Gebruiksaanwijzing /service van het product PS van de fabrikant MTD
Ga naar pagina of 68
U.S.A. Imported by: MTD LLC P .O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener , ON CANADA N2G 4J1.
2 1 W arranty Statement Page 1 Rules For Safe Operation Pages 2 - 6 Important Safety Instructions Pages 7 - 9 Assembly Instructions Pages 10 -12 Operating Instructions Pages 13 -14 General Cutting Ins.
2 1 W arranty Statement Page 1 Rules For Safe Operation Pages 2 - 6 Important Safety Instructions Pages 7 - 9 Assembly Instructions Pages 10 -12 Operating Instructions Pages 13 -14 General Cutting Ins.
3 RULES FOR SAFE OPERA TION • Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving when the throttle control trigger is released. • Shut off the motor before setting the chain saw down.
3 RULES FOR SAFE OPERA TION • Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving when the throttle control trigger is released. • Shut off the motor before setting the chain saw down.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1.Saw Chain 2.Guide Bar 3.Front Handle 4.Handle Bracket 5.Pole Locking Nut 6.Power Cord 7.Height Adjuster Knob 8.Outer Pole 9.Lock-off Switch 10.T rigger Start/ Stop Switch 1 1.Rear Handle 12.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1.Saw Chain 2.Guide Bar 3.Front Handle 4.Handle Bracket 5.Pole Locking Nut 6.Power Cord 7.Height Adjuster Knob 8.Outer Pole 9.Lock-off Switch 10.T rigger Start/ Stop Switch 1 1.Rear Handle 12.
8 A. GRIP SA W FIRML Y : Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle. B. Do not over reach. C. Keep proper footing and balance at all times.
8 A. GRIP SA W FIRML Y : Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle. B. Do not over reach. C. Keep proper footing and balance at all times.
10 INTRODUCTION This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to heavy continuous use. Y our new chain saw can be used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry .
10 INTRODUCTION This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to heavy continuous use. Y our new chain saw can be used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry .
1 1 2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench if provided in your User ’s Kit to turn the guide bar adjustment screw (E) (Fig. 6) clockwise to tighten the chain. T urning the screw COUNTERCLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar .
1 1 2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench if provided in your User ’s Kit to turn the guide bar adjustment screw (E) (Fig. 6) clockwise to tighten the chain. T urning the screw COUNTERCLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar .
13 CUTTING WITH ONLY THE CHAIN SAW. 1. PLEASE READ ALL W ARNINGS. 2. Make sure oil reservoir is full. 3. Plug the cord (A) into the appropriate size extension cord (B) (see Figure 1 1). Plug the extension cord into a 1 10/120 volt AC, 15 AMP receptacle (Figure 12).
13 CUTTING WITH ONLY THE CHAIN SAW. 1. PLEASE READ ALL W ARNINGS. 2. Make sure oil reservoir is full. 3. Plug the cord (A) into the appropriate size extension cord (B) (see Figure 1 1). Plug the extension cord into a 1 10/120 volt AC, 15 AMP receptacle (Figure 12).
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS T rimming a tree is the process of cutting limbs from a living tree. Make sure footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. 1. Make first cut six inches from tree trunk on underside of limb.
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS T rimming a tree is the process of cutting limbs from a living tree. Make sure footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. 1. Make first cut six inches from tree trunk on underside of limb.
LIMBING Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs(A)until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 21). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw .
LIMBING Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs(A)until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 21). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw .
19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS P AR TS LIST 20 CHAIN TENSION: Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar , but loose enough to be pulled around by hand. ( Saw Chain T ension Adjustment). BREAKING IN A NEW SAW CHAIN A new chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts.
19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS P AR TS LIST 20 CHAIN TENSION: Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar , but loose enough to be pulled around by hand. ( Saw Chain T ension Adjustment). BREAKING IN A NEW SAW CHAIN A new chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts.
MANUF ACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
MANUF ACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
23 Declaración de Garantie Pages 23 Règles de sécurité Pages 24-28 Instructions de surete importantes Pages 29-31 Instructions d'assemblee Pages 32-34 Consignes d'utilisation Pages 35-36.
23 Declaración de Garantie Pages 23 Règles de sécurité Pages 24-28 Instructions de surete importantes Pages 29-31 Instructions d'assemblee Pages 32-34 Consignes d'utilisation Pages 35-36.
25 RÈGLES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNA TIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.
25 RÈGLES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNA TIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1.Chaîne 2.Guide-chaîne 3.Poignée avant 4.Patte de fixation de la poignée 5.Intérieur de la canne 6.Câble d’alimentation 7.Ecrou d’assemblage 8.Extérieur de la canne 9.Bouton de blocage 10.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1.Chaîne 2.Guide-chaîne 3.Poignée avant 4.Patte de fixation de la poignée 5.Intérieur de la canne 6.Câble d’alimentation 7.Ecrou d’assemblage 8.Extérieur de la canne 9.Bouton de blocage 10.
30 A. TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT : Quand le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fer- mement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse de manière sûre des deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
30 A. TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT : Quand le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fer- mement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse de manière sûre des deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
32 INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées.
32 INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées.
33 2. T enir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’u- tilisateur pour tourner la vis de réglage (E) du guide- chaîne (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la chaîne.
33 2. T enir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’u- tilisateur pour tourner la vis de réglage (E) du guide- chaîne (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la chaîne.
35 DEMARRAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE 1. VEUILLEZ LIRE T OUS LES A VERTISSEMENTS 2. S’assurer que le réservoir à huile est plein. 3. Insérer le câble (A) dans un prolongateur (B) aux dimensions adéquates (voir Figure 1 1). Brancher pro- longateur dans une prise électrique de 1 10/120 c.
35 DEMARRAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE 1. VEUILLEZ LIRE T OUS LES A VERTISSEMENTS 2. S’assurer que le réservoir à huile est plein. 3. Insérer le câble (A) dans un prolongateur (B) aux dimensions adéquates (voir Figure 1 1). Brancher pro- longateur dans une prise électrique de 1 10/120 c.
INSTRUCTIONS DE DECOUP AGE GENERALES INSTRUCTIONS DE DECOUP AGE GENERALES T ailler un arbre signifie couper des branches d’un arbre vivant. S’assurer de votre bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir votre poids. 1. Faire la première coupe à 6 pouces du tronc du dessous de la branche.
INSTRUCTIONS DE DECOUP AGE GENERALES INSTRUCTIONS DE DECOUP AGE GENERALES T ailler un arbre signifie couper des branches d’un arbre vivant. S’assurer de votre bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir votre poids. 1. Faire la première coupe à 6 pouces du tronc du dessous de la branche.
EBRANCHAGE Nous entendons par ébranchage le fait de débar- rasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 21). Les branch- es sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.
EBRANCHAGE Nous entendons par ébranchage le fait de débar- rasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 21). Les branch- es sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.
41 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES 42 TENSION DE LA CHAINE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne et la réglar aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée le long du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir la faire avancer à la main.
41 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES 42 TENSION DE LA CHAINE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne et la réglar aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée le long du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir la faire avancer à la main.
GARANTIE LIMITÉE DU F ABRICANT POUR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States, its possessions and ter ritories.
GARANTIE LIMITÉE DU F ABRICANT POUR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States, its possessions and ter ritories.
46 45 Declaración de Garantia Página 45 Normas de Seguridad Página 46-50 Instrucciones de seguridad importantes Página 51-53 Instrucciones de asamblea Página 54-56 Instrucciones de funcionamiento.
46 45 Declaración de Garantia Página 45 Normas de Seguridad Página 46-50 Instrucciones de seguridad importantes Página 51-53 Instrucciones de asamblea Página 54-56 Instrucciones de funcionamiento.
47 NORMAS DE SEGURIDAD SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este pr oducto. Lea el manual del operador para obtener infor mación completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y r eparación.
47 NORMAS DE SEGURIDAD SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este pr oducto. Lea el manual del operador para obtener infor mación completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y r eparación.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1. Cadena para cortar 2.Guia de Barra 3.Maneral Frontal 4.Sujetador de Maneral 5.T ubo Interno 6.Cable de Poder 7.T uerca de Acoplamiento 8.T ubo Exterior 9.Seguro del Interruptor de Apagado 10.
1 2 3 4 5 7 9 20 9 21 11 13 6 3 14 6 10 15 8 CHAIN COMPONENTS 1. Cadena para cortar 2.Guia de Barra 3.Maneral Frontal 4.Sujetador de Maneral 5.T ubo Interno 6.Cable de Poder 7.T uerca de Acoplamiento 8.T ubo Exterior 9.Seguro del Interruptor de Apagado 10.
52 A. AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sier - ra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior , y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha.
52 A. AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sier - ra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior , y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha.
54 INTRODUCCION Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos a un uso de trabajo pesado continuo.
54 INTRODUCCION Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos a un uso de trabajo pesado continuo.
55 2. Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desar- mador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (E) ( Fig 6) a favor de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj afloja la cadena de la barra guia.
55 2. Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desar- mador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (E) ( Fig 6) a favor de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj afloja la cadena de la barra guia.
57 PARA ARRANCAR LA SIERRA 1. PORF A VOR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS 2. Asegurese que el tanque de aceite este lleno. 3. Conecte el cable (A) con la extensión (B) del temaño apropiado (vea la Figura1 1). Conecte en cable de exten- sión dentro de un tomacorriente de 1 10/120 voltios AC, 15 AMP (Figura 12).
57 PARA ARRANCAR LA SIERRA 1. PORF A VOR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS 2. Asegurese que el tanque de aceite este lleno. 3. Conecte el cable (A) con la extensión (B) del temaño apropiado (vea la Figura1 1). Conecte en cable de exten- sión dentro de un tomacorriente de 1 10/120 voltios AC, 15 AMP (Figura 12).
INSTRUCCIONES DE COR TE GENERALES INSTRUCCIONES DE COR TE GENERALES Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies sep- arados, Divida su peso en los dos pies. 1. Hacer el primer corte a unas 6 pulgadas de el tronco por debajo de la rama.
INSTRUCCIONES DE COR TE GENERALES INSTRUCCIONES DE COR TE GENERALES Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies sep- arados, Divida su peso en los dos pies. 1. Hacer el primer corte a unas 6 pulgadas de el tronco por debajo de la rama.
DESRAMADO El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (corta- do) en piezas (Figura 21). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el dobla - do de la sierra-de-cadena.
DESRAMADO El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (corta- do) en piezas (Figura 21). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el dobla - do de la sierra-de-cadena.
63 INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO LIST A DE PIEZAS 64 TENSION DE LA SIERRA: Revise la tensión frecuentemente y ajustela tan pronto como se necesite para mantener la cadena ajustada a la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano.
63 INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO LIST A DE PIEZAS 64 TENSION DE LA SIERRA: Revise la tensión frecuentemente y ajustela tan pronto como se necesite para mantener la cadena ajustada a la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano.
MANUF ACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
MANUF ACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited war ranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new mer chandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
U.S.A. Imported by: MTD LLC P .O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener , ON CANADA N2G 4J1.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat MTD PS (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen MTD PS heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens MTD PS vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding MTD PS leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over MTD PS krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van MTD PS bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de MTD PS kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met MTD PS . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.