Gebruiksaanwijzing /service van het product OS-SEMMH09EI van de fabrikant Olimpia Splendid
Ga naar pagina of 144
EP G R 1 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ISTRUZIONI PER INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION, L'EMPLOI ET L&a.
GB F D 2 I INDICE 1 GENERALITÁ 1.1 INFORMAZIONI GENERALI 1. 2 SIMBOLOGIA 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.2 Pittogrammi relativi alla sicurezza 1.3 USO PREVISTO 1. 4 ZONE DI RISCHIO 1.5 ELENCO COMPONENTI A CORREDO 1.5.1 Imballo unità esterna 1.5.2 Imballo unità interna 1.
EP G R 3 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 7 7 13 13 13 15 15 17 17 17 17 19 21 21 23 25 25 29 31 31 35 39 41 45 47 49 53 55 57 59 65 ÍNDICE 1 GENERALIDADES 1 . 1 INFORMACIONES GENERALES 1. 2 SIMBOLOGÍA 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.2 Pictogramas relativos a la seguridad 1.
GB F D 4 I 3 USO E MANUTENZIONE (parte utente) 3.1 USO DEL TELECOMANDO 3.1.1 Inserimento delle batterie 3.1.2 Sostituzione delle batterie 3.1.3 Posizione del telecomando 3.2 COMPONENTI DELL’IMPIANTO 3.3 DISPLA Y UNIT A ’ INTERNA 3.3.1 Indicatori funzioni sul display dell’unità interna 3.
EP G R 5 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) 3.1 USO DEL MANDO A DIST ANCIA 3.1.1 Inserción de las pilas 3.1.2 Substitución de las pilas 3.1.3 Posición del control remoto 3.2 COMPONENTES DE LA INST ALACIÓN 3.3 DISPLA Y UNIDAD INTERIOR 3.
GB F D 6 I 1 GENERALIT A ’ INFORMAZIONI GENERALI Documento riservato ai termini di leg- ge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID .
EP G R 7 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 GENERALIDADES INFORMACIONES GENERALES Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID .
GB F D 8 I 1 Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range will invalidate the warranty . Routine maintenance of the filters and general external cleaning can be done by the user as these operations are not difficult or dangerous.
EP G R 9 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
GB F D 10 I 1 The following instructions must be made known to all personnel involved in the machine’s transport and installation. Lightning, neighboring car and mobile telephone may cause malfunction. Now unplug your unit for several seconds, then restart your air conditioner.
EP G R 11 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 Poner las presentes instrucciones en conocimiento de todo el per- sonal afectado por el transporte y la instalación de la máquina. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden cau- sar disfunciones.
GB F D 12 I 1 SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. Editorial pictograms Service - Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
EP G R 13 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
GB F D 14 I 1.3 1.4 1 USO PREVISTO Il climatizzatore deve essere utilizza- to esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la tem- peratura nell’ambiente.
EP G R 15 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 1.3 1.4 USO PREVISTO El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable.
GB F D 16 I 1 1.5 1.5.1 1.5.2 1.6 A ELENCO COMPONENTI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezio- nate singolarmente in imballo di cartone.
EP G R 17 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 1.5 1.5.1 1.5.2 1.6 LISTA DE COMPONENTES DEL EQUIPAMIENTO BASE Las unidades que componen el si- stema de climatización son embaladas separadamente una por una en embalajes de cartón.
GB F D 18 I 1 RECEIPT AND UNP ACKING The packing is made of suitable material and is done by expert personnel. The units are delivered complete and in perfect condition, however we suggest that you pe.
EP G R 19 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades son entregadas completas y en perfect.
GB F D 20 I 2 2.1 INST ALLAZIONE MODALITÀ D’INST ALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel presente manuale.
EP G R 21 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.1 INST ALACIÓN MODALIDAD DE LA INST ALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual.
GB F D 22 I 5 SCEL T A DELLA POSIZIONE DELL’UNITÀ INTERNA La posizione di installazione dell’unità interna, per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di .
EP G R 23 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERNA La posición de instalación de la unidad interna, para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar dañ.
GB F D 24 I 2 MONT AGGIO DELL ’UNITÀ INTERNA Montaggio della piastra di fissaggio ed esecuzione foro passaggio tubi Dopo aver verificato quanto descritto nel cap. 2.2 si procede al montaggio della piastra di fissaggio, tenendo conto delle dimensioni riportate in figura 8.
EP G R 25 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 MONT AGEM DA UNIDADE INTERNA Montagem da chapa de fixação e execução do furo de passagem dos tubos Após ter verificado quanto descrito no ponto 2.2 se inicia a montar a placa de fixação, tendo em consideração as dimensões indicadas na figura 8.
GB F D 26 I Nel caso in cui le linee di collegamento arrivino dalla parte posteriore destra dell’unità interna si rende necessario eseguire nella parete il foro per il passaggio dei tubi.
EP G R 27 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Caso as linhas de ligação cheguem pela parte posterior direita da unidade interna será necessário efectuar um furo na parede para a passagem dos tubos.
GB F D 28 I Connection pipe and drainage installation Drainage - Run the drain hose sloping downward. Do not install the drain hose as illustrated below (fig. 10). - When connection extension drain hose insulate the connecting part of extension drain hose with a shield pipe (fig.
EP G R 29 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 Tubo de ligação e instalação da drenagem Drenagem - Introduzir o tubo de drenagem com uma inclinação para baixo.
GB F D 30 I INST ALLA TION OF OUT- SIDE UNIT Selection of position for outside unit The position for installation of the outside unit, to obtain the best performance and prevent breakdowns or hazards, must have the following requisites: - It should be protected from direct sunlight (fig.
EP G R 31 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE MONT AJE DE LA UNIDAD EXTERNA Elección de la posición de la unidad externa La posición de instalación de la uni- dad externa, para obtener el mejor rendimiento.
GB F D 32 I - The unit should not be installed in a position where it interferes with the passage of persons or animals (fig. 17). A - air inlet B - valve side C - air outlet D - top obstacle E - obst.
EP G R 33 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE - La unidad no tiene que encontrarse en posición tal de estorbar al paso de personas o animales (fig. 17). A - entrade de aire B - lado válvulas C - salida de ai.
GB F D 34 I 2 Avvertenze di montaggio Zone con probabile accumulo di neve. Posizionare l’unità esterna su un piano rialzato (muretto) con altezza superiore alla prevedibile quantità massima di caduta di neve (fig.
EP G R 35 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2.4.2 2 Advertencias de montaje Zonas con probable acumulación de nieve. Posicionar la unidad externa sobre un plano realzado (muro bajo) con una al- tura superior a la cantidad máxima de caída de nieve que se prevé (fig.
GB F D 36 I 2 Su basamento metallico ri- gido (staffe, supporti in profilati metallici, ecc.) In questo caso l’unità deve sempre essere vincolata alla base d’appog- gio tramite gommini antivibranti (fig. 20) di dimensioni e portata adegua- ta al peso della macchina (a richie- sta).
EP G R 37 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 En basamento metálico rí- gido (estribos, soportes en perfiles metálicos, etc.) En este caso la unidad siempre tiene que estar vinculada a la base de apoyo mediante pies de goma antivibración (fig. 2 0 ) de dimensiones y capacidad adecuadas al peso de la máquina (bajo petición ).
GB F D 38 I 2 2.4.3 23 Montaggio unità esterna Dopo aver individuato la posizione ideale per il piazzamento dell’unità (come descritto nei par. 2.4.1 e 2.4.2) procedere come indicato: - Posizionare l’unità sul basamento in appoggio, se necessario, seguendo lo schema per i fori di fissaggio (fig.
EP G R 39 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.4.3 Montaje de la unidad externa Después de haber localizado la posición ideal para la ubicación de la unidad (como descrito en los cap. 2.4.1 y 2.4.2) proceder como se indica: - Coloque la unidad sobre la bancada de apoyo siguiendo el esquema para los orificios de fijación (Fig.
GB F D 40 I Installation and connec- tion of cooling lines IMPORT ANT : Do not make the connections using nor- mal hydraulic pipes that could contain residues of flashing, dirt or water and that could damage the parts inside the unit and interfere with proper operation.
EP G R 41 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Ejecución, tendido y conexión de las líneas frigoríficas IMPORT ANTE: No realizar las conexiones utilizando las normales tuberías hidráulicas que en su inter.
GB F D 42 I If you do not use preinsulated pipes, they must be insulated as follows: - material : polyurethane foam with closed cells - max. coefficient of transmission : 0,45 W/ (Kxm 2 ) or 0.
EP G R 43 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé Þäç ìïíùìÝíåò óùëçíþóåéò, åéóÜãåôå ôïõò óùëÞíåò ó.
GB F D 44 I Tests and inspection After making all pipe connections, check the seal of the system: - Unscrew the closing cap on the service coupling of the gas line (fig. 28 ref. A). - Connect a tank of anhydrous nitrogen to the coupling with a 5/16" connector and a pressure reducer .
EP G R 45 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Pruebas y verificaciones T erminadas las conexiones de los tubos es necesario hacer una veri- ficación sobre la perfecta hermeticidad de la instalación: - Desenroscar el tapón de cierre de la unión de servicio de la línea del gas (fig.
GB F D 46 I Ausblasen der Luft Wählen Sie die Ausblasmethode aus den in der T abelle angegebenen Mög- lichkeiten: Länge des Anschlussrohrs - weniger als 5 m Luftausblasmethode - Vakuumpumpe Zusatzmenge zu ladenden Kühlmittels - .
EP G R 47 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Purga de aire Seleccione uno de los métodos de purga indicados en la tabla: Longitud del tubo de conexión - Menos de 5 m Método de purga de aire - Bomba de vacío Cantidad adicional de refrigerante a cargar - ..
GB F D 48 I 7 Entfernen Sie das Niederdruck- rohr-Laderohr. 8 Sichern Sie den Deckel des geschlossenen Ventils. Abb. 30 A Außeneinheit B Geschlossenes Ventil C Gas-Seite D Verbindungselement E Inneneinheit F Ventilkörper G Senkmutter H Ventilschaft I Stopper L Deckel Abb.
EP G R 49 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 7 Quite el tubo de carga del tubo de baja presión. 8 Apriete la tapa de la válvula cerrada. Fig. 30 A Unidad exterior B Válvula cerrada C Lado gas D Empalme E Unidad interior F Cuerpo de la válvula G Tuerca avellanada H Vástago de la válvula I T ope L Ta p a Fig.
GB F D 50 I 2 A TTENZIONE: - Cercare nella documentazione dell'unità esterna un foglio adesivo con 2 etichette.Staccare l'etichetta inferiore (fig.
EP G R 51 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 A TENCIÓN: - Busque en la documentación de la unidad exterior una hoja adhesiva con 2 etiquetas. Despegue la etiqueta inferior (fig.
GB F D 52 I Connection of condensa- tion discharge line Connect the condensation drain pipe on the indoor unit to a drain pipe of appropriate length and fasten with a hose clamp.
EP G R 53 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Conexión de la línea de descarga de la condensa- ción Conectar al tubo de descarga de la condensación de la unidad interna un tubo de drenaje de apropiada lon- gitud y bloquearlo con una abraza- dera.
GB F D 54 I 2 ALLACCIAMENTI ELETTRICI I cavi di collegamento elettrico fra le due unità devono avere le se- guenti caratteristiche (fig. 33): - Lunghezza standard (mm): 6000 - Fili: 4 (L, N, S, Messa.
EP G R 55 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE CONEXIONES ELÉCTRICAS Los cables de conexión eléctrica entre las dos unidades tiene que tener las siguientes características (fig.
GB F D 56 I 34 2 CABLAGGIO A TTENZIONE 1 . Non toccare il condensatore anche se è stata staccata l’alimentazione, perché vi è ancora presenza di tensione e c’è il rischio di elettrocuzioni. Per sicurezza è necessario iniziare gli interventi di riparazione almeno 5 minuti dopo che si è staccata l’alimentazione elettrica.
EP G R 57 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.5.1 L 35 C 1 D 1b 1b 1a 1a D 2 3 CABLAGEM A TENÇÃO 1 . Não tocar no condensador mesmo se estiver a alimentação desligada pois permanece um resíduo de tensão e existe o perigo de choques eléctricos.
GB F D 58 I 36 2 MESSA A TERRA Come indicato, è possibile trovare un terminale di messa a terra sull’unità esterna. 1 Quando è già presente un terminale di messa a terra (fig.
EP G R 59 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.5.2 37 A B D C LIGAÇÃO À TERRA Como indicado, na unidade externa encontra-se um terminal de ligação à terra.
GB F D 60 I 2 I GB PHASE 1 2 3 4 5 JOB Establish the earthing position. Insert the earthing electrode in position. Pull the earth wire. Check the job done and make any necessary corrections. Connect the earth wire to the conditioner. EXPLANA TION Suitable position a ) Place with constant humidity b ) Solid ground rather than sof t or sandy .
EP G R 61 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 F D PHASE 1 2 3 4 5 ARBEITSSCHRITT Legen Sie die Erdungsposition fest. Bringen Sie die Erdungselektrode in Stellung Ziehen Sie das Erdungskabel. Kontrollieren Sie die Ausführung und nehmen Sie gegebenenfalls Korrekturen vor.
GB F D 62 I 2 E P FASE 1 2 3 4 5 TRABALHO Estabelecer a posição da ligação à terra. Introduzir o eléctrodo de ligação à terra na posição Puxar o fio de ligação à terra Verificar a execução e efectuar as correcções necessárias. Ligar o filo de ligação à terra al aparelho de ar condicionado.
EP G R 63 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 GR ÖÁÓÇ 1 2 3 4 5 ÅÑÃÁÓÉÁ Êáèïñßóôå ôç èÝóç ôçò ãåßùóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôï çëåêôñüäéï ãåßùóçò óô.
GB F D 64 I POWER SUPPL Y Prepare the power source for exclusive with the air conditioner. The supply voltage must comply with the rated voltage of the air conditioner: For electrical work,follow the local national wiring standard ,regulation and this installation instructions.
EP G R 65 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ALIMENT ACIÓN ELÉCTRICA Prepare una línea de alimentación exclusiva para acondicionador. La tensión de alimentación debe corresponder a la tensión indicada en la placa del acondicionador.
GB F D 66 I USE AND MAINTENANCE (for the user) USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the air- conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way (fig.
EP G R 67 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3.1 3 3.1.1 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) USO DEL MANDO A DIST ANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda (fig.
GB F D 68 I Replacement of batteries The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when the remote control does not change the settings. Always use new batteries and replace both at the same time. Type of batteries: dry alkaline 1.
EP G R 69 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez.
GB F D 70 I 3 3.1.3 41 A TTENTION When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. 1. When replacing batteries, do not use old batteries or different type batteries.
EP G R 71 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.1.3 A TENCIÓN Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. 1. No utilice baterías viejas o de tipo diferente.
GB F D 72 I COMPONENTS OF THE SYSTEM (fig. 42) 1 Front panel frame 2 Air filter. Electrostatic filter + active carbons 3 Front panel 4 Horizontal air flow grille 5 Vertical air flow louver 6 Room temp.
EP G R 73 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE COMPONENTES DE LA INST ALACIÓN (Fig. 42) 1 Bastidor del panel frontal 2 Filtro de aire. Filtro electrostático + carbones activos 3 Panel frontal 4 Rejilla de flu.
GB F D 74 I 43 3 DISPLA Y UNIT A' INTERNA (fig. 43) Indicatori funzioni sul display dell’unità interna Il display dell’unità interna sarà come uno di quelli indicati nelle seguenti figure: 1 Led AUTO Questo Led si accende quando il condizionatore è in modalità automatica.
EP G R 75 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.3 3.3.1 VISOR DA UNIDADE INTERNA (fig. 43) Indicadores das funções no visor da unidade interna O visor da unidade interna será como um dos indicados nas figuras seguintes: 1 Led AUTO Este Led acende-se quando o aparelho de ar condicionado está na modalidade automática.
GB F D 76 I ESCRIPTION OF REMOTE CONTROL The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.
EP G R 77 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DIST ANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y , por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.
GB F D 78 I F Fan speed display Displays the selected fan speed, AUTO and three fan speed levels " " (LOW) " " (MED) " " (HIGH) can be indicated. Displays AUTO when the operating mode is either AUTO or DR Y . G Lock Display Displayed by pressing the LOCK button.
EP G R 79 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 F Display Velocidad ventilador Visualiza la velocidad del ventilador regulada en modo AUTO; se pueden indicar tres niveles de velocidad " " (LOW) " " (MED) " " (HIGH). Se visualiza AUTO cuando el modo operativo es AUTO o DR Y .
GB F D 80 I MODE FAN SWING DIRECT RESET LOCK TURBO SLEEP CLOCK TIMER IONIZER LED SENSOR CANCEL FOLLOW ME AUTO CLEAN Features of remote control (fig. 45-46-47 ) 1 - MODE SELECT BUTTON: Each time you push the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO COOL DR Y , HEA T , F AN, and back to AUT O.
EP G R 81 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.4.2 Funções do telecomando (fig. 45-46-47) 1 - BOTÃO DE SELECÇÃO DA MODALIDADE: Sempre que se prime este botão, selecciona-se uma modalidade em sequência, de AUTO COOL D R Y , HEA T , F AN, e depois regressa-se a AUTO.
GB F D 82 I 3 46 7 - RESET BUTTON: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the control will return to the initial settings. 8 - LOCK Button: When you press the LOCK button, all current settings are locked in and the remote controller does not accept any operation except that of the LOCK.
EP G R 83 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 7 - BOTÃO RESET : Quando se prime o botão embutido RESET , serão apagadas todas as programações e o telecomando voltará ás programações iniciais.
GB F D 84 I 47 NOTE: While the unit is running under SLEEP operation mode, it would be cancelled if you press the MODE, F AN SPEED and ON/OFF buttons. - Under TURBO Mode, the fan motor will operate at super high fan speed and the set temperature will reach in the shortest time.
EP G R 85 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3 NOT A: Quando a unidade está a funcionar na modalidade SLEEP , esta será anulada se forem premidos os botões MODE, F AN SPEED e ON/OFF . - Na modalidade TURBO, o motor do ventilador funcionará a uma velocidade muito elevada de modo a alcançar o mais rapidamente possível a temperatura programada.
GB F D 86 I 3 3.5.1 3.5 PROGRAMMING The remote control is a very useful instrument that will enable you to use your air-conditioner with ease. Programming the remote control is very simple. Follow the instructions below and try all the functions described.
EP G R 87 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.5.1 PROGRAMACIÓN El mando a distancia es un instrumento muy útil que les permite utilizar con extrema comodidad el climatizador. Programar el mando a distancia es muy simple. Cumplir con las instrucciones indicadas y probar tranquilamente todas las funciones descritas.
GB F D 88 I 3 Start Ensure the unit is plugged in and power is available. The OPERA TION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1 . Mode select button (MODE) Press to select AUTO. 2 . TEMP/TIME button Set the desired temperature.
EP G R 89 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Start Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El indicador OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear. 1 . Botón de selección de modo (MODE): Pulse este botón para seleccionar AUTO.
GB F D 90 I 3 49 3.6 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL ’ARIA (fig. 49-50-51-52) - Regolare la direzione dell’aria in modo corretto, altrimenti potrebbe risultare fastidiosa o generare temperature irregolari nell’ambiente. - Regolare le feritoie orizzontali utilizzando il telecomando.
EP G R 91 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.6 50 REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO AR (fig. 49- 50-51-52) - Regular a direcção do correctamente, caso contrário poderá ser incomodativo ou provocar temperaturas irregulares no ambiente. - Regular as palhetas horizontais com o telecomando.
GB F D 92 I 3 51 Per spostare automaticamente la direzione dell’aria (alto – basso) Eseguire questa operazione mentre l’unità è in funzione. - Premere il pulsante SWING sul telecomando. Per arrestare la funzione, premere nuovamente il pulsante SWING .
EP G R 93 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 52 Para regular automaticamente a direcção do ar (cima - baixo) Executar esta operação com a unidade a funcionar. - Premir o botão SWING no telecomando. Para interromper a função, premir novamente o botão SWING .
GB F D 94 I COOLING/HEA TING/FAN ONL Y OPERA TION (fig. 53) Start Ensure unit is plugged and power is available. The OPERA TION lamp on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Mode select button (MODE) Press to select COOL, HEA T (Not applicable to cooling only models), or F AN ONL Y 2 .
EP G R 95 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3.7 3 REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/ SÓLO VENTILACIÓN (fig. 53) Start Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El piloto OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear.
GB F D 96 I 3 54 3.8 DRYING OPERA TION (fig. 54) Start Ensure unit is plugged and power is available. The OPERA TION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1 . Mode select button (MODE) Press to select DR Y . 2. TEMP/TIME button Push the "TEMP/TIME" button to set the desired temperature.
EP G R 97 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.8 DESHUMIDIFICACIÓN (fig. 54) Start Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El piloto OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear. 1 . Botón de selección de modo (MODE) Pulse este botón para seleccionar DR Y .
GB F D 98 I 3 3.9 TIMER OPERA TION (fig. 55) 1. TIMER button Press the TIMER button as required. The current timer setting is displayed alongside either the TIMER ON or TIMER OFF indicator, and will flash. 2. TEMP/TIME button Press to set the desired time.
EP G R 99 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.9 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (fig. 55) 1. Botón TIMER Pulse el botón TIMER. La regulación corriente del temporizador se visualiza junto a los leds de TIMER ON y TIMER OFF , en forma intermitente. 2. Botón TEMP/TIME Pulse este botón para seleccionar el horario deseado.
GB F D 100 I 3 56 Example of TIMER setting (fig. 56) TIMER ON (Timer Start Operation) The TIMER ON feature is useful when you want the unit to turn on automatically before say when you return home. The air conditioner will automatically start operating at the set time.
EP G R 101 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Ejemplo de ajuste del TEMPORIZADOR (fig. 56) TIMER ON (Activación del temporizador) La función TIMER ON es útil si desea que el acondicionador se encienda automáticamente (por ejemplo, para encontrar una temperatura confortable al regresar a su casa).
GB F D 102 I 3 57 TIMER OFF (Fig. 57) (Timer Stop Operation) The TIMER OFF feature is useful when you want the unit to turn off automatically after you go to bed. The air conditioner will stop automatically at the set time. Example: T o stop the air conditioner at 23:00 p.
EP G R 103 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 58 TIMER OFF (Fig. 57) (Apagado del temporizador) La función TIMER OFF es útil si desea que el acondicionador se apague automáticamente después de acostarse. El acondicionador se apaga automáticamente a la hora prevista.
GB F D 104 I 3 59 4. Use the TEMP/TIME button to display "6:00" on the TIMER ON display . 5. Wait for 3 second until the setting time stops flashing and this function is activated.
EP G R 105 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 4. Utilizar o botão TEMP/TIME para visualizar "6:00" no visor TIMER ON. 5. Aguardar 3 segundos, a hora programada deixará de piscar e a função está activa.
GB F D 106 I MODE FAN SWING DIRECT RESET LOCK TURBO SLEEP CLOCK TIMER IONIZER LED SENSOR CANCEL FOLLOW ME AUTO CLEAN 1 1 2 3.10 SETTING THE CLOCK (fig. 60) Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section.
EP G R 107 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.10 REGULAÇÃO DO RELÓGIO (fig. 60) Antes de acender o aparelho de ar condicionado, regular o relógio do telecomando seguindo as indicações deste capítulo. O relógio no telecomando mostrará a hora, independentemente do facto que o aparelho de ar condicionado esteja a funcionar ou não.
GB F D 108 I Note: The time of the CLOCK must be set before the AUTO-TIMER feature will operate. If you readjust the time of the CLOCK after setting the AUTO-ON/OFF timer, the remote controller will send the readjusted timer information to the unit. * Clock accuracy is within 15 seconds per day.
EP G R 109 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Nota: A hora do RELÓGIO deve ser regulada antes de activar a função AUTO-TIMER. Se se regula novamente a hora do RELÓGIO depois de ter programado o temporizador AUTO-ON/OFF , o telecomando transmitirá as novas informações à unidade.
GB F D 110 I 3 PULIZIA DEL FIL TRO DI PULITURA (fig. 61-62) 1. Afferrare il filtro dell’aria per le maniglie e tirarlo verso il basso. 2. T ogliere il FIL TRO DELL ’ARIA dall’unità interna. - Pulire il FIL TRO DELL ’ARIA ogni due settimane. - Pulire il FIL TRO DELL ’ARIA con un aspiratore o con acqua, quindi asciugare in un luogo fresco.
EP G R 111 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3.11 3 62 3 5 4 LIMPEZA DO FIL TRO DE LIMPEZA (fig. 61-62) 1. Agarrar o filtro do ar pelas suas peças e puxá-lo para baixo. 2. Retirar o FIL TRO DO AR da unidade interna. - Limpar o FIL TRO DO AR cada duas semanas.
GB F D 112 I Inside and outside units The two units can be cleaned on the outside with a soft damp cloth to remove any dust. When cleaning the outside unit, remember that around the zone where the pip.
EP G R 113 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Unidad Interna y Externa Es posible limpiar el exterior de las dos unidades con un paño suave y húmedo para quitar el polvo que se deposita con el tiempo.
GB F D 114 I TROUBLES NOT CONCERNING AIR CONDITIONER If any of the following conditions occur your air conditioner is in or- der. - Common protection for compressor You can't start compressor within 3 minute.
EP G R 115 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE PROBLEMAS NO INHERENTES AL ACONDICIONADOR Si se verifican las siguientes condi- ciones, el acondicionador funciona correctamente. - Protección común del compresor Protección del compresor: no es posible encender el compresor durante los primeros 3 minutos.
GB F D 116 I - After air conditioner starting or stopping for a short while there may be some “zz” sound caused by natural expansion or shrinkage of plastic parts be cause of the temperature change. - At the first time to connect the power supply , there may be some noise caused by the louvers turning to its original position.
EP G R 117 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE - Luego de encender o apagar el acondicionador, por un breve período se puede advertir un silbido causado por la expan- sión o contracción de las partes de plástico a causa del cambio de temperatura.
GB F D 118 I 3 FUNZIONAMENTO MANUALE Il funzionamento manuale può essere utilizzato temporaneamente, nel caso in cui non si riesca a trovare il telecomando, oppure le sue batterie siano esaurite. 1 Aprire e sollevare il pannello frontale fino ad una angolazione in cui si blocca e si avverte un “click”.
EP G R 119 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 FUNCIONAMENTO MANUAL O funcionamento manual pode ser utilizado temporariamente, no caso em que não se consiga encontrar o telecomando, ou se tiver as pilhas descarregadas. 1 Abrir e levantar o painel frontal até uma inclinação em que esse se bloqueie e se ouça um "clique".
GB F D 120 I TROUBLE Unit does not start Air flowing normally with low cooling (heating) effect Air flowing normally without cooling (heating) effect SOLUTIONS A - Wait for the comeback of power B - S.
EP G R 121 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 ANOMALIES ET REMEDES En cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant. Si, après les vérifications et les contrôles suggérés le problème n’est pas résolu, contacter le Service après-vente agréé.
GB F D 122 I E P ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente. Si, tras los controles sugeridos el problema no se soluciona, contactar con la asistencia técnica autorizada.
EP G R 123 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE GR 4 ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ÊÁÉ ËÕÓÅÉÓ Óå ðåñßðôùóç êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, åëÝãîôå ôá üóá áíáöÝñïíôáé óôïí áêüëïõèï ðßíáêá.
GB F D 124 I 4 INTERRUZIONE DI ALIMENT AZIONE L ’interruzione di aliment azione elettrica durante il funzionamento arresterà completamente l’unità. - Il led OPERA TION sull’unità interna inizierà a lampeggiare quando l’alimentazione sarà ripristinata.
EP G R 125 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 INTERRUPÇÃO DA ALIMENT AÇÃO A interrupção da alimentação eléctrica durante o funcionamento provocará a paragem total da unidade. - O led OPERA TION, na unidade interna, começará a piscar quando for restabelecida a alimentação.
GB F D 126 I I 4.2 Malfunzionamenti e Cause (RELATIVI AL TELECOMANDO) Prima di richiedere l’assistenza, controllare i seguenti punti. Non è possibile cambiare le impostazioni Problema Cause Motivi e risoluzione Non è possibile cambiare la velocità del ventilatore.
EP G R 127 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 GB 4.2 Malfunctions and causes (RELATING TO REMOTE CONTROL) Before requesting assistance check the following points Impossible to change the settings Problema Cause Reasons and solution Impossible to change the fan speed.
GB F D 128 I F Dysfonctionnements et causes (RELATIFS A LA TELECOMMANDE) Avant de demander l'assistance, contrôler les points suivants. Il n'est pas possible de modifier les réglages Problème Causes Motifs et résolution Il n'est pas possible de modifier la vitesse du ventilateur .
EP G R 129 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 D Störungen und Ursachen (BEZOGEN AUF DIE FERNBEDIENUNG) Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst anfordern: Das Ändern der Einstellungen ist nicht möglich Problem Ursachen Gründe und Behebung Die Geschwindigkeit des V entilators kann nicht geändert werden.
GB F D 130 I E Disfunciones y Causas (RELATIVAS AL CONTROL REMOTO) Antes de solicitar asistencia, controle los siguientes puntos. No es posible cambiar las regulaciones Problema Causas Motivos y resolución No es posible cambiar la velocidad del ventilador .
EP G R 131 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 P Problemas de funcionamento e Causas (RELATIVOS AO TELECOMANDO) Antes de chamar a Assistência Técnica, efectuar as seguintes verificações. Não é possível modificar as programações Problema Causas Motivos e resolução Não é possível modificar a velocidade do ventilador .
GB F D 132 I GR Äõóëåéôïõñãßåò êáé Áéôßåò (Ó×ÅÔÉÊÅÓ ÌÅ ÔÏ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ) Ðñéí íá æçôÞóåôå âïÞèåéá, åëÝãîôå ôá áêüëïõèá óçìåßá.
EP G R 133 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE.
GB F D 134 I INDOOR UNIT WIRING DIAGRAM Notes: 1 The colour of Power Supply cord (L,N,E) measures up to the IEC standards (brown, blue, yellow/green) or the UL standards (black, white, green) 2 The functions in the rectangle are available for particular air- condition.
EP G R 135 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA UNIDAD INTERIOR Notas: 1 El color del cable de alimentación eléctrica (L, N, E) responde a las normas IEC (marrón, azul, amarillo/verde) o a las normas UL (negro, blanco, verde). 2 Las funciones en el rectángulo están disponibles en acondicionadores especiales.
GB F D 136 I OUTDOOR UNIT WIRING DIAGRAM B black R red Y/G yellow/green BL blue W white COMP compressor FAN fan motor S.V . 4-way valve CAP1 outdoor fan capacitor CAP2 - CAP3 outdoor compressor capaci.
EP G R 137 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR B negro R rojo Y/G amarillo/verde BL azul W blanco COMP compresor FA N motor ventilador S.
GB F D 138 I TECHNICAL FE A TURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE I GB F D CARA TTERISTICHE TECNICHE Power supply Power supply min/max Max working pressure Max connecting length Addit.
EP G R 139 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 230-1-50 - 3.50 15 30 8 / 80 - CE 895X655X345 2200 56 76 IP24 830/650 R410 / 2.000 (1.10+0.90) 710x250x195 500/460/410 500/460/410 36-34-32 8,0 IP20 1200/950/850 .
GB F D 140 I I GB F D 6,16 7,05 2047 2067 8,9 9,0 1023 3,2 2580 2580 1 1,2 1 1,2 3,01 3,41 B B Configuration: OS-CEMMH21EI + OS-SEMMH09EI + OS-SEMMH12EI T otal Cooling capacity (1) T ot al Heating cap.
EP G R 141 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE E P GR 2,80 3,32 931 966 4,2 4,3 465 1,1 1202 1245 5,4 5,6 3,01 3,43 B B Configuración: OS-CEMMH21EI + OS-SEMMH09EI + OS-SEMMH12EI Potenza en refrigeración (1) .
GB F D 142 I T emperature di esercizio massime in raffreddamento T emperature di esercizio minime in raffreddamento T emperature di esercizio massime in riscaldamento T emperature di esercizio minime .
EP G R 143 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE T emperaturas de funcionamiento máximas en refrigeración T emperaturas de funcionamiento mínimas en refrigeración T emperaturas de funcionamiento máximas en .
GB F D 144 I.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Olimpia Splendid OS-SEMMH09EI . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.