Gebruiksaanwijzing /service van het product EY4541 van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 176
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohj.
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indi ce/I ndeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс / Індекс English: Page 6 Deutsch: Seite 21 Français: Page 35 Italiano: Pagina 49 Nederlan ds: Bladzijde.
- 3 - (1) Switch lock lev er Schalterverriegelungshebel Levier de verrouillage d’interrupteur Levetta di blocco interrutto re Schakelaarblokkeertoe ts Palanca de bloqueo del interrup tor Låsehåndt.
- 4 - (13) Base fixing screw Untert eilsc hraube Vis de fixation de la base Vite di fissaggio base Voetplaatbevestigin gsschroef Tornillo de fijación de base Underdelsskrue Basskruv Sokkelfesteskrue .
- 5 - (25) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de l a batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Spazio raccordo p acco batteria Ni -MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd accuhouder Enchufe .
- 6 - I. INTENDED USE Thank you for purchas ing the Pana- sonic Ji gsaw. Thi s jigsaw can be used with Panason ic recharge able batteries to prov ide exce llent cut ting per form- ance. The jigsa w is for cutting metal, wood, and drywa ll only. Read the “Safety Instruct ions” booklet and the following b efore using.
- 7 - WARNING: • Do not use other than the Panasonic battery packs that are design ed for use with this rechargeable tool. • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. • Do not drive the likes of na ils into the batter y pack, su bject it to shocks , dismantle it, or atte mpt to modify it.
- 8 - Adjusting the base 1. Use the hex wrench to loosen the base fixing screw. 2. Move the base a long the ba se ad- justment ho le to se t its positio n. (See the diagram at right.) • The base can be adju sted to between 0° and 45° sid eways and t he for- ward/back p osition can al so be ad- justed.
- 9 - Adjusting t he orbital s troke mode • Adjust the orbital stroke mode to the object to be cut. 3 2 1 0 Lever position Blade movement Main applications 0 Vertical only • Cutting hard met- als .
- 10 - • It is recommended to use a dust adapter for reducing the ri sk of damaging the surface of the ob ject being cut. Attaching or Removing Battery Pack 1. To connect the battery pack: Line up the ali gnment ma rks and att ach the battery pack. • Slide the battery pack until it locks into position.
- 11 - Cutting along marked lines 1. Place the object to be cut onto the base, and align the blade with the marked line. • Do n ot touch the blade agai nst the object to be cut before pulling the power switch.
- 12 - Cutting at the same w idth 1. Place the base onto the workpiece so that the edge of the rip fence and workpiece are put together. 2. Without letting the blade touch the workpiece, turn on the power switch . 3. Face the rip fence firmly to the workpiece to cut parallel line.
- 13 - (2) Overheat warning lamp The overheating protection feature halts operation to protect the battery pack in the event of overheating. The overheat warning lamp on the control panel flashes when this feature is ac- tive. • If the overh eating prot ection featur e activates, a llow the dr iver to cool t hor- oughly (at least 30 minutes).
- 14 - Battery Pack Life The rechargeable batteries ha ve a limited life. If the operation time be- comes extrem ely short after rech arg- ing, replace the battery pa ck with a new one.
- 15 - 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approxi- mately 80% charged. 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color. 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the batter y pack than the standa rd charging tim e.
- 16 - LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging.
- 17 - Information for Users on Coll ection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
- 18 - V. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth f or wiping the unit. Do not use a damp c loth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. VI. ACCESSORIES CAUTION: • The use of any accessories no t specified in this manual may result in fire, electric shock, or p ersonal injury.
- 19 - BATTERY CHARGER Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charge r. Weight 0.95 k g (2.1 lbs) [Li-ion battery pack] 14.4 V 21.6 V 28.8 V Charging time 3 Ah EY9L40 EY9L60 EY9L80 14.4 V Charging time 3.3 Ah EY9L41 [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.
- 20 - VIII. ELECTRICAL PLUG INFOR- MATION FOR YOUR SAFET Y PLEASE REA D THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplie d with a moulded three pin mains plug for yo ur safety and convenience.
- 21 - I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Vielen Dan k, dass Sie si ch für eine Sti ch- säge von Panasonic entsc hieden haben. Die Stichsäg e bietet e ine au sgezeich nete Leistung mit wiederaufladbare n Akkus von Panason ic. Die Sti cksäge eign et sich nur zum Schneiden vo n Metall, Holz, und Gipsplatten.
- 22 - WARNUNG: • Bitte verwenden Sie für dieses wie- deraufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehene n Akkus. • Entsorgen Sie diesen Akku niemals im Feuer und setzen Sie ihn k eines- falls starker Hitze aus.
- 23 - Einstellen des Unterteils 1. Lösen Sie die Unterteilschraube mit einem Sechskantschlüssel. 2. Richten Sie das Unterteil zum Ein- stellen der Position auf das Einstell- loch aus. (Siehe rechts stehende Ab- bildung.) • Das Unterteil kann seit lich zwisc hen 0° und 45° und nach vo rne und hinten eingestellt w erden.
- 24 - Einstellung des Pendelhubs • Stellen Sie d en Pendelhub auf d as zu bearbeitenden Werkstück ein. 3 2 1 0 Hebel- position Sägeblatt- bewegung Hauptsächliche Anwendungen 0 nur vertikal • S.
- 25 - • Es wird empfohlen, den Staubadapter zur Verringerung der Gefahr einer Beschädigung de s zu schneidenden Materials zu verwenden . Anbringen ode r Abnehme n des Akkus 1. Zum Anschließen des Akkus: Die Ausrichtmarkierunge n aufeinander ausrichten, und den Akku anbringen.
- 26 - Schneiden entlan g von Markie- rungslinien 1. Legen Sie das Werkstück auf die Unterlage und richten Sie das Säge- blatt auf die Markierungslinie aus. • Drü cken Sie das Säge blatt vor dem Ziehen des Netzschal ters nicht gegen das Werkstück.
- 27 - Schneiden der gleichen Breite 1. Setzen Sie das Unterteil auf das Werk- stück, so dass der Parallel anschlag auf die Kante des Werk stücks ausgericht et ist. 2. Schalten Sie den Netzschalter ein, wenn das Sägeblatt das Werkstück noch nicht berührt.
- 28 - (2) Überhitzungs-Warnlampe Die Überhitzungs-Schutz funktion hält den Betrieb an, um den Akku im Falle einer Überhitzung zu sc hützen. Wenn diese Funktion ak tiv ist, blinkt die Überhitzungs-Warnl ampe am Bedien- feld.
- 29 - Lebensdauer des Akkus Der Akku hat nur eine begrenzte Lebensdauer. Wenn a uch nach einer ordnungsgemä ßen Ladung die B e- triebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
- 30 - 4. Die Ladeko ntrolllampe (gr ün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgeladen ist. 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken. 6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Lade- vorgang bis zur volle n Aufladung des Akkus län ger als die normal e Ladezei t.
- 31 - ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist a n eine Netzsteckdo se angeschlossen . Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen.
- 32 - Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Ve rp ackungen und/oder Be gleitdoku- menten bedeuten, dass ben utzte elektr ische und elektronische Produk te und Batterien nicht in den allgemei nen Hausmüll gegebe n werden sollen.
- 33 - VI. ZUBEHÖR VORSICHT: • Die Verwendung von anderen Zu¬behör¬teilen, die nicht in dies er An¬leitung aufgefüh rt sind, kann zu Bra nd, elekt rischen S chlägen oder Ve rletzungen führen. Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Zubehör.
- 34 - AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewi cht 0,95 k g (2,1 lbs) [Li-Ion-Akku] 14,4 V 21,6 V 28,8 V Ladezeit 3 Ah E Y9L40 EY9L60.
- 35 - I. USAGE PREVU I. USAGE PREVU Merci d'avoir acheté la scie sauteuse Panasonic. Cette scie sauteuse peut être utilisée avec des batteries Pana- sonic rechargeables pour d'excellentes performances de coupe. La scie sau- teuse est conçue pour couper le mé- tal, le bois et les cloisons sèches uni- quement.
- 36 - Symbole Signi fi cation V V olts Courant continu n 0 Vitesse sans charge … min -1 Révolutions ou alternan- ces par minute Ah Capacité électrique de la batterie autonome Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le mode d'emploi.
- 37 - Quand la lame est fermement en pla- ce, alors le levier retournera à sa po- sition d'origine. Vérifiez que le dos de la lame est ins- tallé dans la rainure du guidage à rou- leau.
- 38 - Ajustement du mode de cour- se orbitale Ajustez le mode de course orbitale à l'objet à découper . 3 2 1 0 Position du levier Mouvement de la lame Principales ap- plications 0 V ertical .
- 39 - Il est conseillé d'utiliser un adaptateur de poussière pour réduire les risques d'endommagements de la surface de l'objet durant la découpe. Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d'alignement et fixez la batterie autonome.
- 40 - Découpe le long de lignes marquées 1. Placez l'objet à découper sur la base et alignez la lame sur la ligne marquée. Ne placez pas la lame contre l'objet à découper avant de tirer l'interrupteur d'alimentation.
- 41 - Découpe à la même épaisseur 1. Placez la base sur la pièce ouvragée pour que le rebord du guide à refendre et la pièce ouvragée soient ensemble. 2. Sans laisser la lame toucher la pièce ouvragée, allumez l'interrupteur d'ali- mentation.
- 42 - (2) Témoin d'avertissement de sur- chauffe Arrêt (fonctionne- ment normal) Clignotant : Surchauffe Indique que le fonction- nement a été arrêté à la suite d'une surchauffe de la batterie.
- 43 - Longévité des batteries auto- nomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autono- me par une neuve.
- 44 - 3. Pendant la charge, le témoin de charge s'allume. Lorsque la charge est terminée, un in- terrupteur électronique s'actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d'un long travail de perçage).
- 45 - INDICA TION DU VOY ANT INDICA TION DU VOY ANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur . Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%.
- 46 - A vis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figur.
- 47 - V . ENTRETIEN V . ENTRETIEN Utilisez essentiellement du tissu sec et souple pour essuyer l'outil. N'utilisez pas de tis- su humide, dissolvant, benzine ou autres dissolvants volatiles pour le nettoyer .
- 48 - CHARGEUR DE BA TTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale V oir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur . Poids 0,95 k (2.1 lbs) [Batterie autonome Li-ion] Durée de chargement 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Utilisable: 35 min Plein: 50 min.
- 49 - I. USO PREVISTO I. USO PREVISTO Grazie per aver acquistato il seghet- to Panasonic. Questo seghetto può es- sere utilizzato con le batterie ricaricabi- li Panasonic e assicura eccellenti pre- stazioni di taglio. Il seghetto è destinato esclusivamente al taglio di metallo, le- gno e cartongesso.
- 50 - Simbolo Signi fi cato V V olt Corrente diretta n 0 V elocità senza carico … min -1 Giri o reciprocazioni per minuto Ah Capacità elettrica del pacco batteria Per ridurre il pericolo di lesioni, è necessario leggere e comprendere il manuale di istruzioni.
- 51 - AVVERTIMENTO: Se la lama non viene inserita bene in fondo, potrebbe venire espulsa inaspet- tatamente durante l’operazione. Que- sta condizione può essere molto peri- colosa. Rimozione 1. Sollevare la leva attacco/rimozione lama 2. Estrarre la lama.
- 52 - Regolazione della modalità di taglio orbitale Regolare la modalità di taglio orbitale in base all’oggetto da tagliare 3 2 1 0 Posizio- ne leva Movimento lava Applicazioni principali 0 Solo .
- 53 - Si consoglia di utilizzare un adatta- tore aspirapolvere per nridurre il ri- schiio di danneggiare la superficie dell’ogetto da tagluare. Applicazione o rimozione del pacco batteria 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi con le marcature.
- 54 - Taglio lungo le marcature 1. Posizionare l’oggetto da tagliare sulla base e allineare la lama alla marcatura. Non fare entrare la lama in contatto con l’oggetto da tagliare prima di aver premuto l’interruttore di accensione.
- 55 - Taglio alla stessa larghezza 1. Posizionare la base sul pezzo da lavora- re in modo che il bortdo della guida pa- rallela e il pezzo da lavorare coincidano. 2. Facendo attenzione che la lama non sia già a contatto con il pezzo da lavorare, premere l’interruttore di accensione.
- 56 - (2) Spia avvertenza surriscaldamento Spenta (funzio- namento normale) Lampeggiante: surriscaldamento Indica che il funzionamento è stato interrotto a causa un sur- riscaldamento della batteria.
- 57 - Durata del pacco batteria Le batterie ricaricabili hanno una dura- ta limitata. Se il tempo di funzionamen- to diventa estremamente breve dopo la ricarica, sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
- 58 - 4. La spia di carica (verde) lampeggia len- tamente quando la batteria è carica per l’80% circa. 5. Quando la batteria è completamente ca- rica, la spia di caricamento lampeggia rapidamente in verde. 6 . Se la temperatura del pacco batteria raggiunge 0°C o meno, il tempo di ricari- ca è maggiore rispetto al tempo di ricari- ca normale.
- 59 - SEGNALI SPIE SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa CA. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile.
- 60 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o ma- nuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
- 61 - V. MANUTENZIONE V. MANUTENZIONE Usare solo un panno morbido asciutto per pulire l’unità. Non usare panni umidi, solven- ti, benzina o altre sostanze volatili per la pulizia. VI. ACCESSORI VI. ACCESSORI ATTENZIONE: L’uso di accessori non specificati in questo manuale può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
- 62 - CARICABATTERIA Modello EY0L80 V alori nominali V edere la targhetta dei valori nominali sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 k (2.1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] T empo di caricamento 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Utilizzabile: 35 min. Completa: 50 min.
- 63 - I. GEBRUIKSDOEL I. GEBRUIKSDOEL Dank u voor de aanschaf van de Pa- nasonic decoupeerzaag. Deze decou- peerzaag kan gebruikt worden met Pa- nasonic oplaadbare batterijen voor het verkrijgen van uitstekende zaagpres- taties. De decoupeerzaag is enkel ge- schikt voor het zagen van metaal, hout en gipsplaat.
- 64 - Symbool Betekenis V V olt Gelijkstroom n 0 Onbelast … min -1 Omwentelingen of toeren per minuut Ah Elektrische capaciteit van de accu Om het risico van letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiks- aanwijzing te lezen en ter kennis te nemen.
- 65 - W anneer het zaagblad op zijn plaats is bevestigd, zal de hendel naar zijn uitgangspositie terugkeren. Controleer dat de achterkant van het zaagblad in de gleuf van de rolgelei- der zit. W AARSCHUWING: Als u het zaagblad niet ver genoeg naar binnen steekt, kan het zaagblad tijdens het gebruik plotseling naar buiten ko- men.
- 66 - Afstellen van de pendelslagstand Stel de pendelslagstand af op het voorwerp dat u gaat zagen. 3 2 1 0 Hendel- positie Beweging van zaagblad Hoofdtoepassingen 0 Enkel verticaal Zagen van harde m.
- 67 - Het wordt aanbevolen een stofadap- ter te gebruiken om het risico van be- schadiging van het oppervlak van het te zagen voorwerp te verminderen. Bevestigen of verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en bevestig de accu.
- 68 - Zagen langs gemarkeerde lijnen 1. Plaats het voorwerp dat u wilt zagen op de voet en lijn het zaagblad uit met de gemarkeerde lijn. Raak het voorwerp dat u gaat zagen niet met het zaagblad aan alvorens aan de hoofdschakelaar te trekken.
- 69 - Zagen met dezelfde breedte 1. Plaats de voetplaat op het werkstuk zo- dat de rand van de parallelaanslag en het werkstuk bij elkaar komen te staan. 2. Let er op dat het zaagblad het werkstuk niet raakt en zet de hoofdschakelaar aan. 3 . Zet de parallelaanslag stevig op het werkstuk en zaag in evenwijdige lijn.
- 70 - (2) Oververhitting-waarschuwingslampje Uit (normale werking) Knippert: Oververhitting De werking van het gereedschap is gestopt omdat de accu te heet is geworden. De oververhitting-beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat het gereedschap stopt wanneer de accu te heet wordt.
- 71 - Levensduur van de accu De levensduur van oplaadbare accu's is beperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzien- lijk korter wordt.
- 72 - 4. De laadindicator (groen) knippert lang- zaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgeladen. 5. W anneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knippe- ren. 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd.
- 73 - LAMPINDICA TIES LAMPINDICA TIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (V olledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (V oldoende opgela- den. Alleen Li-ion).
- 74 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
- 75 - VI. ACCESSOIRES VI. ACCESSOIRES OPGELET : Het gebruik van andere dan de in deze handleiding beschreven accessoires kan leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijk letsel.
- 76 - ACCULADER Model EY0L80 T oelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader . Gewicht 0,95 k g (2,1 lbs) [Li-ion accu] Laadtijd 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Bruikbaar: 35 min. V ol: 50 min. EY9L60 Bruikbaar: 45 min.
- 77 - I. USO PREVISTO I. USO PREVISTO Gracias por comprar la sierra Panaso- nic. Esta sierra se puede usar con ba- terías recargables Panasonic para brin- dar un excelente rendimiento de corte. Esta sierra sirve solamente para cortar metal, madera y pared de yeso.
- 78 - Símbolo Signi fi cado V V oltios Corriente continua n 0 V elocidad sin carga … min -1 Revoluciones o reciproca- ciones por minuto Ah Capacidad eléctrica de la batería Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el ma- nual de instrucciones.
- 79 - Cuando la cuchilla quede asegurada en el lugar entonces la palanca volve- rá a su posición original. Verifique que la parte trasera de la cuchilla se asiente en la ranura en la guía de rodillo.
- 80 - Ajuste del modo de recorrido orbital Ajuste el modo de recorrido orbital al objeto que desea cortar. 3 2 1 0 Posición de la palanca Movimiento de la cuchilla Aplicaciones principales 0 Sólo v.
- 81 - Se recomienda usar un adaptador colector de polvo para reducir el ries- go de dañar la superficie del objeto que está cortando. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y colo- que las baterías.
- 82 - Corte a lo largo de las líneas marcadas 1. Debe colocar el objeto que va a cortar sobre la base, y alinear la cuchilla con la línea marcada. No permita que la cuchilla toque el objeto que va a cortar antes de jalar el interruptor de alimentación.
- 83 - Corte con el mismo ancho 1. Coloque la base sobre la pieza a traba- jar de manera que el borde del alineador de aserrado y la pieza a trabajar queden juntos. 2. Sin permitir que la cuchilla toque la pie- za a trabajar, encienda el interruptor de alimentación.
- 84 - (2) Luz de advertencia de sobrecalen- tamiento Apagado (funcio- namiento normal) Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería. La función de protección contra sobre- calentamiento detiene el funcionamien- to para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento.
- 85 - Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vi- da útil limitada. Si el tiempo de funcio- namiento se acorta mucho tras la recar- ga, sustituya la batería por una nueva.
- 86 - 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamen- te de color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal.
- 87 - INDICACIÓN DE LA LÁMP ARA INDICACIÓN DE LA LÁMP ARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar . Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.
- 88 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
- 89 - V. MANTENIMIENTO V. MANTENIMIENTO Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza.
- 90 - CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen V ea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador . Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion] Tiempo de carga 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Utilizable: 35 min. Completa: 50 min.
- 91 - I. I. BEREGNET BRUG BEREGNET BRUG Tak fordi du har købt denne Panasonic dekupørsav. Denne dekupørsav kan anvendes med Panasonic genoplade- lige batterier, således at en udmærket skæring opnås. Denne dekupørsav er kun beregnet til savning i metal, træ og tørmur.
- 92 - Symbol Betydning V Volt Jævnstrøm n 0 Ubelastet hastighed … min -1 Omdrejninger og frem- og tilbagegående bevægelse. Ah Akkuens elektriske kapacitet For at reducere risikoen for tilskadekomst, skal brugeren læse og forstå brugsvejledningen.
- 93 - Når savbladet er fastgjort på plads, vil armen gå tilbage til dets udgangs- stilling. Kontroller, at bagsiden af savbladet går ind i rillen på rulleguiden. ADVARSEL: Hvis du ikke sætter savbladet langt nok ind, kan det uventet blive stødt ud under anvendelsen.
- 94 - Indstilling af omløbsslagfunk- tionen Indstil omløbsslagfunktionen til det ar- bejdsstykke, der skal skæres. 3 2 1 0 Armpo- sition Savblads- bevægelse Hovedanvendel- ser 0 Kun lodret Skæring i hårde me- taller som f.
- 95 - Isætning og udtagning af akkuen 1. Tilslutning af akkuen: Sæt flugtemærkerne på linje og sæt ak- kuen på. Skyd akkuen i stilling, indtil den klik- ker på plads. Flugtemærker 2. Aftagning af akkuen: Tryk på knappen forfra for at frigøre ak- kuen.
- 96 - Skæring langs afmærkede linjer 1. Anbring den genstand, der skal skæres, på underdelen, og sæt savbladet ud for den afmærkede linje. Lad ikke savbladet røre ved den gen- stand, der skal skæres, inden du tryk- ker på afbryderen.
- 97 - Skæring i den samme bredde 1. Anbring underdelen på arbejdsstykket, så kanten på parallelanslaget og ar- bejdsstykket går sammen. 2 . Tænd med afbryderen, uden at lade savbladet berøre arbejdsstykket. 3. Anbring parallelanslaget fast mod ar- bejdsstykket for at skære en parallel linje.
- 98 - (2) Advarselslampe til overophedning Fra (normal an- vendelse) Blinker: Overophedning Betyder , at anvendelsen er blevet stoppet på grund af overophedning af batteriet. Overophedningsbeskyttelsesfunktionen stopper værktøjet for at beskytte akku- en i tilfælde af overophedning.
- 99 - Akkuens levetid De udskiftbare batterier har en begræn- set levetid. Hvis betjeningstiden bliver meget kort efter opladningen, skal ak- kuen udskiftes med en ny. Genbrug af batterier OBS: For at beskytte miljøet og genbruge ma- terialer, skal du altid huske at bortskaf- fe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs.
- 100 - 6. Hvis akkuens temperatur er 0°C eller mindre, vil det tage længere at oplade akkuen helt, sammenlignet med stan- dardopladetiden. Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det have omkring 50% af effekten i et fuldt opladet batteri ved normal brugstempe- ratur.
- 101 - LAMPEINDIKERINGER LAMPEINDIKERINGER L yser grønt Opladeren er sat i en stikkontakt.. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) L yser grønt Oplader .
- 102 - Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter , emballage og/eller ledsagedokumenter betyder , at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
- 103 - V. VEDLIGEHOLDELSE V. VEDLIGEHOLDELSE Anvend kun en tør, blød klud til aftørring af værktøjet. Anvend ikke en fugtig klud, for- tynder, rensebenzin eller andre flygtige opløsningmidler til rengøringen.
- 104 - BATTERIOPLADER Model EY0L80 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion akku] Opladningstid 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Brugbar: 35 min. Fuld: 50 min. EY9L60 Brugbar: 45 min. Fuld: 60 min. EY9L80 Brugbar: 55 min.
- 105 - I. ANVÄNDNING I. ANVÄNDNING T ack för att du har köpt Panasonics stick- såg. Denna sticksåg kan användas med Panasonics laddningsbara batterier och ger riktigt bra sågprestanda.
- 106 - V ARNING: Använd inte andra batterier än Pana- sonic-batterier som är utformade för det laddningsbara verktyget. Kasta inte batterier i eld eller utsätt dem för hög värme. Slå inte in spikar i batteriet eller utsätt det för stötar .
- 107 - Justera basen 1. Använd insexnyckeln för att lossa bas- skruven. 2. Flytta basen längs basjusteringshålet för att den ska komma i läge. (Se diagram- met till höger .) Basen kan justeras till mellan 0° och 45° åt sidan och läget framåt/bakåt kan också justeras.
- 108 - Justera pendelslagsläget Justera pendelslagsläget för föremå- let som ska skäras. 3 2 1 0 Spak- läge Blad- rörelser Huvud- användning 0 Endast vertikalt Skära i hård metall som stå.
- 109 - Montering/demontering av batteri 1. För att ansluta batteriet: Placera anpassningsmärkena mot var- andra och sätt fast batteriet. Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i korrekt läge. Anpassnings- märken 2. För att ta bort batteriet: T ryck in frigöringsknappen framifrån för att ta bort batteriet.
- 1 10 - Sågning längs markerade linjer 1. Placera föremålet som ska sågas på ba- sen och rikta bladet mot den markerade linjen. Rör inte med bladet mot föremålet som ska sågas innan du har dragit i strömbrytaren.
- 111 - Sågning på samma bredd 1. Placera basen på arbetsstycket så att kanten på parallellanslaget och arbets- stycket sätts ihop. 2. Slå på strömbrytaren utan att låta bladet komma i kontakt med arbetsstycket. 3. Sätt parallellanslaget stadigt mot arbets- stycket för att såga en parallell linje.
- 1 12 - (2) V arningslampa för överhettning Släckt (normal drift) Blinkar: Överhettning Anger att driften har stoppats pga. överhett- ning. Skyddsfunktionen för överhettning stop- par verktygets drift för att skydda bat- teriet i händelse av överhettning.
- 1 13 - Batteriets livslängd De laddningsbara batterierna har en begränsad livslängd. Om batteriets ka- pacitet är extremt kort efter att ha lad- dats ordentligt, ska det bytas ut mot ett nytt.
- 1 14 - 4. Den gröna laddningslampan börjar blin- ka långsamt när batteriet har nått cirka 80 % laddning. 5. När laddningen är klar börjar den gröna laddningslampan blinka intensivt. 6. Om batteriets temperatur är 0 °C eller lägre, så tar det längre tid än normalt att ladda upp batteriet helt.
- 1 15 - LAMPINDIKERINGAR LAMPINDIKERINGAR L ysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är färdig. (Full laddning.) Blinkande grön Batteriet är laddat till ca 80 %. (Batteriet kan användas.
- 1 16 - Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter , förpackningar och/eller medföljande doku- ment betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produk- ter eller batterier med vanliga hushållssopor .
- 1 17 - VI. TILLBEHÖR VI. TILLBEHÖR VIKTIGT : Om du använder andra tillbehör än vad som anges här kan det leda till brand, elektrisk stöt och personskador .
- 1 18 - [Litiumjonbatteri] Laddningstid 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Användbar uppladdning: 35 min. Fullständig uppladdning: 50 min. EY9L60 Användbar uppladdning: 45 min. Fullständig uppladdning: 60 min. EY9L80 Användbar uppladdning: 55 min.
- 1 19 - I. TILSIKTET BRUK I. TILSIKTET BRUK T akk for at du har kjøpt Panasonic stikk- sag. Denne stikksagen kan brukes med Panasonic oppladbare batterier for å gi utmerket skjæreytelse. Stikksagen er kun ment for skjæring av metall, tre og gipsplater .
- 120 - ADV ARSEL: Bruk ikke andre batteripakker enn Pa- nasonic batteripakker som er utviklet til bruk i dette oppladbare verktøyet. Batteripakken må ikke brennes eller utsettes for kraftig varme.
- 121 - Justering av sokkelen 1. Bruk sekskantnøkkelen til å løsne sok- kelfesteskruen. 2. Beveg sokkelen langs sokkeljusterings- hullet for å stille inn posisjonen. (Se dia- grammet til høyre.) Sokkelen kan justeres til mellom 0° og 45° sideveis, og posisjonen forover/ bakover kan også justeres.
- 122 - Justere slagmodusen Juster slagmodusen i forhold til objek- tet som skjæres. 3 2 1 0 Spakpo- sisjon Bladbeve- gelse Hovedapplikasjo- ner 0 Kun vertikalt Skjæring av harde metaller som stål .
- 123 - Montere eller demontere bat- teripakken 1. Kople til batteripakken: Rett inn innrettingsmerkene og sett på batteripakken. Skyv inn batteripakken til den sitter på plass. Innrettings- merker 2. Fjerne batteripakken: T rykk på knappen fra framsiden for å lø- se ut batteripakken.
- 124 - Skjæring langs merkete linjer 1. Plasser objektet som skal skjæres på sokkelen og rett inn bladet med den merkete linjen. Berør ikke bladet mot objektet som skal skjæres før du trykker inn strøm- knappen.
- 125 - Skjære med samme bredde 1. Plasser sokkelen på arbeidsstykket slik at kanten av parallellanslaget og ar- beidsstykket er samlet. 2. Uten at bladet berører arbeidsstykket, slå på strømknappen. 3. T rykk parallellanslaget fast mot arbeids- stykket for å skjære langs en parallell linje.
- 126 - (2) V arsellampe for overoppheting Av (normal operation) Blinker Overheat Indikerer at arbeidet er stoppet på grunn av overoppheting av batteriet. Funksjonen for å unngå overopphe- ting stopper motoren for å beskytte bat- teripakken fra skade ved overopphe- ting.
- 127 - Levetiden til batteripakken Oppladbare batterier har begrenset le- vetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort selv rett etter opplading, bør batteriet byttes ut med et nytt.
- 128 - 4. Ladelampen (grønn) vil blinke sakte når batteriet er ladet opp ca.80 %. 5. Når ladingen er ferdig, vil ladelampen begynne å blinke raskt med grønn farge. 6. Hvis temperaturen til batteripakken er 0 °C eller mindre, ta det lenger tid å la- de batteripakken helt opp enn standard ladetid.
- 129 - LAMPEINDIKA TORER LAMPEINDIKA TORER L yser grønt Laderen er koblet til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grønt Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp.) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80 %. (Arbeidsklar oppladning.
- 130 - Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter , emballasje, og/eller på medfølgende doku- menter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
- 131 - VI. TILBEHØR VI. TILBEHØR FORSIKTIG: Bruk av ekstrautstyr som ikke er spesifisert i denne veiledningen kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader .
- 132 - [Li-ion-batteripakke] Ladetid 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Brukbar: 35 min. Fullt ladet: 50 min. EY9L60 Brukbar: 45 min. Fullt ladet: 60 min. EY9L80 Brukbar: 55 min. Fullt ladet: 70 min. Ladetid 3,3 Ah 14,4 V EY9L41 Brukbar: 45 min. Fullt ladet: 60 min.
- 133 - I. KÄ YTT ÖT ARK OIT U S I. KÄYTTÖT ARKOITUS Kiitämme Panasonic-pistosahan han- kinnasta. Tätä pistosahaa voidaan käyt- tää ladattavien Panasonic-akkujen kans- sa, jolloin saadaan erinomainen leikkuu- tulos. Tämä pistosaha on tarkoitettu vain metallin puun ja kipsilevyn leikkuuseen.
- 134 - V AROITUS: Älä käytä muita kuin Panasonicin tä- hän ladattavaan tuotteeseen suunni- teltuja akkusarjoja. Älä hävitä akkua polttamalla tai altista sitä suurelle kuumuudelle. Älä lyö nauloja akkuun, altista sitä is- kuille, pura sitä tai yritä muuntaa sitä.
- 135 - Pöydän säätö 1. Löysennä pöydän kiinnitysruuvi kuusio- avaimella. 2. Siirrä pöytää tarvittaessa ja lukitse se paikalleen. (Katso oikealla olevaa ku- vaa.) Pöytää voidaan säätää sivuttain välil- lä 0° ja 45° ja eteen/taakseasento voi- daan myös säätää.
- 136 - Pendelin säätö Säädä heiluritoiminto sopivaksi sahat- tavalle kohteelle. 3 2 1 0 Vivun asento T erän liike Pääkäyttötavat 0 V ain pystyssä Kovien metallien ku- ten teräksen sahaa- minen.
- 137 - Akun kiinnittäminen tai irrot- taminen 1. Akun liittäminen: Aseta sovitusmerkit kohdakkain ja kiin- nitä akku. Siirrä akku paikalleen niin, että se luk- kiutuu. Sovitusmerkit 2. Akun irrottaminen: V apauta akku painamalla edessä olevaa painiketta.
- 138 - Sahaaminen merkittyjä viivoja pitkin 1. Aseta sahattava esine perustalle ja sovi- ta terä merkityn viivan kohdalle. Älä pane terää sahattavalle pinnalle ennen käyttökytkimen painamista. 2. Paina käyttökytkintä, odota kunnes no- peus vakiintuu ja aseta sitten pöytä sa- hattavalle kohteelle ja sahaa merkittyjä viivoja pitkin.
- 139 - Sahaaminen samalla leveydellä 1. Aseta pöytä työstökappaleelle niin, että reunaohjaimen reuna ja työstökappale ovat yhdessä. 2. Kytke virta antamatta terän koskettaa työstökappaletta. 3. Kohdista repäisykaavain lujasti työstö- kappaleeseen, jota leikataan rinnakkain Ympyröiden sahaaminen 1.
- 140 - (2) Ylikuumenemisen varoituslamppu Sammunut (Normaali lämpötila) Vilkkuu: Ylikuumeneminen Osoittaa, että toiminta on lopetettu johtuen akun ylikuumenemisesta. Ylikuumenemisen suojatoiminta pysäyt- tää toiminnan akun suojaamiseksi, jos akku on kuumentunut liikaa.
- 141 - Akun kestoikä Ladattavien akkujen käyttöaika on ra- joitettu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, vaihda akku uuteen. Akun kierrätys HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materiaa- lien kierrättämiseksi akku on vietävä hä- vitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on olemassa.
- 142 - 4. Latauslamppu (vihreä) vilkkuu hitaasti, kun akku on latautunut noin 80%. 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. 6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai si- tä vähemmän, täyteen lataus kestää ta- vallista kauemmin.
- 143 - LAMPUN MERKINNÄT LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. V almis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. V ain Li-ion.
- 144 - Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- menteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
- 145 - VI. LISÄLAITTEET VI. LISÄLAITTEET TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Tässä ohjekirjassa mainitsemattomien lisävarusteiden käyttäminen voi johtaa tulipaloon, sähköiskun vaaraan tai henkilövahinkoihin.
- 146 - [Li-ioniakku] Latausaika 3 Ah 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 Käytettävissä: 35 min. Täysi: 50 min. EY9L60 Käytettävissä: 45 min. Täysi: 60 min. EY9L80 Käytettävissä: 55 min. Täysi: 70 min. Latausaika 3,3 Ah 14,4 V EY9L41 Käytettävissä: 45 min.
- 147 - I. НАЗНА ЧЕНИЕ I. НАЗНА ЧЕНИЕ Спасибо вам за то , что вы приобре ли лобзик Panasonic. Данный лобзик ис - пользуется с акк умулятор ями Panasonic и имее т прекрасные режущие характе - ристики .
- 148 - Симво л Зна чение V Воль т Постоянный ток n 0 Скорость без нагрузки … мин -1 Число оборотов или воз - вратно - .
- 149 - Уб едит есь в том , что обра тная сто - рона пилки нахо дится то чно в ка - навке направляющег о ролика .
- 150 - У становка ре жима м аятнико - вого ход а У становите нужный режим маятни - ков ог о хода для пиления изде лия .
- 151 - Обяза тельно испо льзуйт е перех од - ник для пылесоса , к от орый предо х - раняе т поверхность обраб атывае - мой де тали от повреждений .
- 152 - Пиление по о тмеченным линиям 1. У становите из делие на основание и вы - ровняйте пилку с отме ченной линией . Не касайтесь пилкой изделия до включения питания .
- 153 - Пиление с соб людение м одинак о - вой ширины 1. У становите опор у на обраба тываемое изде лие так , чтобы край изде лия со - прикасался с направляющей планкой .
- 154 - (2) Пред упреждающая лампочка пе - регрева Выключена ( обычная работ а ) Мигае т : Перегрев У к азывае т на то , что работ а была останов лена из - за перегрева ба тареи .
- 155 - Срок службы аккум улят ор - ного б лока Аккумуляторные б а тареи имею т ог - раниченный срок служб ы .
- 156 - 2. Плотно вставь те аккумулят орный бл о к в зарядное устройств о . 1. Пользу ясь ме тками с овмещения встав ь те акк умулят орный бл о к в зарядное устройств о .
- 157 - 5. Если лампочка зарядки не загорае тся непосредств енно после вк лючения за - рядног о устройства , или ес.
- 158 - ЛАМПОВЫЕ ИНДИКА Т ОРЫ ЛАМПОВЫЕ ИНДИКА Т ОРЫ Зе леный постоянный све т Зарядное устройство по дк лючено к штепсе льной розе тке переменного тока .
- 159 - V. ОБС ЛУЖИВ АНИЕ V. ОБС ЛУЖИВ АНИЕ Для протирания у стройства испо льзуйте сухую мягкую ткань .
- 160 - АКК УМУ ЛЯТОРНЫЙ Б ЛОК Модель EY9L40 EY9L41 Использ уема я батарея Ионно - литиевая аккумуляторная ба тарея Нап.
- 161 - I. ВИКОРИСТАННЯ I. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕН - ЗА ПРИЗНАЧЕН - НЯМ НЯМ Дякуємо , що придбали лобзик вироб - ництва Panasonic.
- 162 - Симво л Зна чення V Воль ти Постійний струм n 0 Швидкість без наванта - ження … хв -1 Кількість обер тів або з.
- 163 - ложення . Перевірте , що зворотна сторона по - лотна знаходиться у пазі роликово - го напрямника .
- 164 - Налаштування режиму маят - никового руху Налаштуйте потрібний режим ма - ятникового руху по відношенню до об ’ єкту , що буде різатись .
- 165 - Обов ’ язково використовуйте адап - тер для пилососу для зменшення ризику пошкодження поверхні де - талі , що оброблюється . Закріплення або зняття батарейного блоку 1.
- 166 - Різання по відміченим лініям 1. Покладіть об ’ єкт , що має різатись , на опору та вирівнюйте полотно із відмі - ченою лінією .
- 167 - Різання із додержанням однакової ширини 1. Встановіть основу на оброблювану де - таль таким чином , щоб край напрям - ної лиштви торкався деталі .
- 168 - (2) Попереджувальна лампочка пе - регріву Вимкнена ( звичайна робот а ) Мигає : Перегрів Вказує на те , що роботу бул о зупинено через перегрів ба тареї .
- 169 - Термін служби батарейного блоку Акумуляторні батареї мають обме - жений термін служби .
- 170 - Мітки вирівнювання 3. Під час зарядки має горіти лампочка зарядки . Після завершення зарядки автома - тично спрацює внутрішній електрон - ний перемикач , запобігаючи надмірній зарядці .
- 171 - 6. Якщо повністю заряджений батарей - ний блок знову вставити в зарядний пристрій , загориться лампочка заряд - ки .
- 172 - Інфор мація щодо утилізації в країнах , які не вх одять в Євро - пейський Союз Дані симво ли дійсні тільки на території Європейськог о Союзу .
- 173 - VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY4541 Мот ор 14,4 В постійно.
- 174 - [ Літій - іонний батарейний блок ] Час зарядки 3 Ампер - го дина 14,4 B 21,6 B 28,8 B EY9L40 Придатний для вико - ристання : 35 хв . Повний : 50 хв . EY9L60 Придатний для вико - ристання : 45 хв .
- 175 - - MEMO -.
EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN . RUS. Uk EY971045412 H2102 Printed in China.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic EY4541 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic EY4541 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic EY4541 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic EY4541 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic EY4541 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic EY4541 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic EY4541 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic EY4541 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.