Gebruiksaanwijzing /service van het product 790800155 van de fabrikant La Pavoni
Ga naar pagina of 35
ÃÌÀÕâÊ «iÀÊ ½ÕÃÊ «iÀ>Ì}Ê ÃÌÀÕVÌÃ Ê `iÊ `½i« }iLÀ>ÕVÃ>ÜiÃÕ} Ê Ê ÃÌÀÕVV.
Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 Cap.Soc. h 2.288.000 Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 e-mail: espresso@lapavoni.it UNI EN ISO 9001 w ww.
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung.
INDICE 1 - UTILIZZO E CONSER V AZIONE DEL MANUALE 7 D’ISTRUZIONI 2 - FUNZIONI DEL MACINADOSATORE 7 3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 7 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 8 5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO 9 6 - MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI 9 7 - MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 9 8 - AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO 9 8.
1 - UT ILIZZ O E CONS ERV A ZION E D EL MAN UAL E D ’ I S T R U Z I O N I Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente del macina- dosatore ed al tecnico installatore e deve essere sempre a disposi- zione per qualsiasi eventuale consultazione.
4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 1. INTERRUTTORE LUMINOSO 2. PULSANTE DI MARCIA 3. PULSANTE DI ARRESTO 4. TRAMOGGIA 5. COPERCHIO TRAMOGGIA 6. VITE FISSAGGIO TRAMOGGIA 7. SERRANDA 8. GHIERA REGOLAZIONE 9. PERNO BLOCCAGGIO 10. CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 11.
5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di procedere all’allacciamento elettrico, biso- gna accertarsi che la tensione corrisponda alle caratteristiche indi- cate sulla targhetta CE.
L ’apparecchio è dotato di un contatore caffè ( 14 ) per la lettura dei dosaggi. Attenzione! L ’apparecchio è munito di un dispositivo di protezio- ne interno a salvaguardia dei componenti elettrici che provoca l’ar- resto in caso di surriscaldamento.
12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI Il macinadosatore non si accende Blocco meccanico Blocco motore Il dosatore non gira La maniglia del dosator e non ritorna Presenza di polvere molto fine mescolata a frammenti più grandi CAUSA 1.
INDEX 1 - EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE 15 INSTALLER/USER GUIDE 2 - OPERATION OF THE COFFEE DOSING GRINDER 15 3 - SAFETY DIRECTIONS 15 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 16 5 - ELECTRICAL CONNECTION 17 6 - HOPPER INSTALLATION AND CONNECTIONS 17 7 - STARTING THE EQUIPMENT 17 8 - STARTING AND RUNNING THE WORKING CYCLE 17 8.
1 - EMP LOYME NT AND STOR AG E OF THE I N S TA L L E R / U S E R G U I D E This guide is designed for the user of the coffee grinder, for the owner and the technician in charge of installation and must always be avai- lable for consultation.
4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 1. LUMINOUS SWITCH 2. ‘OPERATION’ BUTTON 3. ‘OFF’ BUTTON 4. HOPPER 5. HOPPER LID 6. HOPPER FIXING SCREW 7. SHUTTER 8. REGULATION RING NUT 9. LOCK PIN 10. GROUND COFFEE CONTAINER 11. GROUND COFFEE CONTAINER LID 12.
5 - ELECTRICAL CONNECTION Caution! Before proceeding with electric connection, you need to ensure that voltage meets the specifications shown in the CE plate. Ensure that the power supply line and the electric system cable sec- tions are adequate for the coffee dosing grinder power intake (see chapter 4 – technical specifications table).
The equipment is provided with a coffee counter ( 14 ) for dosing checking. Caution! The equipment is provided with an internal protection device designed to safeguard electrical components, which causes the machine to stop in the event of overheating.
12 - CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEM The coffee dosing grinder does not switch on Mechanical block Motor block The dosing device does not run The dosing lever does not move backward V ery thin powder mixed with bigger fragments CAUSE 1.
T ABLE 1 - EMPLOI ET CONSER V ATION DU MANUAL 23 D’INSTRUCTIONS 2 - FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR 23 3 - INSTRUCTIONS DE SECURITE 23 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 24 5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÉ ET BRANCHEMENTS 25 7 - MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 25 8 - DEMARRAGE ET CYCLE DE TRA V AIL 25 8.
1 - 1. EMPLOI ET CONSERV A T ION DU MANUEL D ’ I N S T R U C T I O N S Le présent manuel d’emploi est adressé à l’utilisateur final du moulin doseur et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à dis- position pour toute consultation.
4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Interrupteur lumineux 2. Bouton de mise en marche 3. Bouton pour l’arrêt 4. Récipient du café en grains 5. Couvercle du récipient du café en grains 6. Vis de fixage du récipient 7. Rideau 8. Frette de réglage 9.
5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention! il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques).
L'appareil est doté d'un compteur de cafés ( 14 ) pour la lecture des dosages. Attention! Attention! L'appareil est muni à l'intérieur d'un disposi- tif de protection à saufe-garde des composants électriques, qui en provoque l'arrêt en cas de sur-chauffage.
12 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLEMES Le moulin ne s'allume pas Bloc mécanique Bloc du moteur Le doseur ne tourne pas Le levier du doseur ne retourne pas dans sa position originelle Présence de poudre très fine mélangée à des morceaux plus gros CAUSE 1.
INDEX 1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES 31 BEDIENUNGSHANDBUCHES 2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER 31 3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN 31 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 32 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 33 6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE 33 7 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 33 8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS 33 8.
1 - NUT ZUNG U ND AUF BE W AHRUNG D ES B E D I E N U N G S H A N D B U C H E S Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich and den Benutzer , den Besitze sowie den technischen Installateur dem Kaffeemühle und muß für jegliche eventuelle Konsultation immer zur Verfügung stehen.
4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. LEUCHTSCHALTER 2. BETRIEBSTASTE 3. STOPPTASTE 4. TRICHTER 5. TRICHTERDECKEL 6. BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DES TRICHTERS 7. SCHUTZKLAPPE 8. REGULIERUNGSRING 9. SPERRSTIFT 10. BEHÄLTER FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 11.
5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung! V or dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die Spannung mit den auf dem CE-schild angegebenen Merkmalen übereinstimmt.
Das Gerät ist mit einem Kaffee-Zähler ( 14 ) für das Ablesen der Dosierungen ausgestattet. Achtung! Das Gerät ist mit einer internen Vorrichtung zum Schutz der elektrischen Komponenten ausgestattet, die im Falle des Überhit- zens einen Stillstand hervorruft.
12 - URSACHEN FÜR MANGELNDE FUNKTION ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN PROBLEM Die Kaffeemühle schaltet sich nicht ein. Mechanisches Blockieren. Blockierung des Motors. Der Dosierer dreht sich nicht. Der Griff des Dosierers kehrt nicht zurück. Sehr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl URSACHE 1.
ÍNDICE 1 - UTILIZACIÓN Y CONSERV ACIÓN DEL MANUAL 39 DE INSTRUCCIONES 2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR 39 3 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 39 4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 40 5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO 41 6 - MONTAJE TOL V A Y CONEXIONES 41 7 - PUESTA EN FUNCIÓN DEL APARATO 41 8 - PUESTA EN MARCHA Y CICLO DE TRABAJO 41 8.
1 - UTILIZACIÓN Y CONSER V A CIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCION ES El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario del mole- dor-dosificador y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta.
4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. INTERRUPTOR LUMINOSO 2. BOTÓN DE MARCHA 3. BOTÓN DE PARADA 4. TOL V A 5. T APA TOL V A 6. TORNILLO FIJACIÓN TOLV A 7. CHAPALET A 8. VIROLA REGULACIÓN 9. PERNO BLOQUEO 10. CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 11. T APA CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 12.
5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO ¡Atención! Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que ase - gurarse de que la tensión corresponda a las caracteristicas indica- das en la placa CE.
El aparato está dotado de un contador café ( 14 ) para la lectura de las dosificaciones. ¡Atención! ! El aparato está dotado de un dispositivo de protec- ción interno para la salvaguardia de los componentes eléctricos que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento.
12 - CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍA PROBLEMAS El moledor-dosificador no se pone en marcha Bloqueo mecánico Bloqueo motor El dosificador no gira La manija del dosificador no vuelve Presencia de polvo de café muy fino mezclado con fragmentos mas grandes CAUSA 1.
.
Ê >Ê *>ÛÊ Ã«> Ê Ê 6>Ê*ÀÛ>Ì>Ê Àâ>]Ê ÇÊ Ê ÓäänÊ ->Ê Õ>Ê >iÃiÊ ®Ê.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat La Pavoni 790800155 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen La Pavoni 790800155 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens La Pavoni 790800155 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding La Pavoni 790800155 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over La Pavoni 790800155 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van La Pavoni 790800155 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de La Pavoni 790800155 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met La Pavoni 790800155 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.