Gebruiksaanwijzing /service van het product CZ-RE2C2 van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 50
Save These Instructions! Conserver ce mode d’emploi! Diese Anleitung aufbewhren! Conservare queste istruzioni! Guarde estas instruções! Εκτός αττό αυτές τις οδηγίες ! Guard.
Contents Содержание Зміст 1. Important Safety Instructions .....................EN-1 3. Outing Function ................................... EN-4 2. Names and Operations .............................EN-2 1. Важные инструкции по безопасности .
EN-1 1. Important Safety Instructions Before using the system, be sure to read these “Important Safety Instructions”. After reading this manual, sav e it in a conv enient place. Warning ・ Do not wipe the remote controller with benzine, thinner, or chemical cloth.
EN-2 2. Names and Operations Operation Section 1. (Start/Stop) button Pushing this button starts, and pushing again stops the unit. 2. (T emperature setting) buttons Changing the temperature setting. 3. (Mode Select) button Pushing this button to select an operation mode.
EN-3 14. Alarm indication This displays alarm messages when an error occurs. 5. Operation Mode indication Displays the selected operation mode. (AUTO /HEAT /DRY /COOL / FAN ). 7. Temperature indication Indicates the set temperature. 8. °F / °C ( Temperature unit ) indication Display Section 1.
EN-4 Outing function is a function that prev ents the room temperature from increasing too much (or decreasing too much) when no one is in the room. An air conditioner works automatically if this function is set effectiv e.
EN-5 • Canceling the outing function Press and hold f or more than 4 seconds while the outing function is set. • Outing function indication Outing function indication Off Flashing Lighting Status The outing function is not set. The outing function is now being set, or under operation.
FR-1 1. Mesures de sécurité importantes Lire attentivement ces “Conseils de sécurité” a vant d’utiliser le système. Après la lecture de ce mode d’emploi, le conserver à por tée de la main.
6. Touche (Fonction de maintien) FR-2 2. Noms et fonctionnement Section de fonctionnement 1. Touche (Marche/Arrêt) Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil en marche, appuyer à nouveau pour l’arrêter. 2. Touches (réglage de température) Change le réglage de température.
4. Indication (maintien) (Fonction de maintien) Apparaît quand la fonction de maintien est sélectionnée. FR-3 14. Indication d’alarme Affiche des messages d’alarme en cas d’erreur. 7. Indication de température Indique la température réglée.
FR-4 3. Fonction de maintien REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION ① Le climatiseur se met en marche quand la température ambiante augmente à –1 ˚ C de la limite supérieure. ② Le climatiseur s’arrête quand la température ambiante diminue à –2 ˚ C de la limite supérieure.
FR-5 • Annulation de la fonction de maintien Maintenez pressé plus de 4 secondes pour afficher l’écran de réglage de la température limite supérieure. • Indication de la fonction de maintien Indication de la fonction de maintien Désactivée Clignotante Allumée Etat La fonction de maintien n’est pas réglée.
DE-1 1. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie vor dem Gebr auch des Systems unbedingt diesen Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise“. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, nachdem Sie sie gelesen haben.
DE-2 2. Bezeichnungen und Funktionen Bedienung 1. -Taste (Start/Stopp) Drücken Sie diese Taste, um das Gerät zu starten und noch einmal, um es wieder zu stoppen. 2. -Tasten (Temperatureinstellung) Ändern der Temperatur. 3. - Taste (Betriebsart) Durch Drücken dieser Taste wird eine Betriebsart gewählt.
DE-3 14. Alarmanzeige Hier werden bei Auftreten eines Fehlerzustands Alarmmeldungen angezeigt. 7. Temperatur-Anzeige Zeigt die eingestellte Temperatur an. 8. °F / °C -Anzeige (Temperatureinheit) Anzeige - Anzeige (Lüftungsleistung) Die gewählte Betriebsart wird angezeigt.
DE-4 Die Outing-Funktion verhindert, dass sich die Zimmer temperatur zu sehr aufheizt (oder abkühlt) wenn keine P erson im Zimmer ist. Das Klimagerät arbeitet automatisch, wenn diese Funktion richtig eingestellt ist.
DE-5 • Die Outing-Funktion abbrechen Drücken Sie und halten Sie mehr als 4 Sekunden lang gedrückt, damit die Obergrenze auf der Temperatureinstellungsanzeige erscheint. • Outing-Funktion-Anzeige Outing-Funktion- Anzeige Aus Blinkend Erleuchtet Status Die Outing-Funktion ist nicht eingestellt.
IT-1 1. Importanti istruzioni di sicurezza Prima di usare il sistema, leggere queste “Istruzioni impor tanti per la sicurezza”. Dopo av er letto il presente manuale, conservarlo in un luogo adeguato.
IT-2 2. Nomi e operazioni Sezione del funzionamento 1. Pulsante (Avvio/Interruzione) L’apparecchio si avvia e si interrompe premendo questo pulsante.
IT-3 7. Indicazione della temperatura Indica la temperatura impostata. 8. Indicazione °F / °C (unità di temperatura) Sezione del display Indicazione (selezione della modalità del ventilatore) Appare la modalità del ventilatore selezionata. 1. / / / 4.
IT- 4 3. Funzione stanza vuota COOL / DRY (RAFFREDDAMENTO / DEUMIDIFICAZIONE) ① Il climatizzatore inizia a funzionare quando la temperatura ambiente aumenta fino a –1°C del limite massimo. ② Il climatizzatore smette di funzionare quando la temperatura ambiente diminuisce fino a –2°C del limite massimo.
IT-5 Indicazione della funzione stanza vuota Disinserito Lampeggia È acceso Stato La funzione stanza vuota non è impostata. La funzione stanza vuota è in corso di impostazione o di operazione. Anche se la funzione stanza vuota è impostata, non è in corso di operazione.
PT-1 1. Instruções de segurança importantes Antes de utilizar o sistema, não se esqueça de ler estas “Instruções de segurança importantes”.
PT-2 2. Nomes e operações Secção de Funcionamento 1. Botão (Ligar/Desligar) Prima este botão para ligar, e volte a premir para desligar a unidade.
11. Indicação (Função desactivada) É apresentada se a função seleccionada tiver sido desactivada durante a instalação. 5. Indicação do modo de funcionamento Apresenta o modo de funcionamento seleccionado. (AUTO /HEAT /DRY / COOL /FAN ). PT-3 7.
PT-4 3. Função de controlo COOL / DRY ① O aparelho de ar condicionado começa a funcionar quando a temperatura da sala aumenta até –1°C do limite máximo. ② O aparelho de ar condicionado começa a funcionar quando a temperatura da sala diminui até –2°C do limite máximo.
PT-5 Indicação da função de controlo Desliga Intermitente Acesa Estado A função de controlo não está configurada. A função de controlo está a ser configurada, ou está em funcionamento. Embora a função de controlo esteja configurada, não está em funcionamento.
GR-1 1. Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Προτού χρησιμο ποιήσετε το σύστημα , διαβάστε οπωσ δή ποτε αυτές τις “ Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια ”.
GR-2 2. Ονομασίες και λειτουργίες Κεφάλαιο λειτουργιών 1. Κουμπί ( Έναρξη / Διακοπή ) Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία όταν πιέζετε αυτό το κουμπί , ενώ σταματά όταν το πιέσετε και πάλι .
GR-3 14. Ένδειξη συναγερμού Αυτό εμφανίζει το μήνυμα συναγερμού , όταν συμβεί κάποιο λάθος . 7. Ένδειξη για τη θερμοκρασία Υποδεικνύει την καθορισμένη θερμοκρασία .
GR-4 3. Λειτ o υργία εξόδου αέρα COOL / DRY ① Το κλιματιστικό αρχίζει να λειτουργεί όταν η θερμοκρασία του χώρου αυξηθεί έως και στον –1°C στο ανώτερό της όριο .
GR-5 Ένδειξη για τη λ ειτουργία εξόδου αέρα Σβηστή Αναβοσβήνει Αναμμένη Κατάσταση Δεν έχει γίνει ρύθμιση για τη λειτουργία εξόδου αέρα .
ES-1 1. Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las “Instrucciones de segur idad impor tantes” Después de leer este manual, guárdelo en un lugar adecuado .
ES-2 2. Nombres y funciones Sección de funcionamiento 1. Botón (puesta en marcha / parada) Si pulsa este botón la unidad se pone en marcha y si lo vuelve a pulsar, la unidad se para. 4. Botón (velocidad del ventilador) Modifica la velocidad del ventilador.
ES-3 14. Indicación de alarma Esto muestra mensajes de alarma cuando ocurre un error. 7. Indicador de temperatura Indica la temperatura ajustada. 8. Indicador °F / °C (la unidad de temperatura) Secci ó n de visualizador Aparece el modo de ventilador seleccionado.
ES-4 3. Función de control de la temperatura ENFRIAMIENTO / DESHUMIDIFICACIÓN ① El aire acondicionado se pone en marcha cuando la temperatura ambiente aumenta hasta –1°C del límite superior. ② El aire acondicionado se para cuando la temperatura ambiente disminuy e hasta –2°C del límite superior.
ES-5 Indicador de la función de control de la temperatura Apagado Parpadeando Encendido Estado La función de control de la temperatura no está ajustada. La función de control de la temperatura está ajustada o en funcionamiento. Aunque la función de control de la temperatura está ajustada, no está en funcionamiento.
RU-1 1. Важные инструкции по без опасности Предупреждение Перед испо льзованием данной системы обяза тельно прочтите данный ра зде л « Важные инструкции по бе зопасности ».
RU-2 2. Названия и операции Управление 1. Кнопка ( Пуск / Остановка ) 2. Кнопки ( Установки температуры ) Изменение установки температуры . 3. Кнопка ( Выбор режима ) 4.
RU-3 Дисплей 1. Индикация / / / ( Выбор режима вентиляции ) Использу ется для о тображения выбранного режима вентиляции .
RU-4 3. Функция выключения Функция выключения представляет собой функцию , которая предотвращает слишком больш.
RU-5 2 3 • Установка функции выключения 3. Функция выключения ( продолжение ) Выключена Мигает Горит Состояние Функция выключения не установлена .
Збережіть ці інструкції ! CZ-RE2C2 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА UK Спрощений пульт дистанційного керування для кондиціон.
UK-1 1. Важливі заходи безпеки Попередження Перед тим як використовува ти систему , прочитайт е розділ « Важливі зах оди безпеки ».
UK-2 2. Елементи управління , режими роботи та індикації Режими роботи 1. Кнопка ( пуск / стоп ) 3. Кнопка ( вибір режиму ) 4. Кнопка ( швидкість вентилятора ) Зміна швидкості вентилятора .
UK-3 Дисплей 1. Індикація ( вибір режиму вентилятора ) Відображається вибраний режим вентилятора . 2. Індикація ( положення заслінки ) Вказує на положення заслінки .
UK-4 COOL / DRY HEAT 3. Р ежим « Порожня кімната » Реж и м « Порожня кімнат а » – це фу нкц ія , як а запобігає надмірному п.
UK-5 2 3 • Налаштування режиму « Порожня кімната » 3. Режим « Порожня кімната » ( продовження ) Вимкнено Блимає Світиться Стан Режим « Порожня кімната » не встановлено .
UK-6 Декларація про Відповідність Вимогам Т ехнічного Р егламенту Обме ження Використання деяких Небезпе чних.
Printed in China Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic CZ-RE2C2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic CZ-RE2C2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic CZ-RE2C2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic CZ-RE2C2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic CZ-RE2C2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic CZ-RE2C2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic CZ-RE2C2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic CZ-RE2C2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.