Gebruiksaanwijzing /service van het product PT-016 van de fabrikant Olympus
Ga naar pagina of 116
Instruction Manual Waterproof Case PT - 0 1 6 For the digital camera CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital ■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-016. ■ Please read this instruction manual carefully and use the product safely and correctly.
Introduction ● Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. ● Our company shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from unsuitable use of this product.
1. Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibility of occurrence of the following types of accidents. ・ Injury by dropping onto the body from a height. ・ Injury from parts of the body getting caught in parts which open and close.
Batteries ● Please use one Olympus lithium ion rechargeable battery for cameras (LI-10B). ● Take care that the battery electrodes do not become wet. This may cause trouble or accidents. ● Carefully read the instruction manual for the camera about other cautions regarding batteries.
For Prevention of Water Leakage Accidents When water leakage occurs while this product is being used, repair of the camera housed in this product may become impossible.
Handling the Product ● Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, defects, trouble, damage, fire, internal clouding, or water leakage. Always avoid these locations. ・ Locations reaching high temperatures such as those under direc t sunlight, in an automobile, etc.
● Do not perform operations other than specified in this instruction manual, do not remove or modify parts other than specified, and do not use parts other than specified. Any troubles in taking pictures or with the equipment resulting from the above actions shall be outside the guarantee.
Introduction ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・.
Perform the final checks. ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ .
E-9 1 . Preparations Check the contents of the package. Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories should be missing or damaged . Instruction Manual Waterproof Case PT-0 16 For the digital camera CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital ■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-016.
Names of the parts ① Palm grip ② Buckle lock lever ③ Buckle hook ④ O-ring ※⑤ Shutter lever ※⑥ Zoom button ⑦ Hand strap ring ⑧ Hand strap ⑨ Tripod seat ⑩ Lens ring ⑪ Lens wind.
E-11 Install the strap. Install the strap on the Case body. : Please install the strap correctly as shown above. Our company shall bear no responsibility for damage etc. caused by dropping the Case because of incorrect installation of the strap. CA UTION :・ Do not exert excessive force onto the lens window or the lens ring.
How to Press the Shutter When pressing the shutter lever, press it gently, so that there will be no movement of the camera. How to Use the Zoom buttons Zoom operation is possible by operating the zoom buttons of this Case corresponding to the zoom buttons of the digital camera in the Case.
2 . Advance Check of the Case Advance test before use This Case has been the subject of thorough quality control for the parts during the manufacturing process and thorough function inspections during the assembly.
E-14 3 . Install the digital camera. Check the digital camera. Check the digital camera before loading it in the Case. Battery Confirmation As the LCD monitor is used for picture confirmation while taking pictures under water, the battery life becomes short.
Loading in the Case Which digital cameras can be loaded? This product (PT-016) is exclusively used for the CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital. Open the lens barrier. When no operation is made for 3 minutes (for the set time when a different time has been set), the LCD goes out.
E-16 Load the digital camera. Quietly load the digital camera into the Case. : ・ When the setting is insufficient, the loading of the camera becomes imperfect and it may not be possible to seal the Case or zooming may not function. Insufficient sealing will cause water leakage.
Insertion of silica gel Before sealing the Case, insert the accessory silica gel bag for prevention of fogging between the bottom of the camera and the Case. Insert the bag with the glued longer side to the inside. : ・ Insert the silica gel all the way at the specified location an d with the specified orientation.
E-18 Check the loading status. Always perform the following final checks before sealing the Case. ・ Has the silica gel been inserted all the way at the specified position? ・ Has the O-ring at the .
Installation and Removal of the LCD Hood Installation Strongly push the mounting projections of the LCD hood as shown in the figure into the guides above and below the LCD monitor window. Removal Remove the mounting projections of the LCD hood from the guides above and below the LCD monitor window by widening the LCD hood .
E-20 Perform the final checks. Visual Inspection After sealing the Case, check the sealing part of front and rear lid visually to confirm that the O-ring is not twisted or out of the groove and that no foreign matter has been caught.
Final Test The final test after loading the camera is explained below. This is the only way to eliminate worry about possible entry of water! Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. The required time is about five minutes.
E-22 4 . Taking Pictures Under Water How to Use the Hand Strap Pass your hand through the accessory hand strap and adjust the length with the stop button. Take pictures carefully. Confirm the picture on the LCD monitor. This Case uses the LCD monitor to confirm the picture.
5 . Handling After Shooting Wipe off any waterdrop. After completing the shooting and returning to land, wipe off any waterdrop sticking to the Case. Use air or a soft cloth not leaving any fibers to thoroughly wipe any waterdrop etc. from the joint between the front and rear lid, the shutter lever, the palm grips, and the buckles.
E-24 Take out the digital camera. Open the Case carefully and take out the digital camera. : ・ Always place the opened Case with the O-ring side facing up.
Wash the Case with pure water. After use, seal the Case again after taking out the camera and wash it sufficiently in pure water as soon as possible. After use in sea water, it is effective to immerse it for a fixed time in pure water to remove any salt.
E-26 6 . Maintaining the Waterproof Function Remove the O-ring. Open the Case and remove the O-ring from the Case. Removal of the O-ring ① Insert the O-ring removal pick between the O-ring and the wall of the O- ring groove. ② Move the tip of the inserted pick under the O-ring.
Install the O-ring. Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of the accessory grease to the O-ring, and fit the O-ring into the groove.
E-28 Replace consumable products. ・ The O-ring is a consumable product. Independent of the number of times the Case is used, it is recommended that the O-ring should be r eplaced by a new one at least once a year. ・ Deterioration of the O-ring is accelerated by the use conditions and the storage conditions.
7 . Appendix Q & A on the use of the PT-016 Q1 : Which digital cameras can be used? A1 : T he PT-016 is only for the models Stylus 300 Digital/400 Digital.
E-30 (3) In case of the following handling with a camera loaded into the Case, trouble or breakage may be caused for the Case and/or the loade d camera.
Wipe the inside of the Case with a soft cloth not causing any fibers. Remove the O-ring, wipe off any salt, sand, dust, etc., and also clean the O-ring groove and the O-ring contact surface in the same way and then dry them.
E-32 (6) Catching of the strap, the bag of silica gel, etc. at the time of sealing the Case (7) Throwing the Case from a boat into the water, jumping with the Case into the water, or other sudden application of strong forces onto the Case. When entering the water, hand the Case over quietly or avoid impacts in other ways.
・ Do not use anticorrosion agents on the metal parts. The metal parts are made of aluminum, brass or stainless steel. Cleaning with pure water is sufficient. ・ Do not use commercial defogging agents. Always use the origina l Olympus defogging silica gel.
E-34 After-sale Service ● You will receive the guarantee card from your dealer. Please make sure that the dealer's name, the date of purchase, etc. have been entered. If they have not been entered, immediately ask your dealer to have them entered.
Specifications ※ We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notice. Available models Olympus digital camera CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital.
MEMO.
MEMO.
■ Nous vous remercions d'avoir acheté le coffret étanche PT-016. ■ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Veuillez lire la suite avant utilisation Introduction ● La copie sans autorisation de ce manuel en partie ou intégralement est interdite, sauf pour un usage privé.
1. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourraient se produire. Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur. Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
Batteries ● Veuillez utiliser une batterie lithium-ion Olympus pour appareils photo (LI-10B). ● Faire attention que les bornes de la batterie ne deviennent pas humides.
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la réparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut devenir impossible.
Manipulation du produit ● L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Toujours éviter ces endroits.
Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication ● Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d'emploi, ne pas retirer ni modifier des pièces autres que celles spécifiées, et ne pas utiliser de pièces autres que celles spécifiées.
Introduction ................................................................................................... V euillez lire la suite av ant utilisation ........................................................ P our une utilisation sûre ..........
Effectuer les contr ô les finaux. .............................................................. Inspection visuelle ................................................................................ T est final ........................................
F-9 1. P r é paratifs Contr ô le du contenu de l'emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Contacter le revendeur si des accessoires étaient manquants ou endommagés. Corps du coffret Coiffe d' é cr an ACL (sur le bo î tier) Courroie de coiffe d' é cran A CL (V é rifier que le joint est nor mal.
Diffuseur et capot diffuseur Pic pour le retrait du joint Coiffe interne d'écran ACL Coiffe d'écran ACL Courroie de coiffe d'écran ACL Coiffe d'ombrage Ouvre-boucle Bouchon d&ap.
F-11 Mise en place de la courroie Installer la courroie sur le corps du coffret. Ma î triser le fonctionnement de base. Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du coffret avant de prendre des vues.
Comment appuyer sur le d é clencheur En appuyant sur le levier de d é clencheur, le presser doucement pour que l'appareil ne bouge pas. Comment utiliser les touches de zoom Le zoom est possible en commandant les touches de zoom de ce coffret correspondant aux touches de zoom de l'appareil photo num é rique charg é dans le coffret.
: • La m é thode la mieux appropri é e pour le contr ô le de fuite d'eau est de plonger le coffret à la profondeur d'eau pr é vue. Lorsque c'est difficile, les fuites d'eau peuvent é galement ê tre contr ô l é es en faible profondeur sans pression d'eau.
F-14 3 . Mise en place de l'appareil photo num é rique Contr ô le de l'appareil photo num é rique Contr ô ler l'appareil photo num é rique avant de le charger dans le coffret.
F-15 Chargement dans le coffret Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre charg é s ? Ce produit (PT-016) est utilis é exclusivement pour le CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital.
F-16 Charger l'appareil photo num é rique. Charger doucement l'appareil photo num é rique dans le coffret. R é glage du levier de zoom En chargeant l'appareil photo num é rique dans.
F-17 Introduction du gel de silice Avant de sceller le coffret, ins é rer entre le fond de l'appareil et le coffret le sac de gel de silice accessoire pour é viter la formation de bu é e. Ins é rer le sac avec le c ô t é encoll é le plus long vers l'int é rieur.
Sceller le coffret. F-18 Contr ô ler l' é tat de chargement. Toujours effectuer les contr ô les finaux suivants avant de sceller le coffret. Est-ce que le gel de silice a é t é ins é r .
F-19 Mise en place et retrait de la coiffe de l' é cran ACL Mise en place Pousser fortement les pattes de montage de la coiffe d' é cran ACL dans les guides au-dessus et en dessous de la fen ê tre de l' é cran ACL comme montr é dans la figure.
Effectuer les contr ô les finaux. F-20 Inspection visuelle Apr è s avoir scell é le coffret, v é rifier visuellement les pi è ces de scellement des couvercles avant et arri è re pour s'assurer que le joint n'est pas d é form é ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de mati è re é trang è re prise.
F-21 Test final Le test final apr è s chargement de l'appareil photo est expliqu é ci-dessous. C'est la seule fa ç on d' é liminer tout souci à propos d'une entr é e d'eau possible ! Toujours effectuer ce test. Il peut ê tre effectu é facilement dans un r é servoir d'eau ou une baignoire.
W : 20 cm à 4,0 m environ T : 20 cm à 2,5 m environ Utilisation de la courroie F-22 Plage de fonctionnement du flash 4. Prise de vues sous l'eau Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pi è ce d'arr ê t.
F-23 5. Manipulation apr è s la prise de vue Essuyer toute goutte d'eau. Apr è s avoir termin é la prise de vue et ê tre revenu à terre, essuyer toute goutte d'eau rest é e sur le coffret. Utiliser de l'air ou un chiffon doux ne laissant pas de fibres pour essuyer compl è tement toute goutte d'eau etc.
F-24 Sortir l'appareil photo num é rique. Ouvrir soigneusement le coffret et sortir l'appareil photo num é rique. : • Toujours placer le coffret ouvert avec le c ô t é du joint tourn é vers le haut.
F-25 Laver le coffret avec de l'eau pure. Apr è s utilisation, sceller de nouveau le coffret apr è s avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau pure d è s que possible. Apr è s utilisation dans de l'eau sal é e, le tremper dans de l'eau pure pendant un certain temps est efficace pour retirer le sel.
Retirer tout grain de sable, poussi è re, etc. F-26 6. Maintien de la fonction d' é tanch é it é Retirer le joint. Ouvrir le coffret et retirer le joint du coffret. Retrait du joint Ins é rer le pic pour le retrait du joint entre le joint et le mur de la gorge du joint.
F-27 Installer le joint. S'assurer qu'aucune mati è re é trang è re n'est coll é e, appliquer une fine couche de la graisse des accessoires sur le joint, et faire rentrer le joint dans la gorge. À ce moment-l à , s'assurer que le joint n'est pas coinc é en dehors de la gorge.
F-28 Changer les pi è ces consommables. Le joint est un produit consommable. Ind é pendamment du nombre de fois que le coffret est utilis é , il est recommand é de changer le joint par un neuf au moins une fois par an. L a d é gradation du joint est acc é l é r é e par les conditions d'utilisation et de stockage.
F-29 7. Annexe Q & R sur l'utilisation du PT-016 Q1 : Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre utilis é s ? R1 : Le PT-016 est uniquement pour les mod è les Stylus 300 Digital/400 Digital.
F-30 (3) En maniant de la fa ç on suivante avec un appareil photo charg é dans le coffret, des probl è mes ou une cassure risquent de se produire pour le coffret et/ou l'appareil photo charg é .
F-31 Essuyer l'int é rieur du coffret avec un chiffon doux ne laissant pas de fibres. Retirer le joint, essuyer toute trace de sel, sable, poussi è re, etc., et nettoyer é galement la gorge du joint et la surface de contact du joint de la m ê me fa ç on puis les essuyer.
F-32 (7) Jeter le coffret dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le coffret dans l'eau, ou autres applications soudaines de forces é lev é es sur le coffret. Pour l'entr é e dans l'eau, remettre tranquillement le coffret entre les mains ou é viter des impacts en proc é dant autrement.
F-33 • Ne pas utiliser d'agents antibu é e du commerce. Toujours utiliser le gel de silice antibu é e Olympus d'origine. • Ne pas utiliser de colle pour des r é parations ou d'autres raisons. Si une r é paration est n é cessaire, veuillez contacter un centre de service de notre compagnie ou le revendeur.
F-34 Service apr è s-vente ● Vous recevrez la carte de garantie du revendeur. Veuillez-vous assurer que le nom du revendeur, la date d'achat, etc. ont é t é entr é s. Si ce n'est pas le cas, demander imm é diatement au revendeur de les entrer.
Mod è les disponibles Largeur: 138 mm x hauteur: 97 mm x é paisseur: 93 mm (Parties en saillie exclues) Dimensions F-35 Fiche technique ❈ Nous nous r é servons le droit de changer l'apparence externe et les caract é ristiques techniques sans pr é avis.
MEMO.
MEMO.
■ Muchas gracias por la adquisición de la caja hermética al agua PT-016. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
Introducción ● Se prohibe la copia parcial o total no autorizada de este manual, excepto para un uso privado. La reproducción no autorizada está estrictamente prohibida.
1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura. Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran.
Pilas ● Utilice una pila Olympus de litio ion recargable para cámaras (LI-10B) . ● Tenga mucho cuidado de que no se humedezcan los electrodos de la pila. Tal cosa podría causar problemas o accidentes. ● Lea con detenimiento el manual de instrucciones de la cámara en cuanto a otras precauciones con relación a las pilas.
Para la prevenci ó n de accidentes por filtraci ó n de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso.
Manipulaci ó n del producto ● La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos, problemas, daños , fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares.
● No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las especificadas.
Introducción ................................................................................................. Lea los puntos siguientes antes del uso .............................................. P ara un uso seguro ................................
Realice las verificaciones finales. ....................................................... Inspecci ó n visual. ................................................................................. Prueba final ..........................................
S-9 1 . Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario.
❈ Botón de monitor de LCD ❈ Botón OK/Menú ❈ Pieza de flecha Tapa trasera Tapa delantera Carril de guía de carga Ventana del monitor de LCD Grasa para la junta tórica de silicona(tapa blanca.
S-11 Coloque la correa Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja. Aprenda la operaci ó n b á sica Aprenda la operación de la caja antes de tomar fotos.
C ó mo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. C ó mo usar los botones del zoom La operación del zoom es posible operando los botones del zoom de esta caja correspondiente a la cámara digital en la caja.
S-13 2 . V erificaci ó n anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado.
S-14 3 . Instale la c á mara digital Verifique la c á mara digital Verifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja. Confirmaci ó n de pila Como se usa el monitor de LCD para confirmar la imagen mientras se toman fotos bajo el agua, la duración de pila se acorta.
S-15 Colocando dentro de la caja ¿ Qu é c á maras digitales pueden colocarse? Este producto (PT-016) es exclusivamente usado para la CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital.
Coloque la c á mara digital Coloque suavemente la cámara digital en la caja. Ajustando la palanca del zoom Cuando coloca la cámara digital dentro de la caja, fije la parte de protección de la palanca del zoom de la cámara digital, en la parte ranurada de la palanca del zoom dentro de la caja.
S-17 Inserci ó n de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria para evitar el empañado entre la parte inferior de la cámara y la caja.
S-18 Verifique la condici ó n de colocaci ó n. Antes de sellar la caja siempre realice las verificaciones finales siguientes. ¿Ha sido instalada adecuadamente la junta tórica en la parte de ap.
S-19 Instalaci ó n y retiro del visera de LCD Instalaci ó n Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las guías arriba y abajo de la ventana del m.
S-20 Realice las verificaciones finales. Inspecci ó n visual Después de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no está torcida o fuera de la ranura, y que no haya materias extrañas aprisionadas.
S-21 Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera?.
S-22 4 . T omando fotos debajo del agua C ó mo usar la correa de mano Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme la foto sobre el monitor LCD. Esta caja utiliza el monitor de LCD para confirmar la foto.
S-23 5 . Manipulaci ó n despu é s de la toma fotogr á fica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un paño suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc.
Saque la c á mara digital. Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital. S-24 : Coloque siempre la caja abierta con la junta tórica orientada hacia arriba.
Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
S-26 6. Manteniendo la funci ó n de hermeticidad al agua Retire la junta t ó rica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta t ó rica Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica.
Coloque la junta t ó rica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
Reemplace las partes consumibles. La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año. El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento.
S-29 7. Ap é ndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-016 P1 : ¿Qué cámaras digitales pueden usarse? R 1 : La PT-016 es solamente para los modelos Stylus 300 Digital/400 Digital P2 : ¿ Q.
(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de l a caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulación. (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja.
Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas. Retire la junta tórica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica, de la misma manera y luego séquelos.
(7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera.
No utilice agentes desempañantes comerciales. Siempre utilice la silicagel desempañadora Olympus original. No utilice adhesivos para las reparaciones u otros propósitos. Cuando se requiera de reparación, comuníquese con un centro de servicio de nuestra compañía o su concesionario.
S-34 Servicio posterior a las ventas ● Ud. recibirá la tarjeta de garantía desde su concesionario. Asegúrese de que el nombre del concesionario, la fecha de compra, etc. hayan sido ingresados. Si no han sido ingresados, solicite de inmediato a su concesionario para que los ingrese.
Especificaciones ❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. S-35 Modelos disponibles Cámara digital Olympus CAMEDIA Stylus 300 Digital/400 Digital Resistencia de presión Profundidad de hasta 40 m.
MEMO.
.
.
http://www.olympus.com/ © 2003 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. PT-016-2MJ-0503-01 San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Olympus PT-016 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Olympus PT-016 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Olympus PT-016 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Olympus PT-016 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Olympus PT-016 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Olympus PT-016 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Olympus PT-016 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Olympus PT-016 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.