Gebruiksaanwijzing /service van het product Rodi XP Phantom van de fabrikant Maxi-Cosi
Ga naar pagina of 33
NL www .maxi-cosi.com www .maxi-cosi.com DRU0864A12 Maxi-Cosi Rodi XP 2 EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual car efully and follow all instructions.
NL A B C D E F G H I E Index 6 8 10 3 4 EN 13 FR 17 DE 21 NL 25 ES 29 IT 33 PT 37 JA 41 PL 45 UK 49 HR 53 SK 55 HE 59.
5 NL Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使.
7 6 B D A C B D A C B D A C B D A C.
9 8 1 cm A B D C A B B A 1 cm A B D C A B B A 1 cm A B D C A B B A.
11 10 10 11 Rodi XP 2 1 2 3 C D E J K L M I H A B F G 10 11 Rodi XP 2 1 2 3 C D E J K L M I H A B F G 10 11 Rodi XP 2 1 2 3 C D E J K L M I H A B F G.
13 12 EN Headrest Belt hook Shoulder support Backrest Belt guide Seat Headrest positioning handle Instruction label Instruction booklet Safety General instructions Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Y ou are personally responsible for the safety of your child at all times.
15 14 EN EN Y our child in the Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Never leave your child unattended. 2. Always secure your child with the seat belt. 3. Make sure the headrest is adjusted to the pr oper height. 4. Before every use, make sure the seat belt is not damaged or twisted.
17 16 FR EN • If the defect is the result of improper or car eless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame. • If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (r otating and moving parts etc.
19 18 FR FR V otre enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture. 2. Attachez toujours votre enfant avec la ceinture de sécurité de la voiture. 3. Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la bonne hauteur .
21 20 DE FR Kopfstütze Gurtführung Schulterstütze Rückenstütze Gurtringe Sitz Bedienungshebel Kopfstütze Label Gebrauchsanweisung Handbuch Sicherheit Allgemeines Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Sie persönlich sind zu jedem Zeitpunkt für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.
23 22 DE DE Ihr Kind im Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück. 2. Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Autogurt. 3. Prüfen Sie, ob die Kopfstütze auf die richtige Höhe eingestellt ist. 4. V ergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Gurte nicht beschädigt oder verdreht sind.
25 NL 24 DE • dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur) vorgelegt wird. • Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten V erkäufer ausgeführt wurden.
27 NL 26 NL Kind in de Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Laat je kind nooit onbewaakt achter . 2. Zet je kind altijd met de autogordel vast. 3. Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte is afgesteld. 4. Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet beschadigd of gedraaid zijn.
29 28 NL ES • Reparaties werden uitgevoerd door een der de of niet erkende verkoper . • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel.
31 30 ES ES El niño en la Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. No dejes nunca al niño en el automóvil sin la vigilancia de un adulto. 2. Sujeta siempre a tu hijo con el cinturón del automóvil. 3. Comprueba si el reposacabezas presenta la altura adecuada. 4. Comprueba antes de cada uso que los cinturones no estén girados ni retorcidos.
33 32 IT ES • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por tercer os o distribuidor no reconocido. • Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento indebidos o descuidados, por deja.
35 34 IT IT Il bambino nel Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. 2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di sicur ezza. 3. Controllare che il poggiatesta sia r egolato all’altezza giusta. 4. Prima di ogni utilizzo controllare sempr e che le cinture non siano danneggiate o attorcigliate.
37 36 PT IT • siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non autorizzato dall’azienda. • il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto, a negligenza o a danni provocati da urti contr o il tessuto e/o il telaio.
39 38 PT PT Colocar a criança na Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Nunca deixe o seu filho sem vigilância. 2. Prenda sempre o seu filho com o cinto de segurança. 3. V erifique se o apoio para a cabeça está ajustado à altura correcta. 4. Antes de utilizar , verifique se existem danos nos cintos ou se estão torcidos.
41 40 JA PT ヘッ ドレスト 肩 ベ ルトガ イド ショル ダー サ ポ ー ト 背 もた れ 腰 ベ ル ト ガ イド 座面 ヘッ ドレスト 調 整 レ バ ー 取扱説明 ラ ベ ル 取扱説明書ホ ルダ ー 安全性に つ い て Maxi-Cosi Rodi XP 2の一般的 な ご注意 1.
43 42 JA JA Maxi-Cosi XP2 と 環境問題に つ い て プ ラ スチ ッ ク のパ ッ ケージ素材は、 す べて お 子様の手の届かない と こ ろ に 保 管 し て く だ さ.
45 44 PL JA • 欠陥が、 不適切ま たは 不注意な 使用、 メ ン テ ナ ン ス、 怠慢に よ る も ので あ る 場合や 、 衝撃 に よ る 織布 カ バー ま .
47 46 PL PL Maxi-Cosi XP2 i środowisko Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia. Ze względów ekologicznych, po zakończeniu użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację we właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów , zgodnie z lokalnymi przepisami.
49 48 UK PL • Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub dealer nieautoryzowany przez nas. • Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub nieuważnego użytkowania bądź konserwacji, lub zniszczenia tapicerki i/lub ramy na skutek uderzenia albo niedbalstwa.
51 50 UK UK Maxi-Cosi XR2 та довкілля Зберігайтепластиковічастинипакуванняподалівід дитини,щобуникнутиризикуудушення.
53 52 HR UK Naslon za glavu Utor za pojas Zaštita za ramena Naslon za leđa V odilice za pojas Sjedalo Ručka za podešavanje položaja naslona za glavu Etiketa sa uputstvima za upotrebu Brošura sa uputstvima za upotrebu Sigurnost Opće upute za Maxi-Cosi Rodi XP 2 1.
55 54 HR HR Okoliš Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata djece da biste izbjegli rizik od gušenja. Kada prestanete koristiti ovaj pr oizvod, iz ekoloških ga razloga odložite na prikladno mjesto za odlaganje otpada u skladu s lokalnim propisima.
57 56 SK HR Opierka hlavy Úchytka bezpečnostného pásu Opierka ramien Opierka chrbta V edenie bezpečnostného pásu Sedák Rukoväť pre obsluhu opierky hlavy Štítok s návodom na použitie Návod na použitie Bezpečnosť Všeobecné pokyny k autosedačke Maxi-Cosi Rodi XP 2 1.
59 58 SK SK životné prostr edie Všetky umelohmotné obalové materiály uchovávajte mimo dosahu dieťaťa, aby sa predišlo nebezpečenstvu zadusenia. Z dôvodov ochrany životného prostredia vás žiadame, aby ste výrobok zlikvidovali vo vhodných odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi predpismi, keď ho prestanete používať.
61 60 HE SK שאר תנעשמ הרוגחל וו םייפתכ ךמות בג תנעשמ הרוגחל רבעמ בשומ תנעשמה הבוג יונישל תידי הנקתה תוארוה תקבדמ שומיש תוארוה תרבוח תוחיטב יללכ Rodi XP 2 יזוק-יסקמה .
63 62 HE HE תוירחא תוכיאה תרקבו תוחיטבה תומרונל םאתהב רצוי הז רצומש ךכל םיברע ונא הארמ וניא רצומהשו ,הז רצומ יבגל תופקת ןהש יפכ ,תומייקה תויאפוריאה רצומהש ךכל ןכ ומכ .
64 Notes.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Maxi-Cosi Rodi XP Phantom (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Maxi-Cosi Rodi XP Phantom heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Maxi-Cosi Rodi XP Phantom vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Maxi-Cosi Rodi XP Phantom leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Maxi-Cosi Rodi XP Phantom krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Maxi-Cosi Rodi XP Phantom bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Maxi-Cosi Rodi XP Phantom kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Maxi-Cosi Rodi XP Phantom . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.