Gebruiksaanwijzing /service van het product VX-I van de fabrikant Leupold
Ga naar pagina of 62
Leup old & Ste ve ns P. O. B ox 68 8 Be av er to n, OR 97 07 5 US A 1 (80 0) L EUPO LD ( 538- 76 53 ) Leup old & Ste ve ns 14 40 0 NW G reenbrie r Pa rk wa y Be av er to n, OR 97 00 6 US A (5 03) 526-14 00 PA RT # 5980 9 AR TW OR K # 59 45 8 www .
2 C ont e nt s Kn ow Y ou r S co pe ................................... 4 How to In s ta ll t he S cop e .............................. 6 How to Si ght- In .................................... 1 4 Mak ing Pr eci se W in dag e and El evatio n Adju s tm ent s .
3 Y ou ’ re P a r t of the T r adi t io n In a sport rich in tradition, Leupold® has earned its place as one of the classic names in hunting and shooting. To be sure , the Golden Ring® scope you now own is the finest example of Leupold heritage .
4 K now Y our Sco pe P A RT S O F THE SC OPE Riflescopes have become far more sophisticated over the years, but the four most basic parts have remained the same. Working from front to back they are: 1. The objective lens (or front lens) is critical to a superior sight picture.
5 3 5 6 9 7 8 10 4 2 1 1 Objective Lens 2 Windage Adjustment (opposite side of scope) 3 Elevation Adjustment 4 Erector Lenses 5 Power Selector Ring 6 Eyepiece Lock Ring 7 Ocular Lens 8 Eyepiece Assemb.
6 THE LOWER T HE SCOP E, THE BE T TER A scope mounted close to the rifle ensures proper cheek weld on the stock for a stable firing position and allows for rapid target acquisition.
7 INST ALLING THE BASE, RINGS, AND SCOPE Please refer to the instructions included with the base and rings for their proper installation on the firearm. If necessary , it is safe to position the rear mount ring directly on the exposed threaded area near the eyepiece, but only after focusing the eyepiece.
8 EST ABLI SHI NG E YE REL IEF ON RIFLES A ND SH OTGUNS Because of the safety considerations associated with proper eye relief, Leupold strongly recommends that you mount your scope as far forward as possible.
9 Leupold riflescopes are engineered to provide a generous 3" to 5" eye relief, depending on the model and the magnification level. W ARNING If a scope is mounted too far to the rear , the eyepiec e can inj ure the sho oter ’ s br ow .
10 EST ABLISHING EYE RELIEF ON HANDGUN SCOPES Since handguns are typically fired from an arms-extended position, eye relief is less of a safety issue than with riflescopes.
11 Unlike riflescopes, adjustments to the eyepiece in handgun scopes affect the eye relief as well as the reticle focus. T urning the eye - piece clockwise increases eye relief and turning it counterclockwise decreases it. COMPLETING THE INST ALLA TION 1.
12 If your Leupold scope is one of our models with an eyepiece that has a lock ring, follow these simple steps: 1. Grasp the eyepiece with your hand and back it away from the lock ring. Once the lock ring is free from the eyepiece, turn it clo ckwis e aw ay f rom the eyep ie ce to kee p it ou t of the way during the adjustment.
13 If your Leupold scope is one of our models without an eyepiece lock ring, follow these simple steps: 1. All adjustment is made with the eyepiece. 2.
14 H ow to S ight - In USIN G A BORE- SIGH TI NG COLL IMA TOR T o save time and ammunition, start out in your shop or gun room with a bore-sighting collimator . Follow the directions included with the collimator for specific instructions on its proper use.
15 TRADITIONAL BORE-SIGHTING (BOL T ACTIONS) Preliminary sighting-in can also be accomplished by bore -si ghti ng a t the firing range using a target from 20 to 50 yards away . 1 . Po sit io n the fir ear m on the be nch, u sin g sa ndb ags to st ead y the firearm.
16 adjustable objective or side focus model scope, perform any correc - tion for parallax before continuing, as explained in “Understanding Parallax” on pages 29-32.) 1. Fire a shot or two. 2. If you are several inches off center , make an appropriate amount of adjustment to move the reticle to the center of the target.
17 Mak ing Precise Win da g e A nd El e vat io n Adj ust men t s The style of elevation and windage adjustments on Leupold riflescopes varies with specific models.
18 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON VX ® -7 RIFLESCOPES (SPEEDIAL ™ ) The adjustment cover is integral to the adjustment mechanism. T o make a correction, simply rotate the adjustment cover counter - clockwise until it “pops up,” fully revealing the adjustment indica - tion markings, and make the appropriate correction.
19 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON T ARGET AND T ACTICAL SCOPES Leupold T arget, Competition, and most T actical scopes have micrometer-style windage and elevation adjustments. A click for each adjustment division can be both heard and felt so adjustments to the scope can be made without looking at the dials.
20 BULLE T DRO P COMPEN SA T IO N DIA L S Special bullet drop compensation (BDC) elevation dials are featured on selected scopes. These dials are calibrated to achieve adjustment to specific distances rapidly by distance indicators marked directly on the dials.
21 VX-ll, VX-3, FX-ll and FX-3 dials have a separate pointer dial that can be adjusted to indicate the new zero position. VX-II and FX-II models have a pointer dial that moves with the adjustment slot. This dial also can be moved independently to align with the zero on the outermost dial.
22 T o reposition the dials on VX-7 riflescopes: 1. Unscrew the adjustment cover until it “pops up,” fully reveal - ing the adjustment indication markings and set screws.
23 T o reposition the dials on T arget and T actical models: 1. Loosen the set screws that surround the top of the knob until the cylinder turns freely . 2. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the white perpendicular mark at the base of the cylinder .
24 CENT ERIN G WI NDAGE AN D ELE V A TI ON ADJUS TMEN T S TO ACHI EV E OP T IM UM ADJUS TMEN T TR A V EL Making windage and elevation adjustments moves the entire erector system horizontally and vertically inside the scope.
25 W hat Y ou Sh oul d K now A bout V a r iab le P ower Sco pes Leupold variable power scopes allow you to select from a range of magnifications to suit your particular rifle, cartridge, and shooting needs. WARNING: Do not loosen the screw in the power selector ring.
26 V X- 7 BA LLI ST IC S IN DIC A TOR R ING Certain ballistics-compensation reticles such as the Boone and Crockett, and Varmint Hunter’ s reticle may require tuning to achieve maximum precision with multiple loads. The VX-7 ballistics indicator ring allows you to manually set a reference point for your current tra - jectory .
27 R A NGE ES TIM A T IN G WI TH V X-3 SCOPES Selected VX-3 scopes have a built-in range estimator . This system uses the Duplex ® portion of the reticle in combination with an additional set of numbers on th e power selector ring. (Also see the Leupold Range Es timatin g Reticle Instructions for other reticle types.
28 On scopes with this feature, the numbers facing forward show the scope’ s magnification settings. The numbers facing the back are for ranging and show the distances in yards, as shown in Figure C. T o estimate range, follow these steps: 1. View the target through the scope.
29 UNDERST ANDING P ARALLAX Parallax is the apparent movement of the target relative to the reticle when you move your eye away from the center point of the eyepiece. It occurs when the image of the target does not fall on the same optical plane as the reticle.
30 3. Leupold Handgun and Ultralight 2.5x scopes are set to be parallax free at 100 yards. THE A DV AN T AGE OF A DJUST ABL E P A R A LL A X S ET TI NG SCO PES T arget shooting and varmint hunting demand extreme accuracy . Y ou must have a scope with a parallax adjustment dial for precise shooting at various ranges.
31 T o eliminate parallax in adjustable objective and long range (side focus) scopes, follow these steps: 1. The reticle should be clear (focused) before adjusting the parallax. If it is not, follow the instructions under “Focusing the Reticle.” See page 11.
32 1. T urn the focus ring counterclockwise (when viewing though the eyepiec e) until it stops. 2. T urn the focus ring clockwise until the “10m” mark aligns with the indicat or mark on the bell of the scope. 3. From this point, all readings of the focus ring are in numerical order when the ring is turned clockwise from the shooting position.
33 Usin g t he I llu m in a t ed R e t ic le All Leupold Illuminated Reticle scopes may be used in either the standard or the illuminated state. When not illuminated, the reticle performs the same a s the reticle in a standard Leupold scope.
34 T o illuminate the reticle: 1. Grasp the illumination dial located at the top of the eyepiece shell. 2. T urn the dial clockwise from the OFF position to the first number indicated on the dial. 3. View the target through the scope to determine if the reticle is bright enough to stand out clearly against the target.
35 Chang ing t he Bat ter y All Leupold Illuminated Reticle scopes use a 3-volt lithium photo battery . See page 36. T o change the battery: 1. Remove the battery cover by grasping its edge (located a.
36 This can be done in two ways: a. Grasp the edges of the battery between the thumb and forefinger and lift it free of the dial. OR b. T urn the scope so that the illumination dial faces downward and gently tap the eyepiece against the edge of your palm.
37 L eupold Means Minimal Mainte nance LENS ES Leupold scope lenses are coated to reduce light reflections and light sc at te ri ng, t hu s i nc re as in g l ig ht tr an sm is si on th ro ug h t he sco pe. The y shou ld b e cl ean ed as carefully as you would a camera lens.
38 SEAL S Leupold scopes are sealed from within by several methods, including O-rings. All seals are permanent and require no maintenance. SCOPE E X T ERIO R Leupold scopes are made of rugged 6061-T6 aircraft aluminum alloy . No maintenance of any kind is required; simply wipe off any dirt or fingerprints that accumulate with a clean, dry cloth.
39 2. Make sure the action of your rifle is properly bedded in the stock, and that all receiver screws are tight and have been tightened in the sequence recommended by the manufacturer . A loosely fitted stock can cause changes to the point-of-impact.
40 safest shipping container . Wrap the package securely using filament strapping tape on the outside. 5. Ship the scope by parcel or mail service (insured, if possible) to one of the following addresses: In the United States: Outside the United States: Canada: Korth Group Ltd.
41 T he Best Consumer Protect io n in t he Bu s in ess All Leupold Golden Ring products are made with your absolute satisfaction in mind. That’ s why we offer the Leupold Full Lifetime Guarantee: If any Leupold Golden Ring product is found to have defects in materials or workmanship, we will, at our option, repair or replace it.
42 warranty is effective from the date of purchase of the scope. If, within the course of normal usage, the electronic components of any Leupold scope malfunction within this period, we will, at our option, repair or replace it.
43 Leupold & Stevens, Inc. reserves all other rights. ALUMINA; AMERICA ’S OPTICS A UTHORITY; BOONE AND CROCKETT ; CQ/T ; DESIGN ONL Y (GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MATCHED LENS SY ST.
44 Français VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER A VANT DE MONTER VO TRE LUNETTE DE VISÉE. – Mise en garde – Vérifiez toujours et assurez-vous que l’arme à feu soit déchargée avant d’entreprendre tout travail sur l’arme.
45 Lorsque l’anneau est dégagé de l’oculaire, tournez-le dans le sens horaire en l’éloignant de l’oculaire pour qu’il n’entrave pas l’ajustement. 2. Si vous avez l’habitude de tenir les choses loin de vous-même pour voir clairement (vous êtes hypermétrope), tournez l’oculaire dans le sens antihoraire de quelques tours.
46 Rifleman ™ , V X ™ -I, et FX ™ -I, placez une pièce de monnaie ou un tournevis dans la fente du cadran numéroté et tournez-le pour que le zéro s’aligne avec la marque de l’indicateur à ligne étampée sur le dessus de la vis d’ajustement perpendiculaire à la fente de monnaie.
47 4. S’il faut plus d’éclairage, continuez à tourner le cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le réticule soit bien visible contre la cible. Pour conserver la pile, rappelez-vous toujours d’éteindre le cadran d’éclairage en le plaçant à la position « OFF » si vous n’utilisez pas la lunette de visée.
48 CENTRADO DE AJUSTES DE CORRECCIÓN POR EFECTO DEL VIENT O Y DE LA ELEV ACIÓN P ARA LOGRAR UN DESPLAZAMIENTO DE AJUSTE ÓPTIMO Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira telescópica.
49 adelante posible en el arma. Además de lo anterior , siga estos pasos: 1. Con la mira telescópica en la posición más avanzada posible sobre la base de montaje, sujete el rifle en la posición normal de tiro. (Para este proceso se recomienda ajustar las miras de amplificación variable en la máxima posición de aumento).
50 dé unos vistazos a la retícula. El enfoque de la retícula debe ser con - siderablemente diferente al que tenía cuando comenzó. Continúe este proceso hasta que la retícula aparezca clara y nítida. 4. Cuando la imagen de la retícula sea satisfactoria, gire el anillo de sujeción de manera que éste se apoye firmemente contra el ocular .
51 Los modelos VX-II y FX-II tienen un cuadrante apuntador que se mueve con la ranura de ajuste. El cuadrante también se puede mover independientemente para alinearse con el cero en el cuadrante más externo. Par a volver a colocar este cuadrante sencillamente gírelo hasta que el apuntador quede alineado con el cero.
52 respecto al objetivo. 4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo. Par a conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso.
53 BITTE DAS GESAMTE HANDBUCH LESEN, BEVOR DAS FERNROHR MONTIERT WIRD . – Achtung – V or dem Arbeiten an der Schusswaffe stets überprüfen und gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.
54 Handelt es sich bei Ihrem Leupold-Zielfernrohr um eines der Modelle mit einem Okular mit Feststellring, die folgenden einfachen Schritte durchführen: 1.
55 den Modellen Rifleman ® , V X ® -I und FX ™ -I neu zu positionieren, eine Münze oder einen Schraubendreher in den Schlitz in der nummerierten Skalenscheibe stecken und die Scheibe so drehen, dass die Null mit der eingeprägten Linienmarke oben an der Einstellschraube ausgerichtet wird, die zum Münzenschlitz senkrecht steht.
56 Okularschale befindet. 2. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn von der Position OFF (Aus) auf die erste Skalenscheibennummer . 3. Betrachten Sie das Ziel durch das Zielfernrohr , um zu bestimmen, ob das Absehen hell genug ist, um vor dem Ziel hervorgehoben zu werden.
57 LEGGERE L ’INTERO MANUALE PRIMA DI MONT ARE IL CANNOCCHIALE DI MIRA. – Attenzione – Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’arma da fuoco, controllarla e accertarsi che sia scarica.
58 Se il proprio modello di cannocchiale Leupold è uno di quelli munito di ghiera di bloccaggio, seguire questi semplici passi: 1. Afferrare con la mano l’oculare e tirarlo indietro per allontanarlo dalla ghiera.
59 I cannocchiali Leupold sono dotati di manopole graduate che possono essere riposizionate per allineare la tacca zero della manopola con l’indicatore di posizione senza dover cambiare la regolazione del cannocchiale.
60 2. Girare la manopola in senso orario dalla posizione di OFF (spento) al primo numero indicato sul quadrante . 3. Osservare il bersaglio attraverso il cannocchiale per stabilire se il reticolo è abbastanza luminoso da spiccare chiaramente sul bersaglio.
61.
Leup old & Ste ve ns P. O. B ox 68 8 Be av er to n, OR 97 07 5 US A 1 (80 0) L EUPO LD ( 538- 76 53 ) Leup old & Ste ve ns 14 40 0 NW G reenbrie r Pa rk wa y Be av er to n, OR 97 00 6 US A (5 03) 526-14 00 PA RT # 5980 9 AR TW OR K # 59 45 8 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Leupold VX-I (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Leupold VX-I heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Leupold VX-I vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Leupold VX-I leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Leupold VX-I krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Leupold VX-I bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Leupold VX-I kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Leupold VX-I . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.