Gebruiksaanwijzing /service van het product IR 885 van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 98
Infrarot-Leuchte IR 885 Infrared lamp IR 885 Lampe infrarouge IR 885 Luce a infrarossi IR 885 Lámpara de infrarrojos IR 885 Lâmpada de infravermelhos IR 885 Infraroodlamp IR 885 Infrapunavalaisin IR.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 V erschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando T oestel .
1 2 3 4 5 6 7 8 T ragegriff Kippbares Lampengehäuse mit Glaskeramikeinsatz Infrarot-Lampe EIN-/AUS - T aste TIMER - T aste Standfuß LCD-Anzeige Symbol “Glas nicht berühren” DE 1 2 3 4 5 6 7 8 C.
1 Sicherheitshinweise DE 1 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
1 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheits- hinweise Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktio- niert, wenn es herunter- oder ins W asser gefallen ist oder beschä - digt wurde.
1 Sicherheitshinweise DE 3 V orsicht, V erbrennungsgefahr! - Die Lampe bzw . die Glaskeramikäche wird sehr heiß. - Berühren Sie die Glasäche nicht, wenn das das Gerät in Betrieb ist.
1 Sicherheitshinweise DE 4 Wenden Sie die Bestrahlung nicht im Gesicht an. Schließen Sie bei der Bestrahlung stets die Augen, um V erletzungen der Netzhaut zu vermeiden; blicken Sie nicht direkt in das Infrarotlicht. Die Augen können auch mit einem W attebausch abgedeckt werden.
2 Wissenswertes DE 5 Herzlichen Dank Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
3 Anwendung DE 6 3.1 Anwendungs- gebiet der MEDISANA Infrarot- Leuchte IR 885 Therapeutische Behandlung Die MEDISANA Infrarot-Leuchte IR 885 unterstützt die häusliche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des Arztes begleiten, z.
3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE 7 4.1 Reinigung und Pege Im Standby-Modus kann eine weitere Bestrahlung durch Druck auf die TIMER- T aste voreingestellt und gestartet werden. Die Anwendungsdauer richtet sich nach Ihrer persönlichen Empndlichkeit, sollte jedoch 15 Minuten je Anwendung nicht überschreiten.
4 V erschiedenes DE 8 4.2 Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder V erbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Gerä.
5 Garantie DE 9 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service - stelle.
1 Safety Information GB 10 IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
1 Safety Information GB 11 Safety Information Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended.
Attention, danger of burns! - The bulb resp. the glass ceramic becomes very hot. - Do not touch the glass ceramic when the device is in use. During the use, the symbol “Do not touch glass” lights up - always follow this instruction! - Do not carry the device during use - Before use, remove any srpuce, metals, piercings etc.
1 Safety Information GB 13 Do not apply the irradiation to the face. Always close your eyes during radiation in order to avoid retinal injuries; do not look directly into the infrared light. Y ou can also cover your eyes with a swab. Avoid using the lamp for long periods, since this can result in skin burns.
2 Useful Information GB 14 Thank you very much Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way . In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre.
3 Operating GB 15 3.1 Application area of the MEDISANA Infrared lamp IR 885 Therapeutic treatment The MEDISANA Infrared lamp IR 885 supports domestic therapy and can accom - pany medical treatment giv.
3 Operating / 4 Miscellaneous GB 16 4.1 Cleaning and maintenance Press TIMER-button in standby mode to preset a new time duration and to continue the treatment. Adjust the length of the session according to your personal level of sensitivity , however this should not exceed 15 minutes per session.
4 Miscellaneous GB 17 4.2 Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or no.
5 W arranty GB 18 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com The service centre address is shown on the attached leaet. W arranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty .
1 Consignes de sécurité FR REMARQUE IMPORT ANTE! T OUJOURS CONSER VER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. V ous pourriez en avoir besoin par la suite.
1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. T oute autre utilisation annule les droits à la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
1 Consignes de sécurité FR Attention, risque de brûlures! - La lampe et la surface en verre céramique deviennent très chaudes. - Ne touchez pas la surface en verre céramique lorsque la lampe est allumée.
1 Consignes de sécurité FR N’appliquez pas la lampe sur le visage. Lors de l’application, fer - mez toujours les yeux pour éviter les blessures à la rétine ; ne regardez jamais directement dans la lumière infrarouge. V ous pou - vez également couvrir vos yeux avec un tampon de coton.
2 Informations utiles FR Merci ! V euillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente.
3 Utilisation FR 3.1 Champ d’application de la lampe infrarouge MEDISANA IR 885 Traitement thérapeutique La lampe à infrarouge MEDISANA IR 885 accompagne les traitements thérapeu- tiques effectu.
3 Utilisation / 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien En mode veille, vous pouvez régler et démarrer une nouvelle application en ap- puyant sur le bouton TIMER (minuterie) . La durée d utilisation varie selon votre sensibilité, mais ne doit pas dépasser 15 minutes par utilisation.
4 Divers FR 4.2 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils.
5 Garantie FR MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com V ous trouverez l’adresse du SA V sur la che jointe séparément.
1 Norme di sicurezza IT 28 NOTE IMPORT ANTI! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
1 Norme di sicurezza IT 29 Norme di sicurezza Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. Non utilizzare l’apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
Attenzione, pericolo di ustionarsi! - La supercie in vetroceramica della luce diventa rovente. - Non toccare la supercie in vetroceramica quando l’apparecchio è in funzione. Durante l’utilizzo è accesa la spia “Non toccare il vetro” . Osservare assolutamente questa indicazione! - Non spostare la luce quando è in funzione.
1 Norme di sicurezza IT 31 Non rivolgere la luce in viso. A luce accesa chiudere sempre gli oc - chi per evitare lesioni alla retina; non guardare mai dritto nei raggi infrarossi. Gli occhi possono anche essere coperti con un batuffolo di ovatta. Evitare le applicazioni troppo prolungate per prevenire ustioni della pelle.
2 Informazioni interessanti IT 32 Grazie! V ericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
3 Modalità d’impiego IT 33 3.1 Impiego della lampada a infrarossi MEDISANA IR 885 Trattamento terapeutico La l uce a infrarossi MEDISANA IR 885 coadiuva la terapia domestica e può essere utilizzat.
3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 34 4.1 Pulizia e manuten- zione Nella modalità Standby è possibile pre-impostare e riavviare un’ulteriore irradi - azione premendo il tasto TIMER . La durata dell’applicazione varia in base alla propria sensibilità, ma non deve superare 15 minuti per ogni applicazione.
4 V arie IT 35 4.2 Smaltimento L ’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, .
5 Garanzia IT 36 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com L ’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior .
1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las in - strucciones de uso. En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la garantía. No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado.
1 Indicaciones de seguridad ES Atención, peligro de escaldamiento! - La lámpara y la supercie vitrocerámica se calientan mucho. - No toque la supercie de cristal cuando el dispositivo esté en uso. Durante el uso, se ilumina el símbolo “No tocar el cristal” - Deberá respetar siempre esta indicación.
ES Evite la radiación en la cara. Cierre los ojos durante la radiación para evitar lesiones en la retina; no mire directamente a la luz infra - rroja. T ambién puede cubrir los ojos con un algodón. Evite una aplicación excesiva para no quemarse la piel.
2 Informaciones interesantes ES ¡Muchas gracias! Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
3 Aplicación ES 3.1 Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA Tratamiento terapéutico La lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej.
3 Aplicación / 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado En el modo standby se puede preajustar e iniciar otra radiación pulsando el botón TIMER . La duración del tratamiento se rige según su propia sensibilidad, pero no debería superar los 15 min por cada sesión.
4 Generalidades ES 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. T odos los usuarios están obligados a entregar todos los apar.
5 Garantía ES MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
1 A visos de segurança PT 46 NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização pos- terior . Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
1 A visos de segurança PT 47 A visos de segurança Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia.
Cuidado, perigo de queimaduras! - A lâmpada ou a superfície de vitrocerâmica ca muito quente. - Não toque na superfície de vidro quando o aparelho estiver a funcio- nar . Durante a utilização acende o aviso “Não tocar no vidro” - respeite absolutamente esta ordem! - Não transporte a lâmpada enquanto estiver em funcionamento.
PT 49 Não direcione a irradiação para a face. Durante a irradiação feche sempre os olhos, para evitar danos na retina; não olhe diretamente para a luz infravermelha. T ambém pode cobrir os olhos com discos de algodão. Evite as aplicações demasiado prolongadas para evitar queima - duras na pele.
2 Informações gerais PT 50 Muito obrigada Por favor , em primeiro lugar , verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
3 Aplicação PT 51 3.1 Âmbito de aplicação da lâmpada de infravermel- hos IR 885 da MEDISANA Tratamento terapêutico A lâmpada de infravermelhos IR 885 da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.
3 Aplicação / 4 Generalidades PT 52 4.1 Limpeza e manutenção No modo standby pode ser predenida e iniciada uma outra irradiação se premir a tecla TIMER . O tempo de utilização rege-se pela sua sensibilidade pessoal, no entanto não deve exceder os 15 min.
4 Generalidades PT 53 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctric.
5 Garantia PT 54 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo. Garantia e condições de reparação Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência.
1 V eiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zor- vuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwi- jzing voor verder gebruik.
1 V eiligheidsmaatregelen NL V eiligheids- maatregelen Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
NL W aarschuwing, verbrandingsgevaar! - De lamp, of beter gezegd het glaskeramiek oppervlak, wordt zeer heet. - Raak het glazen oppervlak niet aan wanneer het apparaat is inge- schakeld.
Gebruik de infraroodlamp niet voor het gezicht. Sluit tijdens gebruik altijd de ogen om beschadiging van het netvlies te voorkomen. Kijk niet recht in het infrarode licht. U kunt uw ogen met een dot watten bedekken. V ermijd te lang gebruik, om huidverbrandingen te voorkomen.
2 Wetenswaardigheden NL Hartelijk dank Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
3 Het Gebruik NL 3.1 T oepassings- gebied van de MEDISANA infraroodlamp IR 885 Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IR 885 ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v . bij: • stijve spieren • krampen • spierpijn Cosmetische behandeling • De MEDISANA infraroodlamp IR 885 is o.
3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud Als het apparaat in de Standby-modus staat, kan de bestraling met de TIMER- knop opnieuw worden ingesteld en gestart. De behandelingsduur is afhankelijk van uw persoonljke gevoeligheid, maar mag in elk geval niet meer dan 15 min.
4 Diversen NL 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die sch.
5 Garantie NL MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. Garantie en repara- tievoor- waarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst.
1 T urvallisuusohjeita FI 64 TÄRKEITÄ TIET OJA! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuu- sohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhemp- ää käyttöä varten.
1 T urvallisuusohjeita FI 65 T urvallisuu- sohjeita Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk - seen. T arkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pu - donnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut.
Noudata varovaisuutta palovaaran takia! - Lamppu ja lasikeramiikkapäällys kuumenevat huomattavasti. - Älä kosketa lasipintaa, kun laite on käytössä. Käytön aikana näet merkkivalon, joka ilmoittaa “Älä koske lasia” - tätä ohjetta on ehdot- tomasti noudatettava! - Älä kuljeta lamppua käytön aikana.
67 Älä käännä säteilytystä kasvoja kohden. Sulje silmäsi aina säteily - tyksen aikana, jotta verkkokalvolle ei synny vaurioita. Älä kat - so suoraan infrapunavaloon. V oit käyttää silmien peittämiseen pumpulia. Vältä liian pitkää käyttöä, jotta välttyisit ihon palovammoilta.
2 Tietämisen arvoista 68 Sydämel- linen kiitos T arkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen.
3 Käyttö 69 3.1 MEDISANA IR 885 - infrapunalam- pun käyttöalue T erapeuttinen hoito MEDISANA Infrapunalamppu IR 885 tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim.
3 Käyttö / 4 Sekalaista 70 4.1 Puhdistus ja hoito V almiustilassa (Standby) voit ohjelmoida säteilytyksen painamalla AJASTIN- painiketta ja käynnistää sen. AKäytön kesto riippuu henkilökohtaisesta herkkyydestä, sen ei kuitenkaan saisi olla yli 15 minuuttia kerralla.
4 Sekalaista 71 4.2 Hävittämis- ohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisä.
5 T akuu 72 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä. T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen.
1 Säkerhetshänvisningar SE OBSER VERA! SP ARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.
1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshän- visningar Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksan - visning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller skadats.
1 Säkerhetshänvisningar SE V ar försiktig, risk att bränna sig! - Lampan resp. keramikytan blir mycket het. - Rör inte vid glasytan när lampan används. Under användningen lyser symbolen “Rör inte glaset” - det är viktigt att den här anvisningen följs! - T ransportera inte lampan medan den används.
Använd inte strålningen i ansiktet. Stäng alltid ögonen vid strålnin - gen för att undvika skador på näthinnan; titta inte direkt i det infra - röda ljuset. Ögonen kan också täckas över med en bomullstuss. Undvik att använda lampan för länge för att undgå brännskador på huden.
2 Värt att veta SE Vi tackar Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador . I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.
3 Användning SE 3.1 Användning- sområde för MEDISANA infraröd lampa IR 885 T erapeutisk behandling MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 understödjer terapin i hemmet och kan ledsaga en läkares medicinska åtgärder , t.
3 Användning / 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård I standby-läget kan en ny strålning förinställas och startas genom intryckning av TIMER- knappen . Användningstiden riktar sig efter hur värmekänslig man personligen är , använd dock aldrig apparaten längre än 15 minuter per gång.
4 Övrigt SE 4.2 Hänvisning gällande avfalls- hantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. V arje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
5 Garanti SE MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Service-adresserna nns på en separat bilaga. Garanti och förutsätt- ningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt.
1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 82 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΔΕΙΞΕΙΣ! Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμο π οιήσετε τη συσκ.
1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 83 Οδηγίες για την ασφάλεια Χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκο πό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
Αποφύγετε κραδασμούς κ αι δονήσεις της συσκευής και μην αφήνετε να πέσει στο έδαφος. Τραβώντας τ ο βύσμα από την πρίζ α, η συσκευή μπορεί να αποκο πεί ολ ότελα από την παρο χή ρεύματος.
85 Σε περίπτωση αμφιβο λίας συμβουλευτείτε ένα γιατρό και ακο λουθήστε τις οδηγίες τ ου για τη θεραπεία. Η απόσταση από τη λάμπα δεν επιτρέπεται να είναι λιγότερο απο 30 εκ.
2 Χρήσιμες π ληροφορίες GR 86 Σας ευχ αρισ- τ ούμε Ελέγξτε αρχικά την πληρότητ α της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά.
3 Εφαρμσγή GR 87 3.1 Τ ομέας εφαρμογών της MEDISANA Λάμπ α υπερύθρων IR 885 Θεραπευτική χρήση Η Λάμπ α Υπερύθρων IR 885 της ME.
3 Εφαρμσγή / 4 Διάφορα GR 88 4.1 Καθάρισμα κα ι συντήρηση Σ την κατάσταση λειτουργίας αναμονής (Standby) είναι δυνατή η .
4 Διάφορα GR 89 4.2 Οδηγίες γία τη διάθεση Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να απ οσύρεται μαζί με τα οικιακ ά απορρίμματα.
5 Εγγύηση GR 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Γερμανία E-Mail: info@medisana.de Διαδίκτυο: www .medisana.com Τ η διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικ ό φύλλο.
.
.
.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de 88257 West V er . 1.6 03/2014.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana IR 885 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana IR 885 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana IR 885 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana IR 885 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana IR 885 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana IR 885 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana IR 885 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana IR 885 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.