Gebruiksaanwijzing /service van het product RS 46 van de fabrikant Nodor
Ga naar pagina of 54
.
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO P ARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILID AD EN EL CASO DE D AÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INST ALACIÓN INCORRECT A O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO .
cionar la zona de cocción presionando la tecla (5) de la zona correspondiente. El display (6) de la zona seleccionada se vuelve más brillante, mientras que el resto de displays pierde lu - minosidad. Si el área “quema” se visualizarán alter - nativamente “H” y “0”.
peratura de la zona haya descendido por debajo del nivel crítico ( ≤ 60ºC) según el modelo matemático. Función de apagado automático (lím. del tiempo de funcionamiento) En relación con el nivel de potencia, en caso de no efec - tuarse ninguna operación, cada zona de cocción se apa ga después de un tiempo máximo preestablecido.
Señal acústica (zumbador) Durante el uso las siguientes actividades son señala - das mediante un zumbador: · Presión normal sobre las teclas con un sonido breve. · Presión continua sobre las teclas durante más de 10 s con un sonido largo intermitente.
- Si la superficie de la encimera se rompe, desconec - tar inmediatamente el apara to de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico.
.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONL Y . THE MANUFACTURER SHALL NO T IN ANY WA Y BE HELD RESPONSIBLE FOR WHA TEVER IN - JURIES OR D AMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INST ALLA TION OR BY UNSUIT ABLE, WRONG OR ABSURD USE.
by 1 level every 0.4 seconds. When setting “9” is rea - ched, the setting will not be changed further . If the setting level has been selected using the MINUS (2) button, the start level is “9“ (maximum level). Keep the button pressed down to lower the active level by 1 every 0.
standby mode. · When the control is switched on, the ON/OFF button has priority over all other button and, therefore, the control can be switched off at an y time, even when several buttons are pressed at the same time or a button is kept held down. · In standby mode, no effect will be caused by buttons being kept held down.
The sound signal will be stopped · automatically after 2 minutes and/or by operating any key . Then the blinking of the timer display stops and the display extinguishes. Switching-OFF/changing the timer · The timer can be changed or switched-off an ytime by simultaneously operating MINUS (2) and PLUS (3) keys.
Should there be no cable and/or plug on the equip - ment, use suitable absorption material for the wor - king temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the cable reach a temperature above 50°C of the ambient tempera - ture.
.
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ D ANS LE CAS DE DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉS P AR UNE INST ALLA TION INCORRECTE OU P AR UN USAGE INAPPROPRIÉ, ERRONÉ OU ABSURDE.
ge alors que les autres deviennent moins lumineux. Si le foyer est « brûlant », l’afficheur indique alterna - tivement « H » et « 0 ». Pour sélectionner la puissance, a ppuyer sur la touche PLUS (3) ou MOINS (2) ; le foyer commence à chau - ffer .
Chaque intervention sur le fo yer (avec les touches PLUS (3) et MOINS (2) ou double zone) rétablit la durée limite de fonctionnement du foyer à sa valeur initiale. Protection contre la mise en marche involontaire Si le contrôle électronique détecte la pression con - tinue d’une touche pendant près de 10 s, il s’arrête automatiquement.
l’utilisation de la table de cuisson. · Minuteur pour foyers 1.99 min. : signal sonore indi - quant que le temps de cuisson est écoulé ; les quatre foyers peuvent être programmés indépendamment.
Entretien (Fig. 4) Enlevez aussitôt du plan de cuisson tout fragment de papier en aluminium, tout résidu de nourriture, toute éclaboussures de graisse, de sucre ou d’autres ali - ments fortement riches en saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter d’endommager la surface du plan.
.
QUESTO PRODOTTO È ST A TO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTR UTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI D ANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI D A UNA NON CORRETT A INST ALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO O ASSURDO.
un livello di potenza e la zona inizia a riscaldare. Selezionata la zona cottura, la scelta del livello di po - tenza può essere effettuata tenendo premuto il tasto PIÙ (3). Partendo dal livello 1, il livello viene incremen - tato di un’unità ogni 0,4 secondi.
massimo di funzionamento della zona al suo valore iniziale. Protezione in caso di accensione involontaria Se il controllo elettronico rileva la pressione conti - nua di un tasto per circa 10 sec, automaticamente si spegne.
quando il tempo è scaduto, le quattro zone cottura possono essere programmate indipendentemente. Timer autonomo: · Se è acceso il touch e non è stata selezionata nes - suna zona di cottura, si può utilizzare il temporizzato - re autonomo premendo contemporaneamente i tasti MENO (2) e PIÙ (3).
Istruzioni per l’installatore Installazione Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad apparecchiatura disinserita elettricamente.
.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO P ARA UMA UTI - LIZAÇÃO DOMÉSTICA. O F ABRICANTE REJEIT A QUALQUER RESPONSABILID ADE EM CASO DE EVENTUAIS D ANOS A COISAS OU PESSOAS RESUL - T ANTES DE UMA INST ALAÇÃO INCORRECT A OU DE UTILIZAÇÃO INDEVID A, ERRÓNEA OU INSENSA T A.
O visor (6) da zona seleccionada torna-se mais bril - hante, enquanto os restantes visores perdem lumino - sidade. Se a zona “aquece”, será mostrado alterna - damente um “H” e um “0”. Ao pressionar a tecla MAIS (3) ou MENOS (2), é possí - vel seleccionar um nível de potência e a zona começa a aquecer .
Função de desactivação automática (lim. do tem - po de funcionamento) Em relação ao nível de potência, caso não seja efec - tuada qualquer operação, cada zona de confecção é desligada após um tempo máximo predefinido.
sinaladas através do besouro: · Pressão normal das teclas com um som breve. · Pressão contínua das teclas durante mais de 10 seg. com um som longo intermitente. Função T emporizador A função T emporizador está disponível em duas ver - sões: · T emporizador autónomo 1.
- As crianças devem ser super visionadas para asse - gurar que não brinquem com o aparelho. Manutenção (Fig. 4) Quaisquer restos de folha de alumínio, de objectos de plástica, de açúcar ou de .
.
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHAL TSGERÄT GE - D ACHT . FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE AUF F ALSCHE INST ALLA TION BZW . UNGEEIG - NETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCK - ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
wird eine Kochzone durch Drücken der entsprechen- den T aste (5) ausgewählt. Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird dann heller , während die anderen Anzeigen dunkler werden. Sollte eine der Kochzonen heiß sein, werden abwechselnd „H“ und „0“ angezeigt.
Abschaltautomatik (Betriebsdauerbegrenzung) Abhängig von der ausgewählten Leistungsstufe wird jede Kochzone individuell nach einer bestimmten maximalen Betriebsdauer abgeschaltet, falls inner - halb dieser Zeit keine Benutzung erfolgt ist. Jede Veränderung der jeweiligen Kochzone (über die T asten PLUS (3) und MINUS (2) bzw .
Timer -Funktion (optional) Die Timer -Funktion ist in zwei Ausführungen reali - siert: · Stand Alone-Timer 1..99 min: akustisches Signal bei Zeitablauf (=„Eieruhr“). Die - se Funktion stehtnur im ausgeschalteten Betrieb zur Verfügung, also solange auf dem Kochfeld nicht ge - kocht wird.
Instandhaltung (Abb. 4) Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fetts - pritzern, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort mit einem Schaber von der Kochflä - che entfernt werden um mögliche Schäden an der Fläche zu vermeiden.
.
DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDELIJK APP ARAA T BED ACHT . VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INST ALLA TIE, MISBRUIK, VERKEERD OF ABSURD GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANT - WOORDELIJKHEID OP ZICH.
een vermogensniveau worden geselecteerd en de zone begint warm te worden. Zodra de kookzone is geselecteerd, kan het vermo - gensniveau worden gekozen door de PLUS toets (3) ingedrukt te houden. Het niveau begint bij 1 en nee - mt iedere 0,4 seconden met één eenheid toe.
Beveiliging in geval v an een onbedoelde ins - chakeling · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 s een continu inschakeling van een toets detec - teert, gaat hij automa tisch uit. De controle geeft een geluidssignaal dat de gebruiker waarschuwt dat de sensoren de aanwezigheid van een voorwerp hebben waargenomen.
· Autonome timer 1..99 min: geluidssignaal als de tijd is verstreken. Deze functie is alleen beschikbaar als het kookvlak in gebruik is. · Timer voor kookzones 1..99 min: geluidssignaal als de tijd is verstreken, de vier kookzones kunnen ona - fhankelijk van elkaar worden geprogrammeerd.
Gebruik nooit sponzen of schuursponzen; vermijd gebruik van agressieve chemische detergenten of ontvlekker . Instructies voor de installateur Installatie De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gekwalificeerde installateur , die de installatie, rege - ling en het onderhoud uitvoert volgens de geldende wetten en normen.
.
ПРИБОР ПРЕДНА ЗНА ЧЕН ТО ЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГ О ИСПО ЛЬЗОВ АНИЯ. ФИРМА-ИЗГ ОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНН.
зоны (5). Дисплей выбранной зоны (6) загорается сильнее, а о стальные дисплеи гаснут . Если зона нагревается, то поочере дно отображаю тся символы «H» и «0».
зона не регу лировалось. Каждое изменение со сто яния зоны при помощи кнопок «ПЛЮС» (3), «МИНУС» (2) и кнопки вкл.
функция применима тольк о в то время, пока не использ уется плит а. · Т аймер для зон варки в диапазоне от 1 до 99 .
алюминиевой фольги, о статк ов пищи, жирных пятен или брызг жира, сахара или очень сахаристых продук тов, след.
.
Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис . 2 - R ys. 2 - Kuva 2. - 图 2 - 2. ábra - Εικ. 2..
Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис . 4 - R ys. 4 - Kuva 4. - 图 4 - 4. ábra - Εικ. 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис . 5 - R ys. 5 - Kuva 5. - 图 5 - 5. ábra - Εικ. 5. Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис . 3 R ys. 3 - Kuva 3. - 图 3 - 3. ábra - Εικ.
Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис . 6 - R ys. 6 - Kuva 6. - 图 6 - 6. ábra - Εικ. 6..
.
60811925.03.10.2012 CA TA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Bar celona) SP AIN T Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 10 1 www .cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.e s Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.e s SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Nodor RS 46 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Nodor RS 46 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Nodor RS 46 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Nodor RS 46 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Nodor RS 46 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Nodor RS 46 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Nodor RS 46 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Nodor RS 46 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.