Gebruiksaanwijzing /service van het product KN-WS200 van de fabrikant Konig
Ga naar pagina of 56
KN-WS 200 (p. 2) RA DI O -C O N T R O L L E D C L OC K (S. 6) FUNKGES TEU ERT E UHR (p. 11) HORLOGE R ADIO- COMMANDÉE (p. 16) RA DI OG ES TU UR DE KL OK (p. 21) OROL OGIO RA DIOCONTR OLLA TO (p. 2 5) RE LOJ CO NTRO L A DO PO R R A DI O (30 . o.) R Á DI ÓV EZ É RE L T Ó R A (s.
2 ENGLISH A. Main Function: 1. Radio-controlled function in DCF format 2. Weather f orcast for 4 states: sunny , semi-sunny , cloudy , rainy 3. Indoor trend indication of temperature/humidity 4. indication of the comfort index 5. T emperature detect range: -20°C ~ 50°C 6.
3 k. Under the RCC receiving mode , press “DO WN” ke y 2 seconds to e xit the RCC receiving mode. 3. Time setting: a. Hold CLOCK 2 seconds, enter time setting mode. b . Setting sequence is: Y ear → Month → Date → Language → Hour → Minute → e xit c.
4 7. Sampling period: 15 seconds. 8. T emperature betw een 20°C-26°C (68°F-78.8°F), humidity between 40%-70% RH, LCD will display “COM”. 9. In any temperature , humidity ov er 70%, LCD will display “WET”. 10. In any temper ature, humidity below 40%, LCD will displa y “DR Y”.
5 Safety precautions: CAUTI O N RIS K OF EL ECTR IC S HOCK DO NO T OPEN T o r e d u c e r i s k o f e l e c t r i c s h o c k , t h i s p r o d u c t s h o u l d O N L Y be opened b y an a uthorized technician when service is req uire d. D isc on nec t th e pro du ct fr om ma ins a nd ot her equ ip ment i f a pro ble m sh oul d oc cur.
6 DEUTSCH A. Hauptfunktion: 1. Funkgesteuer te Funktion im DCF-Format 2. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch 3. Anzeige des T rends der Innentemperatur/-luftfeuchtigk eit 4. Anzeige des K omfor tindex 5. T emperatur Messbereich: -20°C - 50°C 6.
7 j. Halten Sie die “MAX/MIN”-T aste 2 Sekunden lang gedr ückt, um alle A ufzeichnungen der T emperatur und Luftf euchtigkeit zu löschen. k. Halten Sie im RCC-Empf angsmodus die “DO WN”-T aste 2 Sekunden lang gedr ückt, um den RCC-Empfangsmodus zu beenden.
8 2. Alarmfunktion: a. Der SUMMER klingelt 2 Sekunden lang wie folgt: 0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde 10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde 20 – 30 sek.: vier Pieptöne pro Sekunde. Nach 30 sek.: dauernder Piepton b . Klick en Sie beim Klingeln einmal auf die SNZ/LIGHT-T aste, um in den 5-Minuten- Schlummermodus zu gelangen.
9 KO N F O R M I T ÄTS E R K L Ä R U N G Wir , N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5M C ’ s- Her togen bos ch Niederlande T el.: 0 031 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
10 Sicherheitsv orkehrun gen: VOR SI C HT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFF NEN Um da s Ri siko ei nes e lek t ri sc hen S ch lag s zu verr ing ern, sol lte d iese s Prod uk t AUSSC HLIESS LICH vo n ein em autor is ier ten T ec hni ker ge öf fnet we rde n, wen n eine War tu ng er for der lic h is t.
11 FRANÇAIS A. Fonctions principales : 1. Fonction r adio contrôlée en format DCF 2. Quatre icônes de prévision météo : Ensoleillé, semi-ensoleillé, n uageux, pluvieux. 3. Indicateur de température/humidité intérieures 4. Indicateur de l‘indice de confort.
12 H. Appuyez sur la touche “BAS” pendant 3 secondes pour accéder au mode de réception RCC. I. Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour vérifi er la tempér ature/l‘humidité maximales et minimales. J. Maintenez enfoncée la touche “MAX/MIN” pendant 2 secondes pour eff acer tous les enregistrements de température et d‘humidité.
13 2. Fonction Alarme : A. La sonnerie retentit comme suit : De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde De 10 à 20 Sec : deux bips par seconde De 20 à 30 Sec : quatre bips par seconde, après 30 sec.: bip en continu B. Lorsque l'alarme retentit, cliquez une fois sur la touche SNZ/LIGHT pour accéder au mode Rappel dans 5 minutes.
14 DECLARA TION DE CONFORMITE Nous, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5M C ’ s- Her togen bos ch Pays - Ba s T él.: 0 031 73 599 1055 e- mai l : info@ n edi s.
15 Co nsig ne s de s éc uri té : AT T E N T I O N RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUV RI R Afi n de ré du ire le s ri squ es de c ho cs é lec tr iq ues, c e pr odu it ne do it êt re ou ver t QUE p ar un te ch nic ien q ual ifi é ag réé e n ca s de ré para tio n.
16 NEDERLANDS A. Hoofdfunctie: 1. Radiogestuurd door DCF-tijdsignaal 2. Weersv erwachting v oor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (half be wolkt), cloudy (be wolkt), rainy (regenachtig). 3. T rendaanduiding binnenshuis van temperatuur/luchtv ochtigheid 4.
17 i. Druk op de “MAX/MIN” toets om de maximum- en minimumwaarde v an temperatuur en luchtvochtigheid te controleren. j. Houd de “MAX/MIN” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de recordwaarden van temperatuur en luchtv ochtigheid te wissen.
18 2. W ekkerfunctie: a. De PIEPT OON zal gedurende 2 seconden te horen zijn: 0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde 10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per seconde 20 – 30 sec.: vier “pieptonen” per seconde, na 30 sec.: een continue “pieptoon” b .
19 CONFORMITEIT VERKLARING Wij, Nedis B V De T weeling 28 521 5 MC ’s-Her to genb osc h Nederland T el.: 0 031 73 599 1055 E-m ail: in fo @nedi s.co m V erk lar en dat h et pro du ct: Naa m: KÖNIG .
20 V eiligheids voorz orgsmaatregelen: LET OP: GEVAAR V OOR ELEK TR ISC HE SC HOK NIET OPENEN Wanne er ser vic e of re par ati e noo dza keli jk i s, mag d it pr od uc t UITSLUITEN D do or een g eauto ris eerd e tec hni cu s geo pen d word en; di t om de k ans o p het k rij ge n van een e lek t ri sc he sc hok te vo or komen.
21 IT ALIANO A. Funzioni principali: 1. Funzione radiocontrollata in f ormato DCF 2. Previsioni meteorologiche relativ e a 4 condizioni: sole , semi-sole, nuv ole, pioggia 3. Indicazione della tendenza interna di temperatura/umidità 4. Indicazione dell‘indice di comfort 5.
22 j. T enere premuto il tasto “MAX/MIN” per 2 secondi per cancellare tutte le registrazioni di temperatura e umidità. k. In modalità r icezione RCC, premere per 2 secondi il tasto “GIÙ” per uscire dalla modalità di ricezione RCC. 3. Impostazione dell'orario: a.
23 b . Durante l'emissione del suono, f are clic una volta sul tasto SNZ/LUCE per attivare lo stato snooze ogni 5 minuti, oppure f are clic su qualsiasi altro tasto per bloccare la funzione. 3. Durante la ricezione RCC o il suono dell'allarme, il sistema non rileva la temper atura.
24 Pre cau zio ni di s icur ez z a: AT T E N Z I O N E RIS CHI O DI S COS SE ELE TT RI CHE NON APRIRE Per ri durr e il r isc hi o di s co sse e let tr ic he, q ues to pro do t to d e v e e s s e r e a p e r t o E S C L U S I V A M E N T E d a p e r s o n a l e tec nic o sp ec ial izz ato, se oc co rre a ssi sten za.
25 ESP AÑOL A. Función principal 1. Función controlada por radio en f ormato DCF 2. Previsión meteorológica par a 4 estados: soleado , semi-soleado, nub lado , lluvia. 3. Indicación de tendencia de la temperatura/humedad en el interior 4. Indicación del índice de comodidad.
26 H. Mantener pulsada la tecla “Abajo” durante 3 segundos para entr ar en el modo de recepción RCC. I. Pulsar la tecla ”MÁX/MÍN” para comprobar la temperatura y la humedad máxima y mínima. J. Mantener pulsada la tecla ”MÁX/MÍN” dur ante 2 segundos para borrar todos los registros de temperatura y humedad K.
27 2. Funcionamiento de la alarma: A. El REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2 segundos del siguiente modo: 0 – 10 seg.: un “beep” por segundo . 10 – 20 seg.: dos “beep” por segundo . 20 – 30 seg.: cuatro “beep” por segundo tras los 30 seg.
28 Declar ación de conformidad La empresa infraescrita, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5M C ’ s- Her togen bos ch Paíse s Ba jo s T el.: 0 031 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
29 Medidas de segur idad: AT E N C I Ó N RIE SGO D E ELEC TRO CUC IÓN NO ABRIR Para re duc ir lo s ri esg os de e le ctr oc uc ión , este pr od uc to deb erá s er abi er to E XCLUSIV A MENTE p or un té cn ic o hab ili tad o cua ndo n ec esi te ser re para do.
30 MA GY AR NYEL VŰ A. Fő funkciói: 1. Rádióirányítási funkció DCF f or mátumban 2. Négy időjárási állapot előrejelzése: napos, részben napos, f elhős, esős. 3. A belső hőmérséklet/páratartalom trendjének kijelzése 4. K omfort index kijelz ése 5.
31 f. A SNZ/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍT ÁS) gombbal 5 másodpercre bekapcsolhatja a háttérvilágítást. g. Amik or az ébresztő megszólal, n yomja meg a SNZ/LIGHTgombot v agy ne ny omjon meg semmilyen gombot, akk or a szundi funkció aktiválódik, és az ébresztés négysz er ismétlődik.
32 2. Ébresztő funkció: a. A HANGJELZÉS 2 másodpercig szól az alábbiak sz erint: 0 – 10 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként 10 – 20 mp: két “hangjelzés” másodpercenként 20 – 30 mp: négy “hangjelzés” másodpercenként, 30 mp után: f olyamatos “hangjelzés” b .
33 Megfelelőségi ny ilatkozat Mi, a Ned is B. V . váll alat , cím: De T weeling 28 521 5M C ’ s- Her togen bos ch Hollandia T el.: 0 031 73 599 1055 E-m ail: in fo @nedi s.
34 Biztonsági óvintézkedések: VIG Y Á ZA T! ÁRAMÜTÉS VESZÉL YE! NE NY IS SA FEL! A z ára müté s ves zélyé nek cs ök kenté se ér de kéb en ez t a készü léke t CSAK ké pzet t sz akem be r nyit hat ja fel, s zer v izelé s cé ljá bó l.
35 SUOMI A. T ärkeimmät toiminnot: 1. Radio-ohjattu toiminto DCF-formaatissa 2. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen. 3. Lämpötilojen ja kosteusarvojen suuntauksen osoitus sisätilalle. 4. Mukavuusindeksin osoitus.
36 h. P aina “alas” -painiketta 3 sekuntia siir tyäksesi RCC-v astaanottotilaan. i. T ar kista lämpötilan ja kosteuden maksimi- ja minimiarvot painamalla “MAX/MIN” -painiketta. j. Pitämällä MAX/MIN-painiketta alhaalla 2 sekuntia poistetaan kaikki lämpötila- ja ilmankosteustiedot.
37 2. Herätys: a. ÄÄNEMERKKI soi 2 sekuntia seuraav asti: 0 – 10 sek: yksi "piippaus" sekunnissa 10 – 20 sek: kaksi "piippausta" sekunnissa 20 – 30 sek: neljä "piippausta" sekunnissa, 30 sekunnin jälkeen äänimerkki muuttuu jatkuv aksi b .
38 T u r valli suu te en li it t y vät var oit uks et: HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA ÄL Ä AVAA Säh köisk uvaa ran väl t täm ise ksi t ämä n lait te en sa a avata huo llo n yhteyd ess ä V AIN val tuute tt u tek nik ko. K y t ke lai te pois v erkko virrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiinty y .
39 SVENSKA A. Grundfunktioner: 1. Radiostyrd funktion i DCF-format 2. V äder prognos för fyr a tillstånd: Soligt, v äxlande molnighet, molnigt, regn 3. Innomhus trendindikering temperatur/luftfuktighet 4. Indikering av k omf or tindex. 5. T emperaturavkänningsintervall: -20 °C~ 50 °C 6.
40 i. T r yck på MAX/MIN” om du vill kontroller a högsta och lägsta temperatur och fuktighet. j. Håll ner MAX/MIN” i två sekunder f ör att nolla alla registreringar av temperatur och fuktighet. k. T r yck i RCC-mottagningsläge 2 sekunder på “NER” knappen för att lämna RCC-mottagningsläget.
41 6. Fuktighetsområde inomhus: 20% --- 95% 7. Mätperiod: 15 sekunder 8. T emperaturer mellan 20° C-26° C (68° F-78,8° F), luftfuktighet mellan 40 %-70 % RH, display en visar “COM”. 9. Vid alla temperaturer , kommer display en att visa “WET” om luftfuktigheten öv erstiger 70 %.
42 Säkerh etsanvisningar: Obs! RIS K FÖR E LSTÖ T ÖPPNA INTE För at t und vi ka el stöt ar får pro du k ten en das t öp pna s av beh öri g tekn iker när s er vi ce b ehövs. Ko ppl a bor t p rod uk ten från n ätut t aget o ch an nan u tru stn ing o m pro ble m up pst år .
43 ČESKY A. Hlavní funkce: 1. Funkce v DCF formátu řízená radiem 2. Předpov ěď počasí pro 4 stavy: slunečno, polojasno , oblačno , deštiv o 3. Indikace pov ětrnostního vývoje teploty/vlhkosti uvnitř místnosti 4. Indikace indexu pohody 5.
44 i. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” se na displeji zobrazí maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti. j. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” na 2 sekundy smažete všechny záznam y hodnoty teploty a vlhkosti. k. Z režimu příjmu RCC vystoupíte stisknutím tlačítka „DOWN (Dolů)“ na 2 sekundy .
45 b . P okud během zvonění budíku jednou kliknete na tlačítk o SNZ/LIGHT (P ozastav ení/ podsvícení), systém na 5 minut pozastaví „pípání" alarmu; stisknutí jiného libov olného tlačítka ukončí režim alarmu. 3. Během příjmu RCC nebo zvonění alarmu systém zastaví měření teploty .
46 Bezp ečnost ní opatření: UPOZORNĚNÍ NEB EZP EČÍ ÚR AZ U ELEK TR ICK ÝM P ROUD EM NEOTVÍREJTE Abyste z abr ánil i neb ezpe čí úra zu el ek tri ck ý m prou de m, svěř te op ravu z ařízení PO UZE k val ifi kované mu se r vi snímu tec hni kovi /stře dis ku.
47 ROMÂNĂ A. Funcţii principale: 1. Funcţia controlată radio în f ormat DCF 2. 4 prognoze meteo: vreme însor ită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vreme ploioasă. 3. Indicarea tendinţei temperaturii/umidităţii din încăpere. 4. Indicatorul confortului ter mic.
48 f. Apăsaţi butonul SNZ/LIGHT (Aţipire/Lumină) pentru a porni lumina de fundal timp de 5 secunde. g. După activarea alarmei, apăsaţi butonul SNZ/LIGHT (Aţipire/Lumină) sau din contră, n u apăsaţi niciun buton. Astfel se v a activa funcţia Aţipire, care se v a repeta de patru or i.
49 e. Dacă alarma sună în decursul recepţionării semnalului RCC, sistemul v a opri recepţionarea acestui semnal şi va trece la funcţia de alarmă. f. Dacă se recepţionează un semnal DST (resp. ora de var ă), se va aprinde semnul DST de pe afi şajul LCD , ceea ce înseamnă ca aparatul a trecut la funcţia DST .
50 Declaraţ ie de conformitate Noi, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5M C ’ s- Her togen bos ch Olanda T el.: 0 031 73 599 1055 Email: in fo @ ned is.
51 Mă sur i de si gur an ţ ă: AT E N Ţ I E ! PER ICO L DE ELE CTR OCUTAR E NU-L DESCHIDEŢI! Dac ă apar e nec es ita tea ser v ic eul ui, pe ntr u a evit a ri scu l de ele ct ro cut are, ac est p ro dus t reb uie d esc hi s DOAR de c ătr e un tehnician autorizat.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Βασικές λειτουργίες: 1. Ραδιο-ελεγχόμενη λειτουργία σε DCF format 2. Πρόβλεψη του καιρόυ για 4 καταστ άσεις: ηλιόλ ουστος, ημι - ηλιόλ ουστος, συννεφιασμένος, βροχερός 3.
53 i. Πιέστε το κουμπί “MAX/MIN” για να ελέγξετε τ ο μέγιστο και τ ο ελάχιστ ο της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
54 b. Όταν χτυπάει, πιέστε το κ ουμπί SNZ/LIGHT μια φορά για να εισάγετ αι 5 λεπτά snooze, βγείτε πατώντ ας οπ οιοδήποτε άλλ ο κουμπί.
55 Προφυλά ξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡ ΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Γ ι α να μ ει ώσ τ ε το ρ ίσ κο ηλ εκ τρ.
56.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Konig KN-WS200 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Konig KN-WS200 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Konig KN-WS200 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Konig KN-WS200 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Konig KN-WS200 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Konig KN-WS200 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Konig KN-WS200 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Konig KN-WS200 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.