainiketta painettuna ja paina samalla numeroa 1 näyttääksesi 3-numeroisen koodin sadat.
25 Huomio: T uote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
26 6. Kontrollera knapparnas funktioner på fjärrkontrollen. Om de inte fungerar som de ska, försök med någon annan 3-siffrig enhetskod (t ex 010...) från listan under samma varumärke. Upprepa steg 3 till 6 tills alla funktioner fungerar som de ska.
27 Exempel för kod 108: 1. T ryck SET och “1”, LED blinkar en gång 2. T ryck SET och “2”, LED blinkar inte 3. T ryck SET och “3”, LED blinkar åtta gånger E. Låsa volymen Funktionen är mycket användbar om du vill använda enbart en kontroll för att kontrollera volymen.
28 ČESKY Provoz: Univerzální dálkové ovládání 4-in-1 je vhodné pro veškeré televizory (TV), DVD přehrávače(DVD),digitálníaanalogovésatelitnípřijímačeakabelovépřijímače (CBL/SA T)odběžnýchvýrobců.
29 Poznámka:Zrežimuinstalaceodejdetestisknutímtlačítkazařízení,nebose režiminstalaceukončíautomaticky ,pokudpodobu10sekundnestisknete žádnétlačítko. B. Instalace pomocí automatického vyhledávání 1.
30 E. Zámek hlasitosti T o funkce je velmi praktická, pokud chcete hlasitost ovládat pouze jedním zařízením.Vtakovémpřípaděmůžetetutofunkcivyužítpronastavení.
31 Descrierea butoanelor SET - Setarea telecomenzii. TV , SA T , DVD, DVB – Buton dispozitiv Power –Pornireşioprire 0-9 -Butoanenumericedestinateselectăriicanalelorsauintroduceriicodului dispozitivului la setare.
32 2.Îndreptaţitelecomandacătredispozitiv . ApăsaţisimultanbutonulSETşi butonul de dispozitiv timp de trei secunde. În mod normal, LED-ul ar trebui săluminezeintermitent,indicândcăaintratînmoduldecăutareautomată.
33 1. Apăsaţibutonuldedispozitivpentrucaredoriţisăblocaţivolumul. 2. ApăsaţiSETşibutonulnumeric5,VOL curentşisurdinavorblocate,iar LED-ulvaluminadedouăoridreptconrmare.
34 0-9 – Κο υ μπ ιά αρ ιθ μ ών γ ι α τ ην ε π ιλο γ ή κα να λι ώ ν ή ε ισ α γω γή του κω δι κο ύ συσκευήςκατάτηνεγκ ατάσταση.
35 ενδεικτικήλυχνίαLEDθαπρέπεινααρχίσεινααναβοσβήνει,αυτόσημαίνει ότιβρίσκεταιστην Αυτόματη Αναζ ήτησητώρα. 3.
36 E. Κλείδωμα Έντ ασης Αυτή η λειτουργία είναι πολ ύ χρήσιμη, εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετεμόνο μία συσκευή για να ελέγξετε την ένταση.
37 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /Megfelelőségi nyilatkozat.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Konig IR-URC32 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Konig IR-URC32 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Konig IR-URC32 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Konig IR-URC32 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Konig IR-URC32 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Konig IR-URC32 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Konig IR-URC32 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Konig IR-URC32 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.