Gebruiksaanwijzing /service van het product Memphis van de fabrikant Palson
Ga naar pagina of 28
T ostador de pan Bread toaster Grille-pain T orradeira de pão Brottoaster T ostapane Broodrooster Tostiiéra fetýn ywmioú Kenyérpirító Ekmek kñzartma makinesi Memphis Cód.
2 1. Crumb tray 2. Cord storage 3. Defrost button 4. Reheat button 5. One-side toasting button 6. Cancel button 7. Browning control 8. Lever 9. Slots 1. Plateau ramasse-miettes 2. Range-cordon 3. Bouton de décongélation 4. Bouton de réchauffage 5. Bouton pour griller une seule face 6.
3 2 1 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . 16 ELLHNIKA . . . . . .
4 E PRECAUCIONES IMPORT ANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir unas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.
4.- Después de alcanzar el grado de tostado seleccionado, la palanca del carro saltará hacia arriba automáticamente, extrayendo el pan de las ranuras y desconectando los elementos caloríficos. Si el pan se ha quedado bloqueado en el tostador , desenchufe éste de la toma de corriente y espere que esté frío, para desatascar el pan.
6 GB IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: 1.- Read all of the instructions.
CANCEL FUNCTION Press this button (6) if you wish to stop the toasting function. LIFT FUNCTION This function is very useful when toasting small slices. When the toaster has finished toasting and the lever is up, continue to pull the lever up so that it is easier to take out the bread.
8 F PRECAUTIONS IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter certaines précautions de sécurité de base, dont les suivantes: 1.- Lisez toutes les instructions. 2.- Ne touchez jamais les surfaces chaudes.
9 3.- Placez le pain dans les fentes et appuyez sur la manette du chariot (8) jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Le témoin lumineux supérieur du bouton “d’annulation “ s’éclairera. Note: La manette du chariot ne restera pas en position basse si le grille-pain n’est pas branché.
10 P PRECAUÇÕES IMPORT ANTES Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se ter em atenção algumas regras básicas de segurança, incluídas as seguintes: 1.
3.- Introduza o pão nas entradas e desloque a alavanca do carro (8) para abaixo até que a mesma fique bloqueada. Iluminar-se-á o indicador luminoso superior do botão “Cancelar”. Nota: A alavanca do carro não ficará bloqueada se a torradeira não estiver ligada.
12 D WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden, einschließlich Folgende: 1.- Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen. 2.- Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
des Brotes. Um eine bessere Röstung zu erreichen, versichern Sie sich, dass die Brote gleich frisch, dick und groß sind. Bedenken Sie, dass trockenes Brot schneller toastet als feuchtes und dünne Brotscheiben schneller als dicke. 3.- Legen Sie das Brot in die Schlitze und drücken den Hebel (8) nach unten, bis er sperrt.
14 I PRECAUZIONI IMPORT ANTI Quando si usano apparecchi elettrici, si devono seguire delle precauzioni basiche di sicurezza, comprese le seguenti: 1.- Leggere le istruzioni interamente.
Nota: La leva del carrello non rimarrà bloccata in basso se il tostapane non è collegato alla presa di corrente. 4.- Dopo aver raggiunto il grado di tostatura selezionato, la leva del carrello scatta automaticamente verso l’alto, facendo fuoriuscire il pane delle fessure e staccando gli elementi calorifici.
16 NL BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende, in acht te worden genomen: 1.
3.- Doe het brood in de gleuven en duw de hendel (8) naar beneden, totdat deze blokkeert. Het lampje boven de “stop” toets gaat nu aan. N.B.: Als het apparaat niet is aangesloten, blijft de hendel niet beneden.
18 GR SH MA NT IK ES PR OF UL AX EI S Ot an cr hs im op oi oú nt ai mi krév hle kt ri ké v s us ke ué v, qa pré pe i n a t hr oú nt ai ká po ia ba si ká mé tra asf al eí av , a ná me sa st a o po ía su mp er il am bá no nt ai ka i ta ak ólo uq a: 1.
Qa an áy ei to e pá nw fwt ein ó la mpá ki tou ko ump io ú “a kú rw sh ”. Sh me íw sh : O mo cl óv tñ v k in ht ñ v b ás hv de n q a m eí nei pr ov ta ká tw eá n h t os ti ér a t wn fe tý n yw mi oú de n e ín ai su nd ed em én h s to re úm a.
20 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОС ТИ При пользовании электроприборами необхо димо с об людать основные меры без опасности, а именно: 1. Ознак омится с инструкциями.
21 Приме чание: Рычаг опускающегося ме ханизма не у держивае тся в нижнем положении, если тостер не подключен к сети.
22 AR .
.
24 25 HU FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. 1.- Használat előtt olvassa el a teljes használati utasítást. 2.- A készülék felmelegedett felületéhez érni tilos.
24 25 Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs bedugva, a kar nem marad leeresztett állapotban. 4.- A kívánt pirítási szint elérése után a kar automatikusan felugrik, kiemeli a kenyeret a sütőtérből, és a készülék abbahagyja a melegítést.
26 27 TR ÖNEMLÑ GÜVENLÑK TEDBÑRLERÑ Her elektrikli alet kullanñldñxñnda alñnmasñ gereken ve awaxñda sñralanan bazñ temel güvenlik önlemleri vardñr: 1.- Cihazñ kullanmaya bawlamadan önce bu talimatlarñ dikkatle okuyun. 2.- Sñcak yüzeylere dokunmayñn.
26 27 Kuru ekmexin nemli ekmekten, ince dilimlerin kalñn dilimlerden daha çabuk kñzardñxñnñ unutmayñn. 3.- Ekmek dilimini kñzartma ñzgarasñna (kñzartma haznesi) yer lewtirin ve kolu (8) bloke olana dek awaxñya doxru indirin. “Ñptal” düxmesinin üst ñwñxñ yanacaktñr.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Palson Memphis (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Palson Memphis heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Palson Memphis vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Palson Memphis leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Palson Memphis krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Palson Memphis bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Palson Memphis kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Palson Memphis . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.