Gebruiksaanwijzing /service van het product 671-108 van de fabrikant Melissa
Ga naar pagina of 17
SE Golvfläkt ....................................................................2 DK Gulvventilator ............................................................4 NO Gulvventilator ............................................................6 FI Pystytuuletin .
INTRODUKTIONINTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din fläkt är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk.
MONTERING: 1. Placera det bakre gallr et på fläkthuvudet (tre fästen på fläkthuvudet passar in i de tre hålen på det bakr e gallret). 2. Skruva fast det bakre gallr et så på fläkthuvudet (vrid låset (3) medsols). 3. Sätt klingan på motoraxeln (ett fäste på motoraxeln passar in i två hål längst bak på klingan).
INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af deres ventilator bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske ventilatorens funktioner .
MONTERING: 1. Placer baggitteret på ventilatorhovedet (3 pinde på ventilatorhovedet passer til 3 huller på baggitteret). 2. Skru baggitterlåsen (3) på, så baggitteret sidder helt fast på ventilatorhovedet (låsen drejes med ur et). 3. Sæt vingen på motorakslen.
INNLEDNING For å få mest mulig glede av viften ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . VIKTIGE SIKKERHETSREGLER • Kontroller at spenningen til viften stemmer over ens med spenningsstyrken i huset ditt.
MONTERING: 1. Plasser det bakre gitter et på viftehodet (det er tre tapper på viftehodet som passer i de tre hullene på det bakr e gitteret). 2. Skru fast låsen (3) til det bakre gitter et slik at gitteret er godt festet til viftehodet (drei låsen med urviser en).
JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät tuuletinta ensimmäisen kerran. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä tuulettimen eri toimintoihin myöhemminkin. TÄRKEITÄ TURV AOHJEIT A •V armista, että tuulettimen jännite vastaa verkkojännitettä.
KOKOAMINEN: 1. Aseta takaritilä tuulettimen runkoon (takaritilän kolme aukkoa tuulettimen pään kolmeen tappiin). 2. Ruuvaa takaritilä paikoilleen niin, että se on tiukasti kiinni tuulettimen rungossa. Kiristä kiertämällä myötäpäivään. 3.
INTRODUCTION To get the best out of your fan, please read these instructions carefully befor e using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the fan.
FITTING: 1. Place the rear cage on the fan head (3 pins on the fan head fit into 3 holes on the rear cage). 2. Screw the r ear cage lock (3) on so that it fits tightly to the fan head (turn the lock clockwise). 3. Put the blade on the motor shaft (one pin on the motor shaft fits into 2 holes on the rear of the blade).
EINLEITUNG Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des V entilators diese Anleitung bitte sor gfältig durch. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Betriebsspannung des V entilators über einstimmt.
MONT AGE: 1. Setzen Sie das Hinter gitter auf den V entilatorkopf. Dazu werden die dr ei Stifte des V entilatorkopfs in die passenden Öffnungen des Hinter gitters geschoben. 2. Schrauben Sie die Hinter gittersperre (3) an. Sie muss straff auf dem V entilatorkopf sitzen (die Sperr e wird im Uhrzeigersinn gedreht).
WPROWADZENIE Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji wentylatora, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie tych instrukcji do przysz∏ego u˝ytku, gdy zajdzie potrzeba przypomnienia sobie sposobu obs∏ugi wentylatora.
MONTA˚: 1. UmieÊciç tylnà os∏on´ na g∏owicy wentylatora (3 trzpienie na g∏owicy wentylatora pasujà do 3 otworów w os∏onie tylnej). 2. Przykr´ciç os∏on´ tylnà tak, aby dok∏adnie przylega∏a do g∏owicy wentylatora (obracaç zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
ВВЕДЕНИЕ Для испо льзования все х возмо жностей вентилятора внимательно про чит айте данные инструкции пере д его первым испо льзованием.
УСТ АНОВКА: 1. Уст ановите и зафик сируйте заднюю часть защитной решетки на г о ловк е вентилятора (3 штифт а г о ловки вентилятора сле дует вст авить в 3 отверстия на задней решетк е).
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Melissa 671-108 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Melissa 671-108 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Melissa 671-108 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Melissa 671-108 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Melissa 671-108 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Melissa 671-108 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Melissa 671-108 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Melissa 671-108 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.