Gebruiksaanwijzing /service van het product CardioDock 2 van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 222
DE Blutdruck-Messmodul Gebr auch sanw eisu ng Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Pressure Module Inst ruct ion ma nual Plea se re ad ca refu lly! FR Module de mesure de tension Mode d ’emp loi A lire atte ntiv emen t s.
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Rück ansi cht • Rear view Vu e de dos Vista pos teri ore Vist a trase ra Achter aanz icht • • • • Ca rdi oD oc k ® au f ein en Bl ic k V ue d’ensemble de Ca rdi oD oc k ® Ca rdi oD oc k.
Be sc h re i bu ng d es S ys te m s 2 DE Anschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touch CardioDock Blutdruck-Messmodul Oberarm-Druckmanschette Luftschlauch CardioDock (Rückansicht) Anschluss f.
In h al ts v er ze i ch n is Deutsch 3 DE Beschreibung des Systems ........................................... 2 Inhaltsverzeichnis ........................................................... 3 1 Zeichenerklärung .....................................
In h al ts v er ze i ch n is 4 DE 5 .6.2 T agebuch 5.6.3 Bericht senden 5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile 5.8 Löschen von Benutzerprofilen 6 V erschiedenes 6 .1 F ehleranzeigen 6.2 Reinigung und Pflege 6.3 Richtlinien/Normen 6.4 Hinweise zur Entsorgung 6.
1 Ze ic he n er kl ä ru n g 5 DE Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie en th äl t wic ht ig e In fo rm at io ne n zur I nb et ri eb na hm e und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung volls tän dig dur ch. Di e Nich t- bea cht ung di ese r A nwe isu ng kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
2 Sic h er h ei ts h in w ei se 6 DE WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Le se n Sie d ie Ge br au ch sa nw ei su ng , in sb es on de re di e Sic he rh ei ts hi nw ei se , so rg fä lt ig du rc h, b ev or Si e das Sy st em e in se tz en un d be wa hr en Si e di e Ge br au ch sa nw ei su ng fü r di e wei te re N ut zu ng au f.
2 Sic h er h ei ts h in w ei se He rzr hy th mu ss tö ru ng en bzw . Arr hy th mi en ve ru r- sachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessge- räten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes führen.
2 Sic h er h ei ts h in w ei se 8 DE W ARNUNG T reffen Sie aufgrund einer Selbst keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments! messung 2.2 W as Sie unbedingt beachten müssen Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprech- end seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
2 Sic h er h ei ts h in w ei se Deutsch 9 DE Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen. Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht ein- wandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins W asser gefallen ist oder beschädigt wurde.
10 DE 2.3 Hinweise zur Software 2 Sic h er h ei ts h in w ei se Stellen Sie sicher , dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple Geräte- Gebrauchsanweisung. Stellen Sie sicher , dass Ihre VitaDock App regel- mäßig aktualisiert wird.
3 Wi ss e ns we r te s Herzlichen Dank 3.1 Lieferumfang und V erpackung Deutsch 1 1 DE Vielen Dank für Ihr V ertrauen und herzlichen Glück- wunsch! Mit dem CardioDock Blutdruck-Messmodul haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Erleben Sie den neuen Maßstab in der Blutdruck- und Pulsmessung.
3 Wi ss e ns w er te s 12 DE W ARNUNG Ac ht en Si e da ra uf , das s di e V erp ac ku ng s- folien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr . 3.2 W as ist Blutdruck? Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht.
3.4 messen? W arum zu Hause mit CardioDock DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutd ruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. 3 Wi ss e ns we r te s Deutsch 13 DE MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmessung.
14 DE 3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene Blutdruck- Systole Diastole Farbcode klassifikation (mmHg) (mmHg) Optimal < 120 < 80 Grün Normal 120-129 80-84 Grün Hoch-Normal 130-139 85-89 Gelb Bluthochdruck Grad 1 140-159 90-99 Orange Bluthochdruck Grad 2 160-179 100-109 Rot Bluthochdruck Grad 3 180 > 1 10 Rot ≧ 3.
W ARNUNG Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein Gesundheitsrisiko dar wie Bluthochdruck! Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z.
4 In be tr i eb n ah me 16 DE 4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c. Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie das CardioDock mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit eine m iPh one - ode r iPad Lade ge rät .
4 In be tr i eb n ah me 4.2 Insta llati on der V itaD ock App ® MEDISANA setzt mit V itaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesundheit. VitaDock App , die zentrale Software-Applikation für das Darst.
18 DE 4.3 Einstellungen V or der ersten Inbetriebnahme Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig. Starten Sie CardioDock , indem Sie das Symbol antippen.
Wählen Sie: „WHO“ Standard oder „Eigene“ Einstellungen. (WHO T abelle auf Seite 14) Haben Sie „Eigene“ Einstel- lungen gewählt, geben Sie hier die von Ihrem Arzt vorgegeben- en Blutdruck-Zielwerte ein: Systole Diastole Puls Speichern Sie Ihre Eingaben.
20 DE „Z oo m“ Nachdem alle CardioDock Einst ellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Di sp la ya nz ei ge zu de n ein ze ln en An we nd un ge n ( CardioDock, Gl uc oD oc k, ThermoDock und T argetScale) gelangen. Das Ant ippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm .
5 An w en du n g 5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette 5.2 Die richtige Messposition Abb.1 1 -2 c m a b c Abb.3 Abb.2 Deutsch Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauch- es der Oberarm-Druckmanschette in den dafür vor- gesehenen Anschluss am Gerät.
5 An w en du n g 22 DE 5.3 Den Blutdruck messen 1. Sie können den Blutdruck-Mess- modus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren: a) Plug & Play: Stecken Sie das eingeschaltete Apple Gerät in das CardioDock Modul. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf.
3. Wenn Sie die Oberarm- manschette angelegt und die Messposition eingenommen haben, starten Sie die Messung. Starten Sie die Blutdruck- messung, indem Sie „Start“ antippen oder die Start/Stop- T aste am CardioDock- Modul drücken. 4. Das Modul pumpt automa- tisch die Manschette auf.
24 DE 5.4 Das Messergebnis 1. An ze ig e: Systolischer Druck Diastolischer Druck Pulsfrequenz T ippen Sie auf das Feld „Anmerkungen“, um das Eingabefeld für Anmerkungen zur Messung zu öffnen.
5.5 3MAM Messung 5 An w en du n g Deutsch 25 DE Mit der 3MAM Messung können Sie genauere Mess- werte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck stark schwankt. Dabei werden 3 Messungen nacheinander durchgeführt und daraus resultierend der gewichtete Mittelwert errechnet.
26 DE 5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten Sie können jederzeit T este des jeweiligen Symbols ruft die T estergebnisse auf. rgebnisse aufrufen. Antippen G 5.6.1 Statistik Du rc h A nt ip pe n des Sy mb ol s „Statistik“ wird die CardioDock- Statistik geladen.
5.6.2 T agebuch Du rc h A nt ip pe n des Sy mb ol s „T agebuch“ wird das CardioDock T agebuch des aktiven Benutzerprofils geladen. T ippen Sie auf die Pfeile, um im T agebuch zu blättern. 5.6.3 Bericht senden Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.
28 DE Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerpro- file anzulegen. T ippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus de m akt ue ll en B enu t ze rp ro fi l ab, indem Sie auf „Abmel- den“ tippen.
Melden Sie sich aus dem aktu- ellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“. Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen. T ippen Sie auf „Löschen“ , um das Benutzerprofil zu löschen. Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt.
6 V er sc hi e de n es 30 DE 6.1 Fehleranzeigen Ungewöhnliches Messergebnis - Wiederholen Sie den T est. - D oder die Manschette ist zu klein. ie Manschette wurde nicht korrekt positioniert - nicht korrekt beibehalten. Die Körperhaltung während der Messung wurde - Arm oder der Körper bewegt bzw .
6 V er sc hi e de n es 6.2 Reinigung und Pflege Deutsch • • • • • • • • V erwenden Sie n ie aggressi ve Rein igung smitte l oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen T uch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuch- ten.
32 DE 6.3 Richtlinien / Normen 6.4 Hinweise zur Entsorgung 6 V er sc hi e de n es Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den V orgaben der EU-Richtlinie 93/42/EEC für nichtinvasive Blut- druckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifi- ziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0483“ versehen.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde. V erpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
34 DE Speicherkapazität gemäß Speicherkapazität des angeschlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touch Betriebsbedingungen Lagerbedingungen -20°C bis +55°C, Luftfeuchte 15 % bis 90% Abmessungen (ø x H) Manschette Gewicht +10°C bis +40°C, Luftfeuchte 15 % bis 90% ca.
7 Gar a nt i e 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Deutsch 35 DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge- schäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
7 Gar a nt i e 36 DE MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: DEUTSCHLAND MEDISANA Servicece.
1 GB English.
2 GB De sc r ip t io n of th e sy st e m Connection slot on your iPhone, iPad or iPod touch CardioDock blood pressure module Upper arm pressure cuff Air hose CardioDock (rear view) Connector for the c.
3 GB Co n te nt s English Description of the system .............................................. 2 Contents ........................................................................... 3 1 Explanation of symbols ......................................
Co n te nt s 4 GB 5 .6.2 5.6.3 Cardio diary Sending a report 5.7 Adding further user profiles 5.8 Deleting user profiles 6 Miscellaneous 6.1 Error messages 6.2 Care and maintenance 6.3 Guidelines / Standards 6.4 Disposal 6.5 T echnical specifications 7 W arranty 7.
3 1 Exp l an a ti on o f sy mb ol s 5 GB This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
2 Saf e ty In f or m at io n 6 GB IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Re ad th e in st ru ct io n man ua l car ef ul l y bef or e us in g thi s de vi ce , esp ec ia ll y th e saf et y in st ru ct io ns , and k ee p the i ns tr uc ti on ma nu al fo r fut ur e us e.
2 Saf e ty I nf or m at io n 7 GB English Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficul- ties in recording a correct reading when measure- ments are taken using oscillometric blood pressure devices.
2 Saf e ty In f or m at io n 8 GB W ARNING Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! 2.2 Important considerations The CardioDock is only to be used for the specific purpose described in this instruction manual.
9 GB 2 Saf e ty I nf or m at io n English Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not use the module if it does not work properly , if it has been dropped or has fallen into water or become damaged. Do not use the module in damp environments.
10 GB 2.3 Information about the software 2 Saf e ty In f or m at io n • • • • • • • Make sure that your Apple device is running on the latest operating system. For information about soft- ware updates, see the instructions for your Apple device.
3 Use f ul I nf or m at i on 1 1 GB Thank you very much 3.1 Items supplied and packaging English Thank you for your confidence in us and congratula- tions on your purchase! By purchasing the CardioDock blood pressure mo- dule, you have gained a high-quality product made by MEDISANA .
3 Use f ul I nf or m at i on 12 GB W ARNING Pl ea se en su r e tha t the p ol yt he ne p ac ki ng is ke pt a wa y fro m th e rea ch o f chi ld re n! Ri sk of s uf fo ca ti on ! 3.2 What is blood pressure? 3.3 How do you measure with CardioDock? Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat.
13 GB 3.4 Why measure at home with CardioDock? THEREFORE WE RECOMMEND: T ake a blood pressu re reading daily and on a regular basis, even if you are experi encin g no apparen t complaints. 3 Use f ul I nf or m at i on English MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement.
14 GB 3.5 Blood pressure classification for adults The table on the r ight sh ow s t he refe re nc e va l u es fo r no r ma l an d hi g h bl o od pressure, discounting age and sex. The t abl e rep res ent s the guidelines from the World Healt h Organisat ion (WHO).
15 GB W ARNING Blood pressure that is too low represents just as great a health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.
4 Get t in g St ar t ed 16 GB 4.1 battery Charging the blood pressure module's The CardioDock blood pressure module has an integra- ted lithium ion battery (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c. For charging the CardioDock battery , connect the CardioDock unit with an iPhone or iPad charging unit via the supplied USB cable.
4 Get t in g St ar t ed 17 GB 4.2 Insta lling the Vit aDock app ® MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock . VitaDock app , the central software application for displaying and.
4 Get t in g St ar t ed 18 GB 4.3 Settings Before using for the first time Check the date and time settings on your iPod touch, iPad or iPhone. The date and time are important for evaluating the readings.
19 GB Choose: “WHO” standard or “custom” settings. (WHO table on page 14) If you cho se “C us to m” set ti ng s, enter the target blood pressure values specified by your doctor: Systolic Diastolic Pulse Save your entries. “CardioDock” settings T ouch the “C ar di oD oc k” i co n .
20 GB „CardioDock“ display Disclaimer New reading (page 22) Result of last reading Systolic and diastolic (mmHg) display of the readings as per WHO standard (page 14).
5.1 Putting on the upper arm pressure cuff 5.2 Correct position for taking readings 5 Op er at i on 21 GB Ill.1 1 - 2 c m a b c Ill.3 Ill.2 English • • • • • • • b ). Pull the cuff tight and close the V elcro fastener ( ill.1 c ). Only position the cuff on the right arm if it cannot be used on the left arm.
5 Op er at i on 22 GB 5.3 T aking blood pressure readings T o avoid disruption from an incoming call or text message during a reading, we recommend switching the iPhone to flight mode.
23 GB 2. Once you have put on the upper arm cuff and are in the measuring position, start the reading. Start the blood pressure measurement by touching “Start” or pressing the start/stop button on the CardioDock module. 3. The module automatically pumps up the cuff.
24 GB 5.4 The measurement The unit inflates the cuff until suf ficient pressure has up for a measurement. Next, the device lets the air out of the cuff and shows the reading.
25 GB 5.5 3MAM measurement The readings, particularly if your blood pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other , and a weighted average is calculated from this.
26 GB 5.6 ments Displaying and managing the measure- Y ou can access the test results at any time. T ouch the relevant icon to access the results. G 5.6.1 Statistics T ouch i ng th e “stats” icon loads the CardioDock statistics . The display shows the readings from the last three days.
27 GB 5.6.2 Cardio diary T ouch i ng t he “diary” icon loads the CardioDock diary for the active user profile. T ap the arrows to page through the log book. 5.6.3 Sending a report Y ou have the option of sending monthly reports for the active user profile by e-mail – to your doctor , for example.
28 GB Y ou have the option of creating up to three additional user profiles in the VitaDock app. T ouch “Personal settings” icon and log out of the cu rr en t use r pr of il e by touching “Sign out”. Once you have logged out of your user profile, you can create another user profile on the next screen.
29 GB Close the actual user profile and touch "Edit". The option of deleting the profile appears to the right of the user profile. T ouch “Delete“ to delete the user profile. The deleted user profile is shown in grey . For a period of 14 days, you have the option of reactivating the deleted user profile by touching it.
6 Mis c el l an eo u s 30 GB 6.1 Error messages Unusual reading - Repeat the test. - The cuff is not positioned correctly or the cuff is too small. - the reading . Y ou did not keep to the correct posture during - or body or you are excited or nervous.
6 Mis c el l an eo u s 6.2 Care and maintenance 31 GB English • • • • • • • • Never use strong detergents or hard brushes. Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Do not allow any water to get into the unit.
6 Mis c el l an eo u s 32 GB 6.3 Guidelines / Standards 6.4 Disposal This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard 93/42/EEC for non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) „CE 0483“.
33 GB 6 Mis c el l an eo u s English 6.5 T echnical specifications Product name CardioDock Blood pressure module Runs on Apple devices: - - iPod touch 3 and 4 generation - iPad 1 and 2 iPhone 3GS, 4, .
34 GB 6 Mis c el l an eo u s Memory depends on memory of the connected Apple iPhone, iPad or iPod touch device Operating conditions Storage conditions -20°C to +55°C, 15 % to 90% humidity Dimensions (ø x H) Cuff size Weight +10°C to +40°C, 15 % to 90% humidity approx.
7 W a rr a nt y 35 GB 7.1 W arranty and repair terms English The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
7 W a rr a nt y 36 GB MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de For service, accessories and spare parts, please contact: Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey , Hampshire, SO51 0AD United Kingdom T el.
Français 1 FR.
2 FR De sc r ip t io n du sy s tè me Prise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod 1 2 3 4 5 6 7 8 9 touch touch Module de mesure de la tension CardioDock Brassard pour le bras T uyau d’air C.
So mm a ir e 3 FR Français Description du système .................................................. 2 Sommaire ......................................................................... 3 1 Légende ..................................................
So mm a ir e 4 FR 5.5 Mesure 3MAM 5.6 Af fichage et gestion des résultats de mesure 5.6.1 Statistiques 5.6.2 Journal 5.6.3 Envoyer un rapport 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs 5.8 Suppression de profils d’utilisateurs 6 Divers 6.1 Af fichages des erreurs 6.
1 Lég e nd e 5 FR Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
2 Con s ig n es de s éc ur i té 6 FR REMARQUE IMPORT ANTE! TOUJOURS CONSERVER! Li se z att en ti ve me nt l e mod e d’e mp lo i , et en pa rt ic ul ie r les c on si gn es de sé cu ri t é, av an t d’ ut il is er l’ ap p are i l. Co ns er ve z bie n ce mo de d’ em pl oi .
2 Con s ig n es de s éc ur i té 7 FR Français Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies en- traînent un pouls irrégulier . Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique.
2 Con s ig n es de s éc ur i té 8 FR A VERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! 2.
9 FR 2 Con s ig n es de s éc ur i té Français Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas im- peccablement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé.
10 FR 2 Con s ig n es de s éc ur i té 2.3 Remarques concernant le logiciel • • • • • • • Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d’exploitation. V ous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
3 In fo rm a ti on s ut i le s 1 1 FR Merci ! Français Félicitations et merci de votre confiance! Le module de mesure de la tension CardioDock est un produit de qualité de MEDISANA . Découvrez de nouveaux standards de mesure de la tension et du pouls.
3 In fo rm a ti on s ut i le s 12 FR A VERTISSEMENT V eil le z à gar de r le s fil ms d’ e mb al la ge ho rs de p or té e des e nf an ts ! Il s ris qu er a ie nt de s’ é to uf fe r ! 3.
13 FR 3.4 avec CardioDock? Pourquoi effectuer des mesures chez soi VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. 3 In fo rm a ti on s ut i le s Français MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension.
3 In fo rm a ti on s ut i le s 14 FR 3.5 Classification de la tension chez les adultes Le tabl ea u ci-co nt re pré sen te les val eu rs ind ica ti ves pou r l a ten sio n hau te et la ten sio n b as se s an s tenir compte de l’âge ni du sexe. Ce tableau corres- pond aux directives de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
A VERTISSEMENT Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex.
4 Mis e en se r vi c e 16 FR 4.1 Charger l'accumulateur du module de mesure de la tension artérielle. Le module de mesure de la tension artérielle Cardio- Dock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V , 500 m Ah).
4 Mis e en se r vi c e 17 FR 4.2 (app licati on) Insta llati on du lo giciel V i taDock ® Français Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile.
4 Mis e en se r vi c e 18 FR 4.3 Réglages Avant la première mise en service V ous p ou ve z cr ée r 4 pr of il s d’ ut il is at eu rs d an s V it aD oc k. Da ns l e pr em ie r pr of il u ti li sa te ur , vo us p ou ve z sa is ir v os d on né es pe rs on ne ll es .
19 FR Sélectionnez : norme « OMS» ou réglages « Personnelles» . (tableau de l’OMS à la page 14) Si v ous ave z sé lec tio nné les rég - lag es « Per son nel s», ind iqu ez ici les valeur.
4 Mis e en se r vi c e / 5 Ap pl i ca t io n 20 FR „Z oo m“ Un e fo is q ue t ou s le s ré gl ag es Ca rd io Do ck o nt é té e f fe ct ué s, vo us p ou ve z, e n dé zo om an t et dé pl aç a.
5 Ap p li ca t io n 5.1 Pose du brassard sur le bras Français 5.2 La bonne position de mesure Ill.1 1 -2 c m a b c Ill.3 Ill.2 Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le connecteur respectif de l'appa- reil.
5 Ap p li ca t io n 22 FR 5.3 Mesurer la tension Af in d’é vi te r d’êt re gên é par un appe l ou un SMS pen da nt un e me su re , i l es t co ns ei ll é de m et tr e vo tr e iP ho ne en mode av io n.
23 FR 3. Lorsque vous avez placé le brassard et pris position pour la mesure, démarrez la mesure. Démarrez la mesure en tapant du doigt sur « DÉMARRAGE» ou en appuyant sur la touche Start / Stop du module CardioDock. 4. Le module gonfle automati- quement le brassard d’air .
5 Ap p li ca t io n 24 FR 5.4 Le résultat de la mesure L ’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte.
25 FR 5.5 Mesure 3MAM 3 mesures sont effectuées. Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes. À l’écran s’affiche le temps restant jusqu’à la prochaine mesure. Les mesures consécutives démarrent automatiquement, restez calmement assis pendant les mesures.
26 FR 5.6 mesure Affichage et gestion des résultats de 5.6.1 Statistiques Si vo us t ap ez du d oi gt su r le symbol e « Statistiques» , les statistiques CardioDock sont chargées.
27 FR 5.6.2 J ournal 5.6.3 Envoyer un rapport V ous avez la possibilité d’en- voyer les rapports mensuels du profil de l’utilisateur actif par e-mail p.
5 Ap p li ca t io n 28 FR 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis. V ous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs dans l’application VitaDock.
29 FR A TTENTION ! Le p rof il d’uti lis at eur, tou tes les va le urs de mesure et indications sont définitivement supprimés. Il n’est plus possible de les restaurer . 5.8 Suppression de profils d’utilisateurs 5 Ap p li ca t io n Français Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur «Editer».
6 Div e rs 30 FR 6.1 Affichages des erreurs Résultat de mesure inhabituel - Répétez le test - Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez serré ou trop petit. - La position du corps a changé pendant la mesure. - V ous avez parlé, bougé le bras ou le corps pendant la mesure, vous êtes agité ou nerveux.
6 Div e rs 6.2 Nettoyage et entretien Français • • • • • • • • brosses dures. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier .
6 Div e rs 32 FR 6.3 Directives / Normes Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0483 ».
33 FR 6.5 Caractéristiques 6 Div e rs Français Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-cyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballag- es dont vous n’avez plus besoin.
6 Div e rs 34 FR Mémoire disponible selon la mémoire disponible de l’appareil Apple raccordé - iPhone, iPad ou iPod touch Conditions d'utilisation Conditions de stockage -20°C +55°C, à à Humidité de l'air 15 % 90% Dimensions (ø x h) Brassard Poids +10°C à +40°C, à Humidité de l'air 15 % 90% env .
7 Gar a nt i e 35 FR Français 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA . En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
7 Gar a nt i e 36 FR MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à: Medisana Benelux N.V . Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND T el.
Italiano 1 IT.
2 IT De sc r iz i on e de l si st em a Ingresso dock dei vostri iPhone Modulo per la misurazione della pressione sanguigna , iPad o iPod touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CardioDock Manicotto per misurare la pr.
In d ic e 3 IT Italiano Descrizione del sistema .................................................. 2 Indice ................................................................................ 3 1 Spiegazione dei simboli ..................................
4 IT In d ic e 5.4 Il risultato della misurazione 5.5 Misurazione 3MAM 5.6 Visualizzazione e gestione dei risultati della misurazione 5.6.1 Statistica 5.6.2 Diario 5.6.3 Invio di un rapporto 5.7 Inserimento di altri profili utente 5.8 Cancellazione dei profili utente 6 V arie 6.
1 Spi e ga z io n e dei s im bo l i 5 IT Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
6 IT 2 Nor m e di si cu r ez za NOTE IMPORT ANTI! CONSERV ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Pr im a di ut il iz za re l’ ap pa re cc hi o, l eg ge re at te nt am en te le is tr uz io ni p er l’ us o, s op ra tt ut to le in di ca zi on i di si cu re zz a, e co ns er va re le is tr uz io ni pe r l’ us o per g li im pi eg hi s uc ce ss iv i.
2 Nor m e di si cu r ez za 7 IT I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie deter- minano un polso irregolare. Ciò può causare delle difficoltà nel rilevamento del valore corretto, se si effettuano misurazioni con apparecchi oscillometrici.
8 IT A VVERTENZA Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico! 2.2 Precauzioni di assoluta importanza 2 Nor m e di si cu r ez za Utilizzare il modulo CardioDock solo in conformità al suo utilizzo sulla base delle istruzioni per l’uso.
9 IT 2 Nor m e di si cu r ez za Italiano Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non utilizzare il modulo se non funziona corretta- mente, se è caduto per terra o in acqua o se è danneggiato. Non utilizzare il modulo di misurazione in ambienti umidi.
10 IT 2.3 Indicazioni relative al software 2 Nor m e di si cu r ez za • • • • • • • Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema operativo più recente. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti del software, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple.
3 In fo rm a zi o ni in t er es s an t i 1 1 IT Grazie! Italiano 3.1 Materiale in dotazione e imballaggio V erificare in primo luogo che l’apparecchio sia com- pleto e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol- gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assis- tenza.
12 IT 3 In fo rm a zi on i in t er es s an t i A VVERTIMENTO As si cu ra rs i ch e i sacc h et ti d’ im ba ll ag g io no n sia no a ll a por ta ta d ei ba mb in i ! Pe ri co lo di s of fo ca me nt o! 3.
13 IT 3.4 CardioDock? Perché misurare la pressione da casa con IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi.
14 IT 3 In fo rm a zi on i in t er es s an t i 3.5 per adulti Classificazione della pressione sanguigna La tabella qui a destra ind ica i val or i di rife - rim ent o re lat iv i al la pre ssi on e sa ngu ig na alt a e ba ss a s en za tene re conto del l’et à e del sesso.
15 IT A VVERTENZA Una pressione troppo bassa rappresenta un rischio per la salute tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni pericolose (per es.
16 IT 4 Mes s a in fu nz i on e 4.1 Caricare la batteria del modulo misura pressione Il modulo misura pressione arteriosa CardioDock è dotato di una batteria integrata agli ioni di litio (3,7V , 500 mAh). a. b. c. Per caricare la batteria del CardioDock , collegare il CardioDock tramite il cavo USB in dotazione al carica iPhone o iPad.
4 Mes s a in fu nz i on e 17 IT 4.2 Insta llazi one del l’app V it aDock ® Italiano Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standard nel campo della salute mobile.
18 IT 4 Mes s a in fu nz i on e 4.3 Impostazioni Prima della messa in servizio iniziale Il V i ta Do ck c on se nt e di c re ar e co mp le ss iv am en te 4 p ro fi li ut en te . Ne l pr im o pr of il o ut en te p ot et e in se ri re i v os tr i da ti p er so na li .
19 IT Selezionare: le impostazioni “WHO” Standard o “Proprie”. (T abella WHO a pagina 14) Se a vet e se lez ion ato imp ost a- zio ni “ Pro pri e”, imm ett ere q ui i valori target della p.
20 IT 4 Me s s a in f u n z io n e „Z oo m“ Dopo av ere appor tato tut te le impost azioni di CardioDock, zoomando all’indiet ro e att ra- verso spostament i è possibile accedere al l’ in di ca zi on e su l di sp la y de ll e si ng ol e ap pli ca zi on i ( CardioDock, Gl uc oD oc k, ThermoDock e T argetScale).
5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.1 zione della pressione attorno alla parte superiore del braccio Applicazione del manicotto per la misura- Italiano 5.
22 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. È pos si bi le at ti va re l a mod al it à pe r la mis ur az io ne de ll a pre ss io - ne sa ng ui gn a del C ar di oD oc k in du e mod i: a) Pl ug & Pla y: inserire l’apparec- chio Apple acceso nel modulo CardioDock.
23 IT 3. Quando avete applicato il manicotto intorno al braccio e definito la posizione della misurazione, avviare la misurazione. Avviare la misurazione della pressione premendo “avvio” o il tasto Start/Stop sul modulo CardioDock. 4. Il modulo pompa automa- ticamente il manicotto.
24 IT 5.4 Risultato della misurazione 1. Di sp la y: pressione sistolica pressione distolica frequenza del polso Per aprire il campo di immissione per le annotazioni sulla misurazione, premere sul campo “A nn ot az io ni ”.
25 IT 5.5 Misurazione 3MAM V engono eseguite 3 misurazioni. Fra le singole misurazioni avviene una pausa di 15 secondi. Nel display viene indicato il tempo rimanente per la misurazione successiva. Le misurazioni successive si avviano automaticamente, durante le misurazioni rimare seduti e calmi.
26 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.6 misurazione Visualizzazione e gestione dei risultati della 5.6.1 Statistica Pr em en do il si mb ol o “St a ti st ic a” si accede alla statistica CardioDock. Il display indica le misurazioni degli ultimi 3 giorni.
27 IT 5.6.2 D iario Pr em en do su l si mb ol o “Di ar io ” viene caricato il diario CardioDock attivo. del profilo utente Per sfogliare il diario, premere sulle frecce. 5.6 .3 Inv io di un rapp or to È possibile inviare i rapporti mensili del profilo utente attivo via e-mail, ad es.
28 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.7 Inserimento di altri profili utente Nell’app VitaDock è possibile creare altri 3 profili. Premere sul simbolo delle impostazioni personali e uscire dall’attuale profilo premendo “Scollegarsi”. Compilare il campo d'inserimento contrassegnato in rosso.
29 IT A TTENZIONE! Il p rof il o ut ent e, tutti i valori misurati e le voci verranno cancellati irrevocabilmente. Non c’è alcuna possibilità di ripristinarli. 5.8 Cancellazione dei profili utente 5 Mod a li t à d’i m pi e go Italiano Chiudere il proprio profilo utente e premere il tasto “Modificare”.
30 IT 6 V ar ie 6.1 Indicazioni di errore Risultato di misurazione insolito - Ripetere il test - Il manicotto non è stato posizionato o fissato correttamente oppure il manicotto è troppo piccolo. - Durante la misurazione non è stata mantenuta una postura corretta.
6 V ar ie 31 IT Italiano 6.2 Pulizia e manutenzione • • • • • • • • Pulire l’apparecchio con un panno morbido legger- mente inumidito con un detergente delicato. L ’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
32 IT 6 V ar ie 6.3 Direttive e norme Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della norme UE 93/42/ EEC in materia di sfigmomanometri non invasivi. È stato certificato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio di conformità) “CE 0483".
33 IT 6.5 Dati T ecnici 6 V ar ie Italiano Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’im- ballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
34 IT 6 V ar ie Capacità di memoria conformemente alla capacità di memoria dell’apparecchio Apple collegato iPhone, iPad o iPod touch Condizioni di funzionamento Condizioni di conservazione -20°C +55°C, a a 15 % 90% umidità relativa Dimensioni (ø x H) Manicotto Peso +10°C a +40°C, a 15 % 90% umidità relativa ca.
7 Gar a nz i a 35 IT Italiano In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fi- ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
36 IT 7 Gar a nz i a In caso assistenza rivolgersi a: SMART Srl Via T intoretto 12 21012 Cassano Magnago (V A) IT AL Y HOT Line: 199 24 44 24 E-mail: info@medisana.es Internet: www .medisana.es/it MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germania E-mail: info@medisana.
Español 1 ES.
2 ES De sc r ip c ió n de l si st em a T oma de conexión de su iPhone Módulo de medición de la presión arterial CardioDock Brazalete T ubo de aire CardioDock (vista trasera) Zócalo de conexión .
Ín d ic e 3 ES Español Descripción del sistema ................................................. 2 Índice ................................................................................ 3 1 Leyenda ................................................
Ín d ic e 4 ES 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición 5.6.1 Estadística 5.6.2 Diario 5.6.3 Envío de informe 5.7 Añadir otros perfiles de usuario 5.8 Eliminar perfiles de usuario 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error 6.2 Limpieza y cuidado 6.
1 Ley e nd a 5 ES Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
2 In di ca c io n es de s eg ur i da d 6 ES ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSERV AR SIN F AL T A! An te s de ut il iz ar el ap ar at o, l ea de te ni da me nt e la s ins tr uc ci on es d e man ej o, es p eci a lm en te la s in di ca ci on es de s eg ur id ad ; gua rd e es ta s in st ru cc io ne s par a su co ns ul ta p os te ri or .
2 In di ca c io n es de s eg ur i da d 7 ES Español Las arritmias provocan un pulso irregular . Esto puede originar dificultades para determinar los va- lores de medición correctos con tensiómetros oscilo- métricos.
8 ES ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico.
9 ES 2 In di ca c io n es de s eg ur i da d Español Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado.
10 ES 2.3 Indicaciones sobre el software 2 In di ca c io n es de s eg ur i da d • • • • • • • Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión del sistema operativo. En las instruc- ciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software.
3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 1 1 ES ¡Muchas gracias! 3.1 Detalle de suministros y embalaje Español Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el módulo de medición de la presión arterial CardioDock ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 12 ES ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 ¿Qué es la tensión arterial? T ensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón.
13 ES 3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con CardioDock? POR EST A RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. 3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s Español MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial.
3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 14 ES 3.5 adultos Clasificación de la presión arterial para La t abl a aq uí rep re- sen tad a mu es tra l os val ore s o rie nt ati vos de presión alta y baja sin ten er en cuent a edad ni sexo. La tabla responde a las directivas estable- cidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
15 ES ADVERTENCIA Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej.
4 Pue s ta e n fun c io n am ie n to 16 ES 4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c.
4 Pue s ta en f un c io n am ie n to 17 ES 4.2 Instala ción de l Vi taDoc k App ® Español - Cardio Dock el módulo de medición de la presión art erial y del pulso ® - el módulo de medición de .
4 Pue s ta e n fun c io n am ie n to 18 ES 4.3 Configuraciones Antes de la primera puesta en funcionamiento En t ot al s e pu ed en c on fi gu ra r 4 pe rf il es d e us ua ri o en V i ta Do ck . En e l pr im er p er fi l de u su ar io us te d pu ed e in gr es ar s us d at os pe rs on al es .
19 ES Co nf ig ur ac io ne s de “ Ca rd io Do ck ” Después de guardar sus datos accederá al universo VitaDock. Pulse el símbolo “C on fi gu ra ci ón ” . Pulse el símbolo “C ar di oD oc k” . Seleccione: configuraciones “WHO” estándar o “Propias” (T abla WHO en la página 14).
20 ES “Z oo m” Después de est ablecer todas las configuraciones de CardioDock, usted podrá ampliar y desplazar las pa nt al la s pa ra a cc ed er a l as ap li ca ci on es i nd iv id ual es ( CardioDock, Gl uc oD oc k, Therm oDock y T argetS cale).
5 Ap l ic ac i ón 21 ES 5.1 Colocación del brazalete Español 5.2 Posición correcta para la medición fig.1 1 -2 c m a b c fig.3 fig.2 Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete al zócalo de conexión corres- pondiente situado en el aparato.
5 Ap l ic ac i ón 22 ES 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión.
23 ES 3. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en posición correcta, inicie la medición. Para comenzar la medición de la presión arterial pulse “iniciar” o presione la tecla Start/Stop situada en el módulo CardioDock. 4. El módulo infla automáticamente el brazalete.
24 ES 5.4 El resultado de la medición 1. Pa nt al la : Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Pulse el campo “C om en ta ri os ” pa ra a br ir e l ca mp o de e nt ra da d e no ta s ac er ca d e la m ed ic ió n.
25 ES 5.5 Medición 3MAM Se realizan 3 mediciones. Entre cada medición individual se produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente medición. Las mediciones consecutivas comienzan automáticamente; manténgase y tranquilo sen- tado durante las mediciones.
5 Ap l ic ac i ón 26 ES 5.6 medición Visualización y gestión de resultados de 5.6.1 Estadística Pu ls e el sí mb ol o “E st ad ís ti c a” para cargar la estadística cardiográfica. . La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días.
27 ES 5.6.2 Diario Pu ls e el sím bo lo “ Di ar i o” para cargar el diario cardiográfico del perfil de usuario activo. Haga clic en la flecha para ojear el diario.
5 Ap l ic ac i ón 28 ES 5.7 Añadir otros perfiles de usuario Los campos de entrada resaltados en rojo deben completarse obligatoriamente. Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Pulse el símbolo de configura- ciones personales y salga del perfil de usuario actual pulsando sobre “Salir”.
29 ES ¡Atención! Si elimina el perfil de usuario, todos los valores de medi- ción y los comentarios se borrarán definitivamente. No existe ninguna posibilidad de recuperar estos datos. 5.8 Eliminar perfiles de usuario 5 Ap l ic ac i ón Español Cierre su perfil de usuario y pulse "Editar".
6 Gen e ra l id ad e s 30 ES 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta.
6 Gen e ra l id ad e s 6.2 Limpieza y cuidado 31 ES Español • • • • • • • • cepillos duros. Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
6 Gen e ra l id ad e s 32 ES 6.3 Directrices y normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbo- lo CE (símbolo de certificación) "CE 0483".
33 ES Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a un establecimiento especializado. 6.5 Datos técnicos 6 Gen e ra l id ad e s Español El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
6 Gen e ra l id ad e s 34 ES Capacidad de almacenamiento depende de la capacidad de almacenamiento del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad ou iPod touch Condiciones de servicio Condiciones de alm.
7 Gar a nt í a 35 ES 7.1 Condiciones de garantía y reparación Español Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
7 Gar a nt í a 36 ES MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 T errassa (Barcelona) T el.
1 NL Nederlands.
2 NL Be sc h ri j vi ng v an h et sy s te em T oestelaansluiting van uw iPhone, iPad of iPod touch CardioDock bloeddrukmeetmodule Bovenarmmanchet Luchtslang CardioDock (achteraanzicht) Aansluiting voo.
In h ou ds o pg a ve 3 NL Beschrijving van het systeem ....................................... 2 Inhoudsopgave ................................................................ 3 1 V erklaring van de symbolen ....................................... 5 2 V eiligheidsmaatregelen 2.
In h ou ds o pg a ve 4 NL 5.6.2 Dagboek 5.6.3 Bericht versturen 5.7 T oevoegen van gebruikersprofielen 5.8 Wissen van gebruikersprofielen 6 Diversen 6.1 Probleemoplossing 6.2 Reiniging en onderhoud 6.3 Richtlijnen en normen 6.4 Afvalbeheer 6.5 T echnische specificaties 7 Garantie 7.
1 V er kl ar i ng va n de s ym bo l en 5 NL Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken.
2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 6 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Le es de g eb ru ik sa an wi jz in g, in h et bi jz on de r de ve il ig he id si ns tr uc ti es , zo rv ul di g doo r vo or al ee r u het a pp ar aa t geb ru ik t en be wa ar de ge b ru ik s- aa nw ij zi ng vo or v er de r geb ru ik .
2 V ei li gh e id s ma at r eg e le n 7 NL Nederlands Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijk- heden met zich mee bij het vaststellen van de cor- recte meting met behulp van oscillometrische bloed- drukmeter .
2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 8 NL W AARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! 2.2 W aar u op moet letten De CardioDock-module mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt.
9 NL 2 V ei li gh e id s ma at r eg e le n Nederlands Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Gebruik de module niet als het niet perfect functio- neert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd.
2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 10 NL 2.3 Aanwijzingen bij de software • • • • • • • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v .m. soft- wareupdates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel.
3 W et en s wa ar d ig h ed en 1 1 NL Hartelijk dank 3.1 Levering en verpakking Bij de levering horen: Nederlands Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte ge- lukgewenst! Met de CardioDock bloeddrukmeet- module bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA .
3 W et en s wa ar d ig h ed en 12 NL W AARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 W at betekent bloeddruk? 3.3 CardioDock? Hoe functioneert de meting met Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat.
13 NL 3.4 W aarom thuis met CardioDock meten? V ANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als u geen ongemakken heeft. 3 W et en s wa ar d ig h ed en Nederlands MEDISANA beschikt over een jarenlange ervaring op het gebied van de bloeddrukmeting.
14 NL 3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen De t ab e l hi e r n a a s t toont de richtwaarden voor hoge en lage b l o e d d r u k z o n d e r rekening te houden met leeftijd en ge- slacht.
15 NL W AARSCHUWING T e lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.
4 In ge br u ik n am e 16 NL De CardioDock bloeddruk-meetmodule heeft een ge- ïntegreerde Lithium-Ionen accu (3,7 V 500 mAh). G Als de LED op de start/stop-knop af- wisselend geel en blauw knippert, is de batterij defect. 8 4.1 Accu van bloeddruk-meetmodule laden a.
4 In ge br u ik n am e 17 NL 4.2 Install atie va n de Vi taDock A pp ® Nederlands - de bloeddruk- en polsmeet module CardioDo ck ® - de bloedsuikermeet module GlucoDock ® - de infrarood thermom eterm odule Thermo Dock ® - de lichaamsanalyseweegschaal T argetScal e ® MEDISANA zet met de VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid.
18 NL 4.3 Instellingen 4 In ge br u ik n am e V oor de eerste ingebruikname Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod touch, iPad of iPhone. V oor de evaluatie van de meet- resultaten zijn tijd en datum belangrijk. Start CardioDock door het symbool aan te tikken.
19 NL Kies: „WHO“ standaard of “Eigen” instellingen. (WHO tabel op pagina 10) Heb t u “ Eig en” ins tel lin gen gekozen, dan voert u hier de door uw arts opgegeven bloeddrukdoelwaarden in: Systole Diastole Pols Sla uw gegevens op. „C ar di oD oc k“ -i ns te ll in ge n T ik op het „C ar di oD oc k“ - symbool .
20 NL „Z oo m“ Nadat alle CardioDock-inst el- lingen ingevoerd werden, kunt u door het uit zoomen en het verschuiven van de display- we er ga ve n aa r de v er sc hi lle nd e to ep as si ng en ( Ca rd io Do ck , Gl uc oD oc k, ThermoDock en T argetScale) gaan.
5 Het G eb r ui k 21 NL 5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet 5.2 De correcte meetpositie De m an ch et m oe t zi ch a lt ij d op h ar th oo gt e be vi nd en . afb.3 afb.2 Nederlands Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aan- sluiting van het toestel.
5 Het G eb r ui k 22 NL 5.3 Het meten van de bloeddruk 1. U kun t de bl oe dd ru km ee t mo du s va n de Car di oD oc k op tw ee ma ni er en ac ti ve re n: a) Pl ug & P la y: Steek het ingeschakelde Apple-toestel in de CardioDock-module. Kies het gebruikersprofiel en voer evt.
23 NL 3. Als u de bovenarmmanchet omgedaan en de meetpositie ingenomen hebt, start dan de meting. Start de bloeddrukmeting door „start“ aan te tikken of de start/stop-toets op de CardioDock-module in te drukken. 4. De module pompt de manchet automatisch op.
24 NL 5.4 Het meetresultaat 1. W ee rg av e: Systolische druk Diastolische druk Hartslagfrequentie T ik op het veld “O pm er ki ng en ” om h et in vo er ve ld v oo r op me rk in g vo or d e me ti ng t e op en en .
25 NL 5.5 3MAM-meting U kunt de 3MAM-meting in VitaDock App starten. de Druk daarom op het 3MAM - sym- bool in het CadioDock Beeldscherm. Er worden 3 metingen uitgevoerd. T ussen de verschillende metingen is er een pauze van 15 seconden. Op het display wordt de resterende tijd tot de volgende meting weergegeven.
26 NL 5.6 Meetresultaten weergeven en beheren U kunt altijd testresul taten oproepen . Aant ikken van het betreffende symbool roept de testresultaten op. 5.6.1 Statistiek Do or he t aa nt ip pe n van h et sy mb oo l „S ta ti st ie k“ wordt de CardioDock-statistiek geladen.
27 NL 5.6.2 D agboek Door het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het CardioDock dagboek van het actieve gebruikersprofiel gela- den. T ip op de pijlen om in het dagboek te bladeren. 5.6.3 Bericht versturen U hebt de mogelijkheid om de maandber ich ten van het actiev e gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv .
28 NL U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. T ik op het symbool persoonlijke instellingen en meldt u uit het actuele ge br ui ke rs pr of ie l a f door op “Afmelden” te tippen.
29 NL Attentie! Het geb ru ike rsp ro fie l, all e meetwaarden en ingevoerde gegevens worden onher- roepelijk gewist. Er is geen mogelijkheid om deze herstellen. 5.8 Wissen van gebruikersprofielen 5 Het G eb r ui k Nederlands Sluit uw gebruikersprofiel.
6 Div e rs en 30 NL 6.1 Probleemoplossing Ongewoon meetresultaat - Herhaal de test - De manchet werd niet correct geplaatst of aangesloten of de manchet is te klein. - De lichaamshouding werd tijdens de meting niet correct behouden. - T ijdens de meting werd gesproken, de arm of het lichaam bewogen of u bent gespannen of nerveus.
6 Div e rs en 6.2 Reiniging en onderhoud 31 NL Nederlands • • • • • • • • Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een preci- sietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden.
6 Div e rs en 32 NL 6.3 Richtlijnen en normen Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU- norm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmee- tinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteits- merk) ”CE 0483”.
Wendt u zich betref fende het afvalbeheer tot uw meente of handelaar . ge- Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw den gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de wor- daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. 6 Div e rs en Nederlands 33 NL 6.
34 NL 6 Div e rs en Geheugencapaciteit volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toestel iPhone, iPad of iPod touch Bedrijfsvoorwaarden Opbergvoorwaarden -20°C +55°C, t/m t/m 15 % 90% luchtvochtigheid Afmetingen (ø x H) Manchet Gewicht +10°C t/m +40°C, t/m 15 % 90% luchtvochtigheid ca.
7 Gar a nt i e 35 NL Nederlands Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw lever- ancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. V oor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
7 Gar a nt i e 36 NL MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V . Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND T el. : 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 : info@medisana.
.
.
.
51285 03 /2012 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana CardioDock 2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana CardioDock 2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana CardioDock 2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana CardioDock 2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana CardioDock 2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana CardioDock 2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana CardioDock 2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana CardioDock 2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.