Gebruiksaanwijzing /service van het product 2894 van de fabrikant Ariete
Ga naar pagina of 55
COD. 6065105200 REV . 0 del 12/05/2012 MOD. 2894 827070 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.
Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 7 9 4 10 8 3 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 6 2 Fig. 10 6 Fig. 9 1 1 12 13 14 15 16 17 MAX 4 2 MAX 4 2 MIN 21 20 19 18 5 MAX.
3 Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vig.
4 ne o pulizia. • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettri- ca prima di riempire la caraffa con acqua. Non superare il livello indicato con MAX. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
5 10 - Display 1 1 - T asto avvio infusione/cancella 12 - T asto diminuisci tempo/temperatura 13 - T asto impostazione temperatura di infusione 14 - T asto impostazione tempo di infusione 15 - .
6 portaltro. Rimuovere il portaltro dalla caraffa (Fig. 5). Riempire la caraf fa con acqua naturale fresca con la quantità desiderata (Fig.
7 T utte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.
8 Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and there- fore all potentially hazardous parts are protected.
9 • Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply .
10 17 - Power cord + Plug 18 - Reference on the cover 19 - Lid opening position 20 - Filter holder with lter extraction position 21 - Lid closing position .
1 1 Press the infusion time button (14). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion time from 30 seconds to 8 minutes. Press the infusion temperature setting button (13). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion temperature, from 70°C (158°F) up to 100°C (212°F).
12 The lter holder must be cleaned periodically with warm water and simple detergent. The tea lter must be cleaned periodica lly with warm water and simple detergent.
13 Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur , et que toutes les pi.
14 • Débrancher la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil ainsi qu’avant les entretiens et les net- toyages. • T oujours éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir la carafe d’eau.
15 1 1 - T ouche mise en route infusion/supprimer 12 - T ouche pour diminuer le temps/température 13 - T ouche programmation de la température d’infusion 14 - T ouche programmation du temps.
16 désirée (Fig. 6). Le niveau ne doit jamais être inférieur à deux tasses (Fig. 7). .
17 Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant.
18 Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher all.
19 • Bevor Sie die Kanne mit Wasser auf füllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des V ersorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. • Das Gerät nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
20 10 - Anzeige 1 1 - T aste Infusionsstart/-stopp 12 - T aste zur Reduzierung der Zeit/T emperatur 13 - T aste zur Einstellung der Infusionstemperatur 14 - T aste zur Einstellung der Infusions.
21 Filterhalters drehen. Den Filterhalter aus der Kanne entfernen (Abb. 5). Die Kanne mit frischem Naturalwas- ser in der gewünschten Menge auffüllen (Abb.
22 Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Regelmäßige W artungs- und Reinigungseingrif fe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam.
23 Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y estén por lo.
24 eléctrica antes de llenar la jarra con agua. No superar el nivel indicado con MAX. • Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. • No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de cortocircuito. • No dejar sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red eléctrica.
25 13 - Botón de programación de la temperatura de infusión 14 - Botón de programación del tiempo de infusión 15 - Botón función mantenimiento temperatura 16 - Enrollador del cable 17 -.
26 Girar la tapa en la posición (19).
27 T odas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente.
28 Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portan.
29 principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar , tornem-se inócuas. • Desligar a cha da tomada quando o aparelho não for usado e antes das operações de manutenção ou limpeza.
30 7 - Portaltro 8 - Filtro para chá 9 - Botão para aumentar tempo/temperatura 10 - Display 1 1 - Botão accionar infusão/cancelar 12 - Botão diminuir tempo/temperatura 13 - Botão progr.
31 .
32 sempre a cha da tomada de corrente. T odas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho desligado e com a cha eléctrica desligada da tomada de corrente.
33 Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regel- geving, en zijn alle.
34 onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen. • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle onderhouds- of schoon- maakwerkzaamheden.
35 10 - Display 1 1 - T oets theezetten starten/annuleren 12 - T oets voor tijd/temperatuurafname 13 - T oets om de theetrektemperatuur in te stellen 14 - T oets om de theetrektijd in te stelle.
36 water (Fig. 6). Het peil mag nooit lager zijn dan twee kopjes (Fig. 7). .
37 Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact.
38 Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις π.
39 λούν πηγή κινδύνου. • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
40 1 - Χειριστήρια 2 - Βάση τροφοδοσίας 3 - Καράφα 4 - Χειρολαβή 5 - Οπή εξόδ.
41 παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει τη συσκευή. Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση τροφοδοσίας (Εικ.
42 διαρκέσει το χρόνο που ρυθμίσατε προηγουμένως. Όταν ακουστούν δύο χαρακτηριστικοί ήχοι σημαίνει πως ολοκληρώθηκε η φάση προετοιμασίας και το τσάι είναι έτοιμο για να σερβιριστεί.
43 Μια καλή συντήρηση και ένας τακτικός καθαρισμός, διατηρούν τη συσκευή σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
44 Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в .
45 • Не разрешайте детям играть с прибором. • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми.
46 1 - Эксплуатация 2 - База 3 - Резервуар 4 - Ручка 5 - Отверстие, через которое вытек.
47 Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны нагретые части прибора.
48 В течение всего этапа нагрева воды и заваривания чая все кнопки, кроме кнопки (1 1) начала/заверше- ния заваривания, блокируются.
49 быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации.
50 .
51 . .
52 - 1 - 2 - 3 - 4.
53 .(3 ) .
54 .(11) ! . . .
55 . .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ariete 2894 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ariete 2894 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ariete 2894 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ariete 2894 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ariete 2894 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ariete 2894 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ariete 2894 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ariete 2894 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.