Gebruiksaanwijzing /service van het product KN-MICW511 van de fabrikant Konig
Ga naar pagina of 56
47 SYSTÉM S B EZ D R Á TOV Ý M MIKROF ONEM 37 LAN G A T ON MIKROF ONIJÄRJES TELMÄ 27 SI STE MA D E M ICRÓ FON O INALÁMBRICO 17 DR A ADLOOS MICROF OONSY STEEM 7 DR AHTL OSES MIKR OFONSY STEM 52 .
2 ENGLISH Introduction : Wire les s mi cro ph on e system w ith 1 c ha nne l for se mi -p rofe ssi on al us e. Whe the r you us e it for a s pe ec h, sin gi ng de bu t or kar aoke p er for ma nc e: there‘ s always a go od s ou nd. De sc rip ti on r ec eiv er: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
3 De sc rip ti on mi cro ph on e: 1. GRILL: Covers and protects the inside microphone element 2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal 3. POWER / BA TTER Y INDICA TOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is r unning out of power .
4 Operatio n: 1. Put the antenna straight up f or optimal reception. 2. Connect the connection cable with the 6,35mm plugs to the output of the receiv er and mixer or amplifier . 3. Connect the DC plug of the A C/DC adapter to the DC input on the rear side of the receiver .
5 De cl ar at ion o f co nfor mit y We, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch The N eth er lan ds T el.: 00 31 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
6 Safety precautions: RI SK OF E LEC TR IC SH OC K DO NOT OPEN CAUT I O N T o r e d u c e r i s k o f e l e c t r i c s h o c k , t h i s p r o d u c t s h o u l d O N L Y b e o p e n e d b y a n a u t h o r i z e d t e c h n i c i a n w h e n ser v ic e is r equ ire d.
7 DEUTSCH Einführung: Dra htl ose s Mi krof onsys tem mi t 1 Kan al fü r hal bpr ofes si one lle A nwen dun g. Egal, o b Si e es für e ine R ed e, ein G es ang sd ebü t od er ei ne Ka rao ke-V era nst al tun g ben ut zen: es g ibt imm er ein en g uten K lan g.
8 Beschreibun g Mi krofon : 1. GITTER: V erdeckt und schützt das Mikrof on im Inneren 2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf 3. NETZ/BA TTERIELADEZUST AND-ANZEIGE: Blinkt einmal, wenn Strom eingeschaltet wird, und leuchtet dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht.
9 Bedienun g: 1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben aus, um das Mikrof onsignal optimal zu empfangen. 2. Schließen Sie das V erbindungskabel mit den 6,35 mm-Steckern an den Ausgang des Empfängers und des Mischpults oder V erstär kers an.
10 Konformitätserklä rung Wir , N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Niederlande T el.: 00 31 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
11 Sicherheitsv orkehrungen: STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖF FNEN VOR S IC H T Um da s Ri siko ei nes e lek t ri sc hen S c hlag s zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHL IESSLICH von ei nem au tor is ier te n T ec hn iker g eöf f net wer de n, wenn e ine R epar atur e r for der li ch i st.
12 FRANÇAIS Introduction : Ense mb le mi cr o san s fil ave c 1 ca nal p our u til is ati on s emi - pro fess io nne lle. Q ue vo us l ' u t i l i s i e z p o u r u n d i s c o u r s , p o u r v o s d é b u t s d e c h a n t e u r o u p o u r u n e p e r f o r m a n c e d e kara oké : vou s obt ien drez t ouj our s un b on s on.
13 Description du micro : 1. GRILLE : couvre et protège l'élément inter ne du micro 2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio 3. TÉMOIN D'ÉT A T DE L'ALIMENT A TION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée.
14 Fonc tio nne me nt : 1. Placez l'antenne droite pour une réception optimale du signal du micro . 2. Branchez le câble de conne xion avec les fiches de 6,35 mm dans la sortie du récepteur et dans la console de mixage ou dans l'amplificateur .
15 Dé cl ar at ion d e co nfo rmi té Nous, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Pays - B as T él. : 0 031 73 599 105 5 E-m ail : in fo @ ned is.
16 Consignes de sécur ité : RI SQU E DE C HOC ÉLECTRIQUE NE P AS OUVRIR AT T E N T I O N Afin d e ré dui re le s ri squ es d e cho c s éle c tri qu es, c e pro du it ne d oi t êtr e ouve r t QU E par un te ch ni ci en qua lif ié agré é en c as de r épa rat ion.
17 NEDERLANDS Introductie : Dra adl oo s mic rofo on systee m met 1 k ana al voo r sem ipr ofes si one el ge br uik . Of u h et ga at ge bru iken vo or ee n toe sp raa k, e en za ng de buu t of ee n kar aoke o ptr ed en: het g elu id i s altijd goed. Beschrijving ontvange r: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
18 Beschrijving microfoon: 1. GAASKAP: Bedekt en bescher mt het microfoonelement. 2. MICROFOONELEMENT (binnenin): V angt geluiden op. 3. IN GEBR UIK / BA TTERIJST A TUS AANDUIDING: Knipper t één keer wanneer ingeschakeld en brandt constant als de batterij leeg raakt.
19 Bedie ning: 1. Zet de antenne rechtop voor de optimale ontv angst. 2. Sluit de microf oonkabel met de 6.35mm stekkers aan op de uitgang v an de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker . 3. Sluit de stekker v an de transformator aan op de POWER ingang aan de achterkant v an de ontvanger .
20 Conformiteitsverklaring Wij, Nedis B V De T weeling 28 521 5 MC ’s-Her tog enb osch Nederland T el.: 00 31 73 599 1055 E-m ail: in fo@ ne di s.c om verk la ren d at het p ro du ct: Merknaam : Kö.
21 V eiligheids voorzorgsmaatregelen: GEVAAR VOOR ELE KT RI SC HE SC HOK NIET OPENEN LET OP: Wanne er ser vic e of re par ati e no od zake lij k is , mag d it pro du ct UI TSLUITEN D do or een g eau tori see rd e tec hni cu s geo pe nd wor de n; dit om d e kan s op h et kri jg en van e en e lek t ri sc he s ch ok te voo rko men.
22 IT ALIANO Introduzione : Imp ian to mi cro foni c o senz a fil i co n 1 can al e per u so se mip rofe ss ion ale. S i pu ò usa re ind if fe rente men te per u n di sc or so, un a prova d i ca nto o un'e sib izio ne ka raoke, i l suo no risulta sempre ottimale.
23 Descrizione microfono: 1. GRIGLIA: Copre e protegge l'elemento inter no del microfono 2. ELEMENT O MICROFONO (inter no): Raccoglie il segnale audio 3. INDICA T ORE ENERGIA/ST A TO DELLA BA TTERIA: Lampeggia una volta in base all'energia e si illumina in modo fisso quando la batteria si sta esaurendo.
24 Fun z io na m e nt o: 1. Posizionare v er ticalmente l'antenna per ottenere la migliore ricezione possibile del segnale del microfono . 2. Collegare il cav o di connessione con le spine da 6,35 mm all'uscita del ricevitore e del mixer o dell'amplificatore .
25 DICHIARAZIONE DI CONF ORMIT À Questa societ à, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Paesi B as si T el.: 00 31 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
26 Pre cau zi oni d i sicu re z za: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE AT T E N Z I O N E Per ri dur re il r is ch io d i sc os se el et tr ic he, q ues to p r o d o t t o d e v e e s s e r e a p e r t o E S C L U S I V A M E N T E d a per son ale te cn ic o sp eci aliz zat o, se oc cor re as sis tenz a.
27 ESP AÑOL Introducció n: Sis tema d e mi cró fon o ina lám bri co c on 1 c an al par a un us o sem i- pr ofes io nal. Y a l o uti li ce para re aliz ar un dis cur so, ca ntar d e pie o p ar ti ci par en un k araoke: siem pre g ozará d e un buen sonido.
28 De sc rip ci ón d el m icr ófo no: 1. REJILLA: Cubre y protege el elemento inter no del micrófono 2. ELEMENT O DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio 3. INDICADOR DEL EST ADO DE BA TERÍA/ALIMENT A CIÓN: Pestañea una v ez al encender y se enciende constantemente cuando falta alimentación en la batería.
29 Fun c io n am i e nt o: 1. Coloque la antena en posición recta para lograr una recepción óptima del micróf ono. 2. Conecte el cable de cone xión, con las tomas de 6,35 mm, a la salida del receptor y al mezclador o al amplificador . 3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la par te trasera del receptor .
30 De cl ar aci ón d e co nfo rmi da d La empresa infraescrita, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Paíse s B aj os T el.: 00 31 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
31 Medidas de seguridad: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR AT E N C I Ó N Para re duc ir l os r ies gos d e el ec tro cu c ión , este producto debe rá ser abierto EX CLUSIV AMENTE por un t écnico h abilita do cuan do neces ite ser repara do.
32 MA GY AR NYEL VŰ A te rmék bemutatása : 1 -cs atornás, félprof esszionális mikrofonrendszer . Akár beszédhez akár énekléshez akár karaok éhoz használja, mindig jó hangminőséget kap . A vevőké sz ül ék is me r te té se: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
33 A m ikrof on bemutatá sa: 1. RÁCS: T akarja és védi a belső mikrof on elemet 2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi 3. BEKAPCSOLÁS / TELEPFESZÜL TSÉG JELZŐJE: Bekapcsolásnál egyet villan, és foly amatosan világít, ha a telep kimer ülőben van 4.
34 Kezelése : 1. Állítsa az antennát egyenesen f elfelé, hogy optimálisan v egye a mikrofon jelét. 2. Csatlakoztassa a 6,35 mm-es dugasz okkal ellátott kábelt a ve vő és ke verő v agy erősítő kimenetére. 3. A hálózati adapter egyenáram ú kábelét dugaszolja a v evő hátlapján lé vő bemenetre.
35 Megfelelőségi ny ilatko zat Mi, a Ned is B . V ., De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Hollandia T el.: 00 31 73 599 1055 E-m ail: in fo@ ne di s.
36 Biztonsági óvintézkedések: ÁRAMÜTÉS VESZÉL YE! NE NYISSA FEL! VIG Y ÁZ A T! A z ára mü tés ve szél yén ek c sö kke nté se ér de kéb en ez t a készü lé ket CSA K képzet t s zake mb er nyi th atj a fel, szer v izel és c élj áb ól.
37 SUOMI Johdanto : Langaton 1 -kanavainen mikrof onijärjestelmä puoliamma ttimaiseen käyt töön. Kä y titpä mikrofonia puhumiseen, laulamiseen tai karaok een, ääni on aina yhtä hyvä. V astaanottimen kuva us: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNI: V astaanottaa mikrofonin signaalit.
38 Mikrofoni n kuv aus: 1. RITILÄ: Peittää ja suojaa mikrof onielementtiä. 2. MIKROFONIELEMENTTI (sisäpuolella): P oimii audiosignaalin. 3. VIRRAN/AKUN MERKKIV ALO: V älähtää kerran, kun virta kytkekään ja palaa jatkuv asti, kun akku on loppumassa.
39 Käyttö: 1. Aseta antenni osoittamaan suoraan ylös, jotta se tav oittaa mikrofonin signaalin mahdollisimman hyvin. 2. K ytke 6,35 mm:n liittimellä v ar ustettu liitäntäkaapeli vastaanottimen liittimeen ja mikseriin tai vahvistimeen. 3. K ytke A C/DC-sovittimen DC-liitin vahvistimen takana ole vaan DC-syöttöön.
40 V A A TIMUSTENMUK AI SUUSV AKUUTUS Me, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Alankomaat Puh: 00 31 73 599 1055 Sähköposti : info @ nedis.
41 T urvallisuut een liit ty vät varoitukset: SÄHKÖISKUVAARA ÄL Ä AVA A HUOMIO Säh köis kuva ara n vält t äm ise ksi t ämä n lai t teen s aa avata huo llo n yhteyd es sä V AIN val tuu tet tu tek nik ko. K y tke lait e pois verkk ovirrasta ja muista laitteista, jos ong el mia esi int y y .
42 SVENSKA Inledning: T rådl ös m ikr ofon syste m med 1 k ana l för sem i- pr ofes si one ll använ dn ing . Ob ero end e av om du a nvänd er de n för t al, di n sån gd eb ut el ler et t k arao kefra mtr äda nde: lju de t är all ti d topp en.
43 Beskrivning av mikrofon: 1. Galler: T äcker och skyddar mikrof onelementet på insidan 2. MIKROFONELEMENT (på insidan): T ar upp ljudsignalen 3. STR ÖM / BA TTERINIVÅ INDIKA TOR: Blinkar en gång när strömmen sätts på och lyser hela tiden när batteriets effekt börjar ta slut 4.
44 Användning: 1. Ställ antennen rakt upp f ör bästa mottagning av signalen från mikrofonen. 2. Anslut anslutningskabeln, med 6,35mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller f örstärkaren. 3. Anslut likströmskontakten från nätdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida.
45 ÖVERENSST ÄM MELSEFÖRKLAR ING Vi, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Holland T el.: 00 31 73 599 1055 e-pos t: i nf o @ ned is .
46 Säkerh etsanvisningar: RI SK FÖ R ELS TÖT ÖPPNA INTE VA R N I N G För at t un dvi ka el stö tar får p ro duk te n end as t öp pna s av behö ri g tekn iker nä r ser v ic e beh övs. Kop pl a bor t pro duk te n från n ätut t aget o ch f rån an nan u tru st nin g om pr obl em u pps tår.
47 ČESKY Úvod : Sys tém s bezd rát ov ým mi kr ofon em s 1 k aná lem p ro po lo pr ofes io nál ní pou žití. Ať už j ej pou žíváte pro m luve né sl ovo, pěve ck ý d eb ut n eb o zpěv k ara oke, v ýs le dkem b ud e v ždy do br ý z vu k.
48 Popi s mik rof onu: 1. MŘÍŽKA: Zakr ývá a chrání vnitřní mikrofonní vložku. 2. MIKROFONNÍ VLOŽKA (uvnitř): Snímá audio signál. 3. INDIKÁ T OR ZAPNUTÍ/ST A VU BA TERIE: Př i zapnutí jednou blikne , pokud je baterie vybitá, trvale svítí.
49 Ovládání : 1. Pro optimální příjem signálu z mikrof onu umístěte anténu tak, aby směřov ala př ímo nahoru. 2. Připojte připojovací kabel s 6,35mm k onektory k výstupu z př ijímače a k mixážnímu pultu nebo zesilov ači. 3. Připojte konektor DC síťo vého adaptéru ke vstupu DC na zadní str aně přijímače.
50 Proh láš e ní o sho d ě Společnost N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Nizoze mí T el.: 00 31 73 599 1055 E-m ail: in fo@ ne di s.
51 Bezp ečnos tní opatře ní: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELE KT RI CK ÝM PR OU DEM NEOTEVÍRA T! UPOZ ORNĚNÍ Aby ne do šl o k úra zu el ek t ri ck ý m pro ud em, s mí opr avu zaříze ní provád ět P OUZE k val if ikovaný se r vi sní tec hn ik /ser vi sní st ře di sko.
52 ROMÂNĂ Introducere : S i s t e m c u d o u ă m i c r o f o a n e w i r e l e s s p e 1 c a n a l , p e n t r u u z s e m i p r o f e s i o n a l . I n d i f e r e n t dac ă- l ut il izaţ i p entr u di sc ur sur i, c ânt at sau k arao ke, veţ i di spu ne înt otde aun a de un sunet de calitate.
53 Preze ntare a microfonului: 1. GRILĂ DE PRO TECŢIE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului. 2. PIESA COMPONENT Ă MICROFON: Culege semnalul audio. 3. INDICA T OR ALIMENT ARE ELECTRICĂ / ST ARE BA TERIE: La pornire pâlpâie o singură dată şi arde constant dacă bateria este în curs de descărcare.
54 Utiliz are 1. Ridicaţi antena în poziţie v er ticală, pentru o recepţie optimă a semnalului provenit de la microfon. 2. Conectaţi cablul cu jac kur ile de 6,35 mm la ieşirea receiverului, respectiv la intrarea mixerului sau amplificatorului.
55 Declaraţ ie de conformitate Noi, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5MC ’s-Her togenbo sch Olanda T el.: 00 31 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
56 Măsur i de s igu ranţă: PER IC OL DE ELECTROCUT ARE NU-L DESCHIDEŢI! AT E N Ţ I E ! Dac ă apa re ne ce sit atea s er vi ce ulu i, pen tr u a evit a riscul de electroc utare, acest produs trebuie deschis NUM AI de u n tehn ic ian au tori zat.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Konig KN-MICW511 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Konig KN-MICW511 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Konig KN-MICW511 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Konig KN-MICW511 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Konig KN-MICW511 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Konig KN-MICW511 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Konig KN-MICW511 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Konig KN-MICW511 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.