Gebruiksaanwijzing /service van het product 245-027 van de fabrikant Melissa
Ga naar pagina of 33
DK Espresso/Cappucinomaskine ................................2 SE Espresso/Cappuccinomaskin ..................................6 NO Espresso/Cappucinomaskin ..................................10 FI Espresso/Cappuccinokeitin .............................
For at De kan få mest glæde af Deres espressomaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderliger e at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske apparatets funktioner .
FØR FØRSTE ANVENDELSE - Ledningen skal være fuldt udrullet, før De tager espressomaskinen i brug. - For at skylle de indre dele af espressomaskinen igennem skal De "brygge" to gange V AND før De anvender espressomaskinen til at brygge espr esso på.
Følg ovenstående anvisninger for at lave espresso. Vær opmærksom på, at der skal vær e vand i vandtanken for at lave damp. - Vær opmærksom på at ON/OFF knappen skal være i ON position. - Fyld mælk (brug altid sødmælk for det bedste resultat) i en lille kande el.
MILJØTIPS Et el/elektronik pr odukt bør , når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i din kommune, men i de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation GARANTIEN GÆLDER IKKE 1.
För att du ska få största möjliga glädje av din espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder maskinen första gången. Vi r ekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om maskinens funktioner .
INNAN ESPRESSOMASKINEN ANVÄNDS FÖRST A GÅNGEN - Sladden skall rullas ut helt och hållet innan espressomaskinen används. - För att skölja igenom espressomaskinen invändigt, skall du ”brygga” V A TTEN två gånger innan espressomaskinen används till att brygga espresso med.
V ARMHÅLLNINGSFUNKTION Denna espressomaskin är utrustad med en topplatta som används för att hålla kopparna varma. Genom att ställa kopparna på denna platta innan bryggningen, värms de upp en aning och kaffet svalnar inte så fort som vid bryggning i en kall kopp Följ ovanstående anvisningar om tillberedningen av espresso.
Använd ett spetsigt föremål till r engöring av munstyckets utgång. Om mjölken har stelnat kan munstycket läggas i blöt i saltat vatten. Därefter kan munstycket rengöras utvändigt med vanligt diskmedel och en trasa. Själva espressomaskinen torkas av med en lättfuktad trasa.
For at du skal få mest mulig glede av din espressomaskin, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevar er bruksanvisningen til senere bruk. GENERELLE SIKKERHETSREGLER - Berør aldri apparatets varme deler .
FØR FØRSTEGANGSBRUK - Ledningen må være rullet helt ut før espressomaskinen tas i bruk. - For å skylle espressomaskinens innvendige deler , "trakt" to ganger med V ANN før du bruker espressomaskinen for å lage espressoen. V ennligst følg nedenfor nevnte instruksjoner , men uten å bruke espressopulver .
Følg anvisningene ovenfor for å lage espressoVær oppmerksom på at det må være vann i vanntanken for å kunne lage damp. - Vær oppmerksom på at ON/OFF-knappen skal være i ON-posisjon. - Fyll i melk (bruk alltid helmelk for best r esultat) i en liten kanne el.
MILJØTIPS Når et elektrisk/elektronisk pr odukt ikke lenger virker , bør det kastes på en minst mulig miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i henhold til det kommunale regelverk der du bor , men vanligvis kan produktet lever es på det lokale resirkuleringsstedet.
Saadaksenne parhaan mahdollisen hyödyn espressokeittimestänne lukekaa ystävällisesti tämä ohje, ennen kuin otatte laitteen käyttöön. Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle. YLEISET TURV AMÄÄRÄYKSET - Älkää koskeko laitteen lämpimiin pintoihin.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA - Espressokeittimen johto on kierr ettävä kokonaan auki ennen kuin laite otetaan käyttöön. - "Suodattakaa" kerran PELKÄLLÄ VEDELLÄ, jolloin espressokeitin huuhtoutuu täysin, ennen kuin ryhdytte keittämään sillä kahvia.
- Kaatakaa maitoa (mieluiten kulutusmaitoa) pieneen kannuun tms. Pitäkää kannua suuttimen alla ja kääntäkää säätönuppi asentoon . - Cappucinossa tarvittava maito vaahdotetaan liikuttelemalla suutinta ylös alas maidon pinnalla. Suutin on myös upotettava maitoon useamman kerran, jotta maito lämpenee kunnolla.
T AKUU MITÄTÖITYY - Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon. - Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan muulla tavoin. - Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa. - Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon henkilö.
Please read this instruction manual car efully and familiarise yourself with your new espressomaker before using for the first time. Please retain this manual for futur e refer ence. LIST OF COMPONENTS A. Removable water reservoir B. Steam nozzle C. Frothing attachment D.
- If the water reservoir is empty and the steam function is running, you will hear a very distinct noise, which is louder than normal operating sound. If this happens, turn the machine off. Check the water r eservoir and r efill as needed. - Never let the steam function run when the water reservoir is empty as this can damage the steam function.
- T urn the control knob to position. - T o froth milk for cappuccino it is important that the steam pipe is carried up and down on the surface of the milk.
THE WARRENTY DOES NOT COVER 1. If the above points have not been observed. 2. If the appliance has not been pr operly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way . 3. If the appliance has been r epaired or modified or changed in any way by any person not properly authorized.
Damit Sie möglichst viel Freude an Ihr er Espressomaschine haben wer den, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
BESCHREIBUNG A. Herausnehmbarer W asserbehälter B. W asserstandsanzeige C. Dampfdüse D. Aufschäumvorrichtung E. Filterhalter F. Filterklemme G. Abnehmbare T ropfschale H. Abnehmbarer Rost I. W ahlschalter J. EIN/AUS-Anzeige (rot) K. EIN/AUS-Schalter L.
Espresso kommt aus beiden Ausläufen heraus. Deshalb ist es bei Benutzung nur einer T asse wichtig, daß diese groß genug ist, um Espresso aus beiden Ausläufen aufzunehmen. - W enn die T emperaturanzeige (orangefarbene Lampe) erlischt, ist das Gerät bereit.
HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem W asser oder der vorgenannten Essigsäur elösung befüllen. Bei Mißachtung der vorstehenden Entkalkungsanweisungen wird die Garantie hinfällig. REINIGUNG UND WAR TUNG Es empfiehlt sich, den Filterhalter vom Brühkopf abzunehmen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego ekspresu do kawy, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci.
OPIS BUDOWY A. Wyjmowany pojemnik na wod´ B. Dysze pary wodnej C. Akcesoria do spieniania D. Koszyczek na filtr E. Uchwyt filtra F. Wyjmowama tacka do skroplin G. Wyjmowany ruszt H. Lampka kontrolna I. Wskaênik ON/OFF (czerwony) J. Przycisk kontrolny ON/OFF K.
- Przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji . Zaparzaj przez ok. 30 sekund. Espresso jest tym mocniejsz im krótszy jest czas jego zaparzania. - Podczas parzenia mo˝e ponownie zapaliç si´ lampka wskaênika temperatury, oznacza to i˝ maszyna podgrzewa wi´cej wody.
kontrolne ON/OFF w pozycji i pozwól wodzie przecieknàç przez urzàdzenie. - Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w wodzie. Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu octowego przy usuwaniu osadu wapiennego.
Произво дитель и импортёр не несут ответственности за возмо жные опеча тки в тек сте.
ОБЗОР Ф УНКЦИЙ А. Съемная емкость для во ды Б. Кран для выво да пара В. Трубка для пены Д. Дер ж атель фильтра Е. Зажимы для фильтра Ж. Съемный по ддон З.
вытекает из обоих носик ов, поэтому , если Вы по льзуетесь то лько о дной чашкой, она до лжна быть дост а точно бо льшой и широк ой, чтобы вместить эспрессо из обоих носик ов.
варящую г о ловку и поверните к онтро льный диск в по ло жение . - Дайте аппара ту про дела ть весь процесс варки. Затем поверните к онтрольный диск в по ло ж ение 0.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Melissa 245-027 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Melissa 245-027 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Melissa 245-027 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Melissa 245-027 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Melissa 245-027 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Melissa 245-027 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Melissa 245-027 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Melissa 245-027 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.