Gebruiksaanwijzing /service van het product Tough-8000 van de fabrikant Olympus
Ga naar pagina of 86
CÁMARA DIGIT AL STYL US T OUGH-8000 / P T OUGH-8000 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
CÁMARA DIGIT AL STYL US T OUGH-8000 / P T OUGH-8000 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
3 ES 85 ES MEMO 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A . El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. 2 Presione el botón . Este ejemplo describe con gurar el [ZOOM DIG.]. MENU SALIR ACEPT .
3 ES 85 ES MEMO 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A . El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. 2 Presione el botón . Este ejemplo describe con gurar el [ZOOM DIG.]. MENU SALIR ACEPT .
5 ES 5 1 G DIAPOS. ..................... p.37 2 H PERFECT FIX ............. p.37 3 M AJUSTE BELLEZA ...... p.37 4 I EDICION Q (Cambiar de tamaño) ....
6 ES Nombres de las piezas 1 Micrófono ............................... p.32, 40 2 Multiconector ................... p.47, 51, 57 3 T apa del conector ...... p.47, 51, 57, 70 4 Altavoz ............................................ — 5 Enganche para correa .
7 ES 18 2 5 3 9 6 7 4 12 13 10 11 1 Botón n .............................. p.14 2 Sensor subacuático ..................... p.19 3 Botón de zoom ....................... p.22, 27 4 Monitor ......................... p.8, 16, 46, 59 5 Luz de acceso a tarjeta/ Indicador de carga .
8 ES Monitor Pantalla del modo de toma 12 M +2.0 1/30 F3.5 P 4 IN ISO 1600 AFL N ORM 1 10 14 15 12 13 11 17 19 20 21 16 18 27 26 25 24 23 22 2 5 9 8 7 6 3 +2.0 IN 00:34 VGA 15 1 14 15 11 17 16 18 21 27 24 23 22 2 5 4 4 9 8 3 6 960hPa 0m Imagen fi ja Vídeo 1 Modo de toma .
9 ES Pantalla del modo de reproducción Imagen fi ja 12 M 2009.08.26 12:30 4 +2.0 F3.5 10 IN x 100-0004 N ORM 1/1000 ISO 1 600 2 11 12 10 8 9 13 3 4 6 1 17 18 19 14 15 16 2009.08.26 12:30 100-0004 00:14 / 00:34 IN VGA 15 12 17 10 11 13 3 4 6 1 14 15 5 5 960hPa 0 m 7 Vídeo 1 Modo silencioso .
10 ES Prepar ación de la cámar a 2 Botón de bloqueo de la batería La batería tiene una parte anterior y otra posterior . Inserte la batería en la dirección correcta según se muestra en la fi gura. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funciona.
11 ES Para extraer la tarjeta xD-Picture Card 12 Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. Carga de la batería El adaptador de CA incluido (F-1AC/ adaptador de CA con un cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara.
12 ES 2 Multiconector T apa del conector 3 Indicador de carga Iluminado (naranja): Cargándose Iluminado (azul): Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2,5 horas aprox.
13 ES Uso de la tar jeta microSD/ tar jeta microSDHC (vendida apar te) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p.
14 ES Con fi guración de la fec ha y la hora La fecha y la hora con fi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 Presione el botón n para encender la cámara. Cuando la fecha y la hora no están con fi guradas, aparece la pantalla de con fi guración correspondiente.
15 ES 3 Use EF para seleccionar [ W ] y presione el botón o . W FRANCAIS DEUTSCH ESP AÑOL IT ALIANO ENGLISH ུࢊ MENU A TRÁS ACEPT . OK 4 Use EFGH para seleccionar el idioma y presione el botón o .
16 ES T oma, visualización y bor r ado 3 Apunte la cámara y encuadre la toma. 1/400 F3.5 P Empuñadura horizontal Empuñadura vertical Monitor Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar el fl ash con los dedos, etc. 4 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
17 ES 5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. P 1/400 1/400 F3.5 F3.5 Pantalla de revisión de imágenes Presione completamente Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes.
18 ES Operaciones durante la reproducción de vídeos V olumen: Durante la reproducción, presione EF . Avance rápido y rebobinado: Seleccione con GH . Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado.
19 ES Para tomar fotos bajo el agua Seleccione [ T INST ANTÁNEA SUBMARINA], [ k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], [ l SUBACUÁTICO AMPLIO.2] *1 , [ H SUBACUÁTICO MACRO].
20 ES Mejora de textura y tono de piel (modo b ) La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía. 1 Ajuste el disco de modo en la posición b . 12 M 12 M 4 4 IN N ORM N ORM Indicador de modo b 2 Apunte la cámara en dirección al objeto.
21 ES T oma de vídeos (modo n ) Se grabará audio con el vídeo. 1 Ajuste el disco de modo en la posición n . 00:35 00:35 QVGA QVGA 15 15 IN Indicador de modo n Para usar el zoom durante la toma de vídeos El zoom óptico no está disponible cuando se toman vídeos.
22 ES El aspecto de la barra de zoom identi fi ca el estado del zoom preciso/zoom digital. Intervalo de zoom preciso Intervalo de zoom digital Cuando se usa el zoom óptico Cuando se usa el zoom prec.
23 ES 2 Use GH para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento Descripción FLASH AUTO El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Emite destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
24 ES Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Presione el botón Y . OFF P OK OK ACEPT . TEMPORIZADOR OFF ON Y Y 12 M N ORM 2 Use EF para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
25 ES Cambio de la visualización de la infor mación de la toma La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
26 ES Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación. [P ANORAMA] (p. 34) • [AJ SOMBRA] (p. 33) • [CONTROL T OQUE] (p. 49) • [MUL TI VENTANA] (p. 26) • 1 Presione el botón o / D .
27 ES Uso de las características de repr oducción Para seleccionar una imagen en la vista de índice Use EFGH para seleccionar una imagen, y presione el botón o para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
28 ES Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas [ N P ANORAMA]” (p.
29 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma ( A K s b A ), los ajustes se pueden con fi gurar . indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
30 ES Ajuste de un programa de color natural [WB] B MENÚ CÁMARA X WB : K s b A Imágenes fi jas/ Vídeos (Durante la toma fuera del agua) Submenú 2 Aplicación AUTO La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
31 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). T oma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE] B MENÚ CÁMARA X DRIVE : K s Submenú 2 Aplicación o Se toma un fotograma cada vez que se pulsa el botón disparador .
32 ES Selección del intervalo para medir el brillo [ESP/ n ] B MENÚ CÁMARA X ESP/ n : K s A Submenú 2 Aplicación ESP T omas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla. (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado.
33 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Al tomar fotografías mientras [DIS MOD VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse.
34 ES Captación del momento perfecto durante la toma (modo [ Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) 1 Use EF para seleccionar [ Y VÍDEO PRE-CAPTURA], y presione el botón o para establecerlo. Esta función está lista para accionarse inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción.
35 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). T oma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 1] 1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del segundo fotograma.
36 ES 4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma. Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón o antes de tomar el tercero.
37 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Menús para las funciones de repr oducción, edición e impr esión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Retoque de imágenes [ H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
38 ES Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA] Use EF para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón o . PIEL CLARA SUA VE MEDIO FUER. MENU A TRÁS ACEPT .
39 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO] I EDICION X CALENDARIO OK CALENDARIO ACEPT . 1 Use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o .
40 ES Rotación de imágenes [ y ] J MENÚ REPROD. X y Submenú 2 Aplicación U +90° La imagen rota 90° en sentido horario. V 0° La imagen no rota. t –90° La imagen rota 90° en sentido contrahorario. 1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar el sentido de la rotación.
41 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [ L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido grabadas en la tarjeta.
42 ES Menús para otr os ajustes de cámar a Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Borrado completo de los datos [FORMA TEAR] E CONFIGURAC. X FORMA TEAR Antes de formatear , compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
43 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Con fi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP] E CONFIGURAC. X PW ON SETUP Submenú 2 Submenú 3 Aplicación P ANTALLA DESACTIV .
44 ES Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG] E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG Submenú 2 Aplicación OFF La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar .
45 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Recon fi guración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO] E CONFIGURAC.
46 ES Ajuste del brillo del monitor [ s ] E CONFIGURAC. X s Para ajustar el brillo del monitor 1 Use EF para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón o . s ACEPT . OK MENU A TRÁS Ajuste de la fecha y la hora [ X ] E CONFIGURAC.
47 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones.
48 ES Ahorro de batería entre tomas [SAL V AP ANT .] E CONFIGURAC. X SAL V AP ANT . Submenú 2 Aplicación OFF Cancela el [SAL VAP ANT .]. ON Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
49 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Manejo de la cámara con toques [CONTROL T OQUE] E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE Submenú 2 Aplicación OFF Cancela [CONTROL TOQUE]. ON Se activa [CONTROL TOQUE].
50 ES Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo fl ash) 1 T oque una vez el lateral derecho de la cámara. P OK OK AUTO ACEPT . ACEPT . FLASH AUTO FLASH AUTO AUTO ! # $ / / Cuando toque la parte de arriba de la cámara La selección del modo fl ash se visualiza en la pantalla.
51 ES Impresión 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. T apa del conector Cable USB (suministrado) Multiconector OK PC / IMPR.PERSONAL IMPR.SIMPLE INICIO Botón H 3 Presione H para empezar a imprimir . 4 Para imprimir otra imagen, use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o .
52 ES Cambio de los ajustes de impresor a para imprimir [IMPR.PERSONAL] 1 Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR. SIMPLE] (p. 51) y , a continuación, presione el botón o . IMPR.SIMPLE USB ACEPT . OK SALIR IMPR.PERSONAL PC 2 Use EF para seleccionar [IMPR. PERSONAL], y presione el botón o .
53 ES 6 Use GH para seleccionar una imagen. 7 Presione E para realizar una reserva [IMPR.1C.] para la imagen vigente. Presione F si desea crear ajustes detallados de la impresora para la imagen vigente. Para realizar ajustes detallados de la impresora 1 Use EFGH para realizar los ajustes detallados de impresora, y presione el botón o .
54 ES 10 Use EF para seleccionar [IMPRIMIR], y presione el botón o . La impresión da comienzo. Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP .]. Una vez fi nalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP].
55 ES 3 Use EF para seleccionar [ < ], y presione el botón o . x 12 M 2009.08.26 12:30 100-0004 4 ACEPT . OK 0 N ORM 4 Use GH para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use EF para seleccionar la cantidad. Presione el botón o .
56 ES Cancelación de los datos de reser va de impresión para imágenes seleccionadas 1 Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 55). 2 Use EF para seleccionar [ < ], y presione el botón o . 3 Use EF para seleccionar [MANTENER], y presione el botón o .
57 ES Uso del prog r ama OL YMPUS Master 2 3 Use EF para seleccionar [PC], y presione el botón o . El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la con fi guración ha fi nalizado.
58 ES Manejo de OL YMPUS Master 2 Cuando se inicia OL YMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
---- -- -- -- -- X AM AMD DH O R A MENU CANCEL. 59 ES Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer , consulte la siguiente información para resolver los problemas.
60 ES Mensaje de er ror Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor , compruebe el remedio. Mensaje de error Remedio q ERR. T ARJ. Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. q PROTEC. ESCR. Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
61 ES Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Enfoque “Enfoque del objeto” T oma de la fotografía de un o.
62 ES Movimiento de la cámara “T oma de fotografías (o vídeos) de manera que los fotogramas queden bien soldados” T oma de fotografías utilizando [EST ABIL IMAG] (p. 32). Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD *1 es el correcto para el movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO.
63 ES Batería “Prolongación de la vida útil de la batería” Evite en lo posible realizar las siguientes operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
64 ES Apéndice Batería, adaptador de CA (incluido), cargador (vendido apar te) Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Precaución : Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
65 ES Carga de la batería mediante la conexión de la cámara a un ordenador Para cargar la batería, conecte la cámara a un ordenador mediante un cable USB, seleccione [SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y presione el botón o . IMPR.SIMPLE USB ACEPT .
66 ES Uso de una tar jeta xD-Picture Card La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador .
67 ES Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fi jas T AMAÑO COMPRESI.
68 ES Aumento del número de fotografías que pueden tomarse O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o a algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
69 ES Antes de usarla: Compruebe que en la cámara no haya partículas extrañas, tales como tierra, polvo o arena. Asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector fi rmemente hasta que cada cierre haga clic.
70 ES Cierre de la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta T apa del conector Los accesorios incluidos (por ejemplo, el adaptador de CA) no son impermeables ni resistentes a los golpes.
71 ES Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
72 ES Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO La cámara utiliza una batería de iones de litio especi fi cada por Olympus.
73 ES Precauciones al manipular la batería Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especi fi cada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos.
74 ES Descargo de responsabilidad de garantías Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni .
75 ES Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A (tipo americano) Tipo B (tipo británico) Tipo BF (tipo británico) Tipo B3 (tipo británico) Tipo C (tipo CEE) Tipo SE (tipo CEE) Tipo O (tipo Oceanía) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
76 ES Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS TOUGH-8000/ μ TOUGH-8000 Nombre comercial : OL YMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway , P .
77 ES QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR EST A GARANTÍA LIMIT ADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentad.
78 ES QUÉ HACER CUANDO SE NECESIT A DE UN SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
79 ES ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.
80 ES Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB V oltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox.
81 ES Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD Entorno de funcionamiento T emperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.
82 ES Índice Compensación de la exposición F ...... 23 COMPRESIÓN ..................................... 29 CONFIGURAC. E ............................... 42 CONTROL TOQUE ............................... 49 COR.O.ROJO ...............................
83 ES G Guía de menús ....................................... 3 H Histograma ..................................... 25, 27 HORA ( X ) .......................................... 55 HORAR.DOBLE.................................... 46 I Idioma de pantalla W .
84 ES R Recorte de una fotografía P ......... 38, 53 Redimensionado Q ............................ 38 Registro de sonido Adición de sonido a las fotografías R ................................... 40 Grabación de sonido con fotografías R ..........
3 ES 85 ES MEMO 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A . El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. 2 Presione el botón . Este ejemplo describe con gurar el [ZOOM DIG.]. MENU SALIR ACEPT .
CÁMARA DIGIT AL STYL US T OUGH-8000 / P T OUGH-8000 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Olympus Tough-8000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Olympus Tough-8000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Olympus Tough-8000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Olympus Tough-8000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Olympus Tough-8000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Olympus Tough-8000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Olympus Tough-8000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Olympus Tough-8000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.