Gebruiksaanwijzing /service van het product GSC 3,6 van de fabrikant ATIKA
Ga naar pagina of 120
Strauch- und Grasschere Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 12 Shrub- and grass shear Original instructions Page 13 – 20 Tailles-haies ou cisailles à gazon Notice originale Page 21 – 29 Ножица за храсти и трева Оригинално ръководство за експлоатация Стр .
1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerä t wie beschrieben montiert haben.
2.
3.
4 I I n n h h a a l l t t Lieferumfang 4 Betriebszeiten 4 Konformitätserklärung 4 Symbole Originalbetriebsanleitung 5 Symbole Gerät / Ladegerät 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Restrisiken 5 Sic.
5 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e m m G G e e r r ä ä t t Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen. Schutzschuhe tragen. Achtung! Scharfe Arbeitswerkzeuge.
6 • Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- schen Bauteilen. • Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- ten ohne Gehörschutz. Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
7 4 4 . . V V e e r r w w e e n n d d u u n n g g u u n n d d B B e e h h a a n n d d l l u u n n g g d d e e s s E E l l e e k k t t r r o o w w e e r r k k z z e e u u - - g g e e s s a) Überlasten Sie das Gerät ni cht! Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
8 • Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un- tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge- fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges er- wärmt. • Überprüfen Sie vor jedem Ge brauch das Ladegerät, La- dekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung.
9 Â Die LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. Î Ladevorgang L Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät. Das ist ein normaler Vorgang Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevor- ganges! Â Der Ladevorgang (ca. 4 Std.) ist beendet, wenn die LED- Ladeanzeige grün leuchtet.
10 Arbeitshöhe einstellen Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm feststellen.  Lösen Sie die Feststellschraube (15) und bringen Sie den Radsatz in die gewünschte Position. Position 0° Grashöhe 25 mm Position 30° Grashöhe 40 mm  Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
11 E E n n t t s s o o r r g g u u n n g g Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Nur für EU-Länder Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus- müll.
12 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Messer abwarten − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen.
13 C C o o n n t t e e n n t t s s Extent of delivery 13 Operating times 13 Declaration of conformity 13 Symbols on product / charger 14 Symbols operating instructions 14 Normal intended use 14 Residu.
14 S S y y m m b b o o l l s s o o n n p p r r o o d d u u c c t t Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Wear hardhat, eye and ear protection. Wear safety shoes. The tools are very sharp.
15 S S a a f f e e t t y y N N o o t t e e s s G G e e n n e e r r a a l l P P o o w w e e r r T T o o o o l l S S a a f f e e t t y y W W a a r r n n i i n n g g s s Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
16 5 5 . . B B a a t t t t e e r r y y t t o o o o l l u u s s e e a a n n d d c c a a r r e e a) Recharge only with the char ger specified by the manu- facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
17 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n o o f f d d e e v v i i c c e e Pos. Name Order number 1 Shrub and grass shear 2 Battery warning lamp 3 Trip switch 4 ON/OFF switch 5 Switch 6 Handle 7 C.
18 W W o o r r k k i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s You may not start to operat e the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! Always keep your hands and feet at a safe distance to the cutting tool.
19 • Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a cloth. L Never clean the knives with water Î Risk of corrosion! L Oil the cutting tools regularly.
20 T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a s s GSC GSCT Type 3,6 3,6 Rated battery voltage 3.6V 3.6V Capacity 1.3Ah 1.3Ah Rechargeable battery Lithium ion Lithium ion Cutting width - grass shear 80 mm 80 mm Cutting length - shrub shear 110 mm 110 mm Distance of knives 8 mm 8 mm Operating time, approx.
21 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Fourniture 21 Tranches horaires 21 Déclaration de conformité 21 Symboles figurant sur la notice d'instructions 22 Symboles a.
22 S S y y m m b b o o l l e e s s a a p p p p a a r r e e i i l l Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pen- dant le fonctionnement. Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles.
23 • Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. • Contact avec des pièces sous tension de composants élec- triques ouverts. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
24 4 4 . . U U t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n e e t t e e n n t t r r e e t t i i e e n n d d e e l l ’ ’ o o u u t t i i l l é é l l e e c c t t r r i i q q u u e e a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri- que destiné au travail que vous faites.
25 • N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti- bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le chargeur chauffe pendant le processus de recharge. • Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas endommagés.
26 Â Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise de recharge (7) de l’appareil et branchez le chargeur dans une prise. Â L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. Î Recharge en cours L Pendant le processus de recharge, l’appareil chauffe.
27 L’appareil peut être réglé sur 3 positions de travail. Â Pousser le cliquet (5). Â La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée. Â Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poi- gnée est fixée. Régler la hauteur de travail La hauteur de travail de l’appare il peut être réglée de 25 à 40 mm.
28 S S t t o o c c k k a a g g e e Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants après avoir mis le pro- tège-lame en place.
29 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s GSC GSCT Type 3,6 3,6 Tension nominale de l'accumulateur 3,6 V 3,6 V Capacité 1,3 Ah .
30 С С ъ ъ д д ъ ъ р р ж ж а а н н и и е е Експлоатационни времена 30 Разрешено време за работа 30 Декларация за съотв.
31 С С и и м м в в о о л л и и у у р р е е д д Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност .
32 • Електрически удар . • Опасност посредством електрически ток , при употребата на електрически присъединителни проводници , които не са изправни .
33 4 4 . . У У п п о о т т р р е е б б а а и и т т р р е е т т и и р р а а н н е е н н а а е е л л е е к к т т р р и и ч ч е е с с к к и .
34 И И н н с с т т р р у у к к ц ц и и и и з з а а б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т з з а а з з а а р р я я д д н н и и т т.
35 П П р р е е д д и и п п ъ ъ р р в в о о т т о о п п у у с с к к а а н н е е в в е е к к с с п п л л о о а а т т а а ц ц и и я я З З.
36 Р Р а а б б о о т т а а с с н н о о ж ж и и ц ц а а т т а а з з а а х х р р а а с с т т и и Преди да режете изгонете животните от храста , за да не ги нараните .
37 Î опасност от корозия L Редовно смазвайте ножовете . Никога не използвайте грес ! Употребявайте екологично масло .
38 В В ъ ъ з з м м о о ж ж н н и и н н е е и и з з п п р р а а в в н н о о с с т т и и Преди всяко отстраняване на неизправн.
39 O O b b s s a a h h Obsah dodávky 39 Povolené č asové použití stroje 39 Prohlášení o shod ě 39 Symboly v návodu 40 Symboly na stroji/nabíjecí jednotce 40 Použití stroje 40 Zbytková .
40 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p ř ř í í s s t t r r o o j j i i P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te návod a dbejte v n ě m uvedených bezpe č nostních pokyn ů . Používejte p ř i práci ochrannou helmu, ochranné brýle a ochranná sluchadla.
41 • Ohrožení úrazem elektrickým proudem p ř i dotyku sou č ástí pod nap ě tím p ř i jejich odkrytí. • Poškození sluchu p ř i dlouhotrvající práci bez ochranných sluchadel. Další rizika, i p ř es dodržení všech uvedených opat ř ení, nelze vylou č it.
42 e) O elektrop ř ístroje je t ř eba ř ádn ě pe č ovat.Kontrolujte zda pohyblivé č ásti jsou funk č ní a nezadírají se, zda všechny díly jsou v dokonalém stavu a ne zlomené, prasklé č i ji- nak poškozené. Pakliže tomu tak je, nechte p ř ístroj opravit v servisu.
43 − Kontaktu nož ů se zeminou,kamenem, h ř ebíky a dalšími cizími p ř edm ě ty ( B prove ď te kontrolu na poškození nož ů ). − Opravách − Údržb ě a č išt ě ní − Odstran .
44 U U v v e e d d e e n n í í d d o o p p r r o o v v o o z z u u Z Z a a p p n n u u t t í í / / v v y y p p n n u u t t í í Z Z a a p p n n u u t t í í Â Odstra ň te nožový kryt (13 / 23). Â Stiskn ě te jišt ě ní startu (3). Stla č te spína č (4).
45 Č Č i i š š t t ě ě n n í í L P ř ístroj o č ist ě te po každém použití aby byla dlouhodob ě zachována je funkce. • Kryt p ř ístroje o č ist ě te m ě kkým št ě tcem,nebo suchým had ř íkem. • P ř ístroj udržujte č istý, zejména úchopy nesmí být od oleje č i tuku.
46 T T e e c c h h n n i i c c k k á á d d a a t t a a GSC GSCT Typ 3,6 3,6 Jmenovité nap ě tí Akku 3,6 V 3,6 V Kapacita 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulátor Li-Ionen Li-Ionen Ší ř ka st ř ihu-travní n.
47 T T a a r r t t a a l l o o m m A gép és tartozékai 47 M ű ködési id ő tartamok 47 EK-megfelel ő ségi nyilatkozat 47 Használati útmutató szimbólumai 48 Jelölések készüléken / akku.
48 J J e e l l ö ö l l é é s s e e k k k k é é s s z z ü ü l l é é k k e e n n Üzembe helyezés el ő tt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Használat közben viseljen véd ő sisakot és hallásvéd ő t.
49 • Áram miatti veszélyeztetés nem szabályszer ű elektromos csatlakozó kábelek alkalmazása esetén. • Feszültség alatt lév ő részek érintése nyitott elektromos szerkezeti elemek esetén • Halláskárosodás hallásvéd ő nélküli hosszabb munka esetében.
50 c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, miel ő tt a gépet beállítja, tartozékot cserél rajta vagy a gépet elteszi. Ez az el ő vigyázati intézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlen elindítását .
51 • felhasználásával javítsa. Így biztosítható, hogy a készülék használata biztonságos marad. B B i i z z t t o o n n s s á á g g o o s s m m u u n n k k a a v v é é g g z z é é s s • A kezel ő személy a munkaterületen felel ő sséggel tartozik harmadik személlyel szemben.
52 Â A töltés akkor fejez ő dik be (kb. 4 óra után), amikor a zöld LED töltésjelz ő lámpa kigyullad. A töltés befejezése után el ő ször a (17) tölt ő kábel dugót távolítsa el, és válassza le a tölt ő készüléket a hálózatról.
53 Munkamagasság beállítása A készüléket 25 mm-es és 40 mm-es munkamagasságra lehet beállítani.  Olda ki a (15) rögzít ő csavart és helyezze a kerekes tolószerkezetet a kívánt helyzetbe. 0°-os helyzet pázsit magassága 25 mm 30°-os helyzet pázsit magassága 40 mm  Ezután ismét húzza meg a rögzít ő csavart.
54 Á Á r r t t a a l l m m a a t t l l a a n n í í t t á á s s A készüléket, annak tartozékait és csomagolását környezetkímél ő újrahasznosításra adja le. Csak EU országokra vonatkozik: A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba.
55 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − kapcsolja ki a gépet − várja meg, míg a kések leállnak − viseljen véd ő keszty ű t Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellen ő rizze azokat.
56 S S a a d d r r ž ž a a j j Sadržaj pošiljke 56 Vremena puštanja u pogon 56 EU izjava o konformnosti 56 Simboli stroj 57 Simboli Ure đ aj / Punja č 57 Odgovaraju ć a namjenska primjena 57 P.
57 S S i i m m b b o o l l i i s s t t r r o o j j Prije puštanja u pogon pro č itati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Nositi zaštitnu kacigu, zaštitu za o č i i uši. Nosite zaštitne cipele! Oštri radni alati. Nemojte si posje ć i prste ili nožne prste.
58 S S i i g g u u r r n n o o s s n n i i n n a a p p u u t t c c i i O O p p ć ć e e s s i i g g u u r r n n o o s s n n e e n n a a p p o o m m e e n n e e z z a a e e l l e e k k t t r r i i č č n n e e a a l l a a t t e e Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute.
59 g) Koristite elektri č ni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome uzim ajte u obzir radne uvjete i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje elektri č nih alata u druge svrhe od onih za koje su predvi đ eni, može dovesti do opasnih situacija.
60 − Ošte ć eni zaštitni ure đ aji i dijelovi moraju biti prikladno popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stru č nog obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za uporabu. − Ošte ć ene ili ne č itke sigurnosne naljepnice treba zamijeniti.
61 P P u u š š t t a a n n j j e e u u p p o o g g o o n n U U k k l l j j u u č č i i v v a a n n j j e e / / I I s s k k l l j j u u č č i i v v a a n n j j e e U U k k l l j j u u č č i i v v a a n n j j e e  Uklonite zaštitu za noževe (13 / 23).
62 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e L Nakon svake uporabe pažljivo o č istite ure đ aj kako bi se održalo besprijekorno funkcioniranje • O č istite ku ć ište mekanom č etkom ili suhom krpom. • Držite ru č ice suhe i slobodne od ulja i masti.
63 T T e e h h n n i i č č k k i i p p o o d d a a t t c c i i GSC GSCT Typ 3,6 3,6 Nazivni napon baterije 3,6 V 3,6 V Kapacitet 1,3 Ah 1,3 Ah Baterija Li-ion Li-ion Širina rezanja – škare za tr.
64 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Standard di fornitura 64 Tempi di esercizio 64 Dichiarazione di conformità CE 64 Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso 65 Simboli presenti sull’appare.
65 S S i i m m b b o o l l i i p p r r e e s s e e n n t t i i s s u u l l l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e c c c c h h i i o o Prima della messa in funzione, leggere e applica- re quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.
66 • Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma. • Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti. • Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposi- te protezioni.
67 e/o rimuovere la batteria. Tale misura precauzionale evita l’accensione involontaria dell’utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettr ici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasci ar utilizzare l’apparecchio a persone che non vi hanno familiarità o che non hanno letto le presenti istruzioni.
68 • Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che i piedi e le mani si trovino a una distanza di sicurezza dalle lame. • Iniziare il taglio solo quando le lame sono in moto. • Attenzione! Le lame continuano a girare! Non frenare la lama manualmente.
69 Non utilizzare l’apparecchio durante il caricamento! Â Il caricamento (circa 4 ore) termina quando l’indicatore di carica a LED diventa verde. Â Dopo il caricamento togliere per prima cosa la spina del cavo di alimentazione (17), quindi scollegare il caricabatterie dalla corrente.
70 Regolazione dell’altezza di lavoro L’apparecchio può essere regolato per un’altezza di lavoro di 25 o 40 mm.  Allentare la vite di fermo (15) e portare l’asse montato nella posizione desiderata. posizione 0° altezza di taglio 25 mm posizione 30° altezza di taglio 40 mm  Stringere di nuovo la vite di fermo.
71 S S m m a a l l t t i i m m e e n n t t o o Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Solo per i paesi dell’UE Non gettare le apparecchia ture elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchia-ture, acces- sori e imballaggio.
72 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − Indossare guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
73 I I n n h h o o u u d d Lever hoeveelheid 73 Bedrijfstijden 73 EG-verklaring 73 Symbolen in de bedieningshandleiding 74 Symbolen toestel/laadapparaat 74 Reglementaire toepassing 74 Restrisico’s 7.
74 S S y y m m b b o o l l e e n n a a p p p p a a r r a a a a t t Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem deze in acht. Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescher-ming dragen. Veiligheidsschoenen dragen.
75 • Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan.
76 c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, alvorens u toestelinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het toestel wegleg t. voorzichtigheidsmaatregel voorkomt het onopzettelijk st arten van het elektrisch werktuig. d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op.
77 Veilig werken • De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. • Laat het elektrisch werktuig niet in de zon liggen en bescherm het tegen hitte. Er bestaat gevaar van explosie! • Verwijder vóór het snijden alle vreemde lichamen (bv stenen, takken, draad, enz.
78 Â Verwijder na het laadproces eer st de laadkabelsteker (17) en scheidt het laadapparaat van de stroom. T T e e l l e e s s c c o o o o p p s s t t e e e e l l * * (*gedeeltelijk extra toebehoren).
79 Werkhoogte instellen Het toestel laat zich in een werkhoogte van 25 en 40 mm vastzetten.  Maak de vastzetschroef (15) los en breng het wielset in de gewenste positie. Positie 0° Grashoogte 25 mm Positie 30° Grashoogte 40 mm  Trek de vastzetschroef weer vast.
80 A A f f v v a a l l v v e e r r w w i i j j d d e e r r i i n n g g Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk r ecycling brengen. Alleen voor EU-landen Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
81 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Veiligheidshandschoenen dragen. Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veilighei dsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
82 Z Z a a w w a a r r t t o o ś ś ć ć Zakres dostawy 82 Czasy pracy 82 Deklaracja zgodno ś ci 82 Symbole instrukcji obs ł ugi 83 Symbole na urz ą dzeniu / ł adowarce 83 U ż ytkowanie zgodne .
83 S S y y m m b b o o l l e e n n a a u u r r z z ą ą d d z z e e n n i i u u Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i stosowa ć si ę do zamieszczonych w niej wskazówek. Nale ż y nosi ć kask ochronny, okulary ochronne oraz ochron ę s ł uchu.
84 • Niebezpiecze ń stwo zranienia w wyniku odrzucanych cz ęś ci elementu obrabianego. • Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem. • Zagro ż enie pora ż enia pr ą dem w przypadku niefachowego wykonania przy łą cza elektrycznego.
85 4 4 . . S S t t o o s s o o w w a a n n i i e e i i o o b b c c h h o o d d z z e e n n i i e e s s i i ę ę z z n n a a r r z z ę ę d d z z i i e e m m e e l l e e k k t t r r y y c c z z n n y y m m a) Nie nale ż y przeci ąż a ć urz ą dzenia! Nale ż y stosowa ć elektronarz ę dzie dostosowane do okre ś lonej pracy.
86 • Ł adowarek nie wolno u ż ytkowa ć na palnych pod ł o ż ach (np. papier, tekstylia). Istnieje niebezpiecze ń stwo powstania po ż aru, poniewa ż ł adowarka rozgrzewa si ę podczas procesu ł adowania. • • Przed ka ż dym u ż yciem ł adowarki sprawdzi ć kabel i wtyczk ę pod k ą tem uszkodze ń .
87 Â Proces ł adowania (ok. 4 godziny) jest zako ń czony, gdy wska ź nika ł adowania LED ś wieci. Po procesie ł adowania prosz ę wyj ąć najpierw wtyczk ę kabla ł adowania (17) i od łą czy ć ł adowark ę od pr ą du.
88 Â Wy łą cznik (5) nale ż y zwolni ć i pami ę ta ć , ż e powinien si ę zatrzasn ąć . Uchwyt jest zamocowany. Ustawianie wysoko ś ci roboczej Urz ą dzenie mo ż na ustawi ć na wysoko ś ci roboczej 25 i 40 mm. Â Odkr ę ci ć ś rub ę ustalaj ą c ą (15) i ustawi ć zestaw ko ł owy w żą danej pozycji.
89 S S k k ł ł a a d d o o w w a a n n i i e e Nieu ż ywane urz ą dzenia przechowywa ć z nasuni ę t ą os ł on ą no ż y w suchym, zamkni ę tym pomieszczeniu poza zasi ę giem dzieci.
90 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e GSC GSCT Typ 3,6 3,6 Napi ę cie znamionowe akumulatora 3,6 V 3,6 V Pojemno ść 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy Szeroko.
91 C C u u p p r r i i n n s s Cantitatea livrat ă 91 Durata de exploatare 91 Declara ţ ia de conformitate 91 Simbolurile din instruc ţ iunile de folosire 92 Simboluri aparat / Înc ă rc ă tor 92.
92 S S i i m m b b o o l l u u r r i i a a p p a a r r a a t t Înainte de exploatare citi ţ i ş i respecta ţ i instruc ţ iunile de folosire ş i indica ţ iile de securitate. Purta ţ i casc ă de protec ţ ie, protec ţ ie a ochilor ş i a auzului.
93 • Deteriorarea auzului datorit ă unor lucr ă ri îndelungate f ă r ă protejarea auzului. Cu toate m ă surile de precau ţ ie luate mai pot r ă mâne alte riscuri greu de definit.
94 d) P ă stra ţ i uneltele electrice neutilizate în afara razei de ac ţ iune a copiilor. Nu permite ţ i utilizarea ma ş inii de c ă tre persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instruc ţ iuni. Uneltele electrice sunt periculoase când sunt utilizate de persoane f ă r ă experien ţă .
95 M M u u n n c c a a î î n n s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ ă ă • În câmpul de ac ţ iune a aparatului Utilizatorul este responsabil fa ţă de persoana ter ţă . • Nu l ă sa ţ i unealta electric ă stea sub ac ţ iunea soarelui ş i proteja ţ i-o de c ă ldur ă .
96 L În cursul procedurii de înc ă rcare, aparatul se înc ă lze ş te. Este un fenomen normal. Â În timpul procedurii de înc ă rcare, nu utiliza ţ i foarfeca de tuns! Â Procesul de înc ă rcare (aprox. 4 ore) se încheie când indicatorul led de înc ă rcare lumineaz ă verde.
97 Aparatul poate fi reglat în 3 pozi ţ ii de lucru. Â Împinge ţ i comutatorul (5) în spate. Â Mânerul (6) poate fi rotit în pozi ţ ia dorit ă . Â Elibera ţ i comutatorul (5) ş i ave ţ i grij ă ca acesta s ă se fixeze în pozi ţ ie. Mânerul este fixat.
98 D D e e b b a a r r a a s s a a r r e e a a Aparatele, accesoriile ş i ambalajul se revalorific ă într-un mod care protejeaz ă mediul înconjur ă tor. Numai pentru ţă rile membre ale UE Aparatele electrice nu se arunc ă cu resturile menajere.
99 D D e e f f e e c c ţ ţ i i u u n n i i p p o o s s i i b b i i l l e e Înaintea remedierii unei defec ţ iuni − opri ţ i aparatul − a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă complet cu ţ itele .
100 O O b b s s a a h h Obsah dodávky 100 Povolené č asové použitie stroja 100 Prehlásenie o zhode 100 Symboly v návode 101 Symboly na stroji / nabíjacej jednotke 101 Použitie stroja 101 Osta.
101 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p r r í í s s t t r r o o j j i i Pred uvedením do prevádzky si pre č ítajte návod a dodržiavajte v ň om uvedené bezpe č nostné pokyny. Používajte pri práci ochrannú helmu, ochranné okuliare a ochranné slúchadlá.
102 • Ohrozenie úrazom el. prúdom pri použití poškodených e- lektrických káblov. • Ohrozenie úrazom elektrickým prúdom pri dotyku sú č astí pod napätím pri ich odkrytí. • Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práci bez ochranných slúchadiel.
103 mené s návodom. Elektroprístroje sú nebezpe č né ak s nimi pracujú neskúsené osoby. e) O elektroprístroje je potrebné sa riadne stara ť . Kontrolujte č i pohyblivé č asti sú funk č né a nezadierajú sa, č i všetky diely sú v dokonalom stave a nezlomené, prasknuté č i inak poškodené.
104 − Údržbe a č istení − Odstránení poruchy( k tomu patrí i blokovanie nožov) − Preprave a skladovaní − Opustení prístroja na pracovisku (i na krátky č as) • O prístroje sa precízne starajte: − Pred každým použitím prístroja musia by ť všetky ochranné prvky skontrolované na svoje funkcie.
105 U U v v e e d d e e n n i i e e d d o o p p r r e e v v á á d d z z k k y y Z Z a a p p n n u u t t i i e e / / V V y y p p n n u u t t i i e e Z Z a a p p n n u u t t i i e e  Odstrá ň te nožový kryt (13 / 23).  Stiskn ě te a pevn ě držte pojistku zapnutí (3).
106 Nožnice pravidelne kontrolujte z h ľ adísk nasledujúcich nedostatkov ako − uvo ľ nené, vyvesené alebo poškodené nože − opotrebované alebo poškodené diely prístroja − správne namontované a funk č né nepoškodené kryty a och- ranné prvky.
107 T T e e c c h h n n i i c c k k é é d d á á t t a a GSC GSCT Typ 3,6 3,6 Menovité napätie Akku 3,6 V 3,6 V Kapacita 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulátor Li-Ionen Li-Ionen Šírka strihu- trávové nož.
108 V V s s e e b b i i n n a a Č as obratovanja 108 Obseg dobave 108 EG-izjava o skladnosti 108 Simboli Navodilo za uporabo 109 Simboli na napravi / polnilniku 109 Uporaba v skladu z namenom 109 Pre.
109 S S i i m m b b o o l l i i n n a a n n a a p p r r a a v v i i Pred zagonom naprave pr eberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Nosite zaš č itno č elado, š č itnike za o č i in glušnike. Nosite zaš č itne č evlje. Ostro delovno orodje.
110 • Dotikanje elektri č no prevodnih delov pri odprti oz. nezaš č iteni elektri č ni opremi. • Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaš č ito sluha. Razen tega lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno obstajajo nepri č akovana tveganja.
111 e) Elektri č no orodje skrbno vzdržujte. Preverite, ali premi č ni deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo in ali so zlomljeni ali poškodovani de li, ki bi oviralo delovanje orodja. Pred uporabo naprave naj vam poškodovane dele popravijo. Vzrok številnih nesre č so slabo vzdrževana elektri č na orodja.
112 − transport in skladiš č enje − zapuš č anju (tudi pri kratkotrajnem premoru) • Napravo skrbno negujte: − Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito prepri č ati o brezhibnem in z namenom skladnim delovanjem zaš č itnih elementov ali rahlo poškodovanih delov.
113 Z Z a a g g o o n n V V k k l l o o p p / / I I z z k k l l o o p p V V k k l l o o p p  Odstranite zaš č ito rezila (13 / 23).  Najprej aktivirajte vklopno zaporo (3). Pritisnite tipko za VKLOP/IZKOP na ro č aju (4).  Izpustite vklopno zaporo.
114 Prepri č ajte se, da je naprava v varnem delovnem stanju, zato jo redno preglejujte in odkrivajte o č itne pomanjkljivosti, kot so − ohlapna, razrahljana ali poškodovana rezila − izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli − ali so ohišja ali varnostne naprave pravilno montirane in nepoškodovane.
115 T T e e h h n n i i č č n n i i p p o o d d a a t t k k i i GSC GSCT Typ 3,6 3,6 Nazivna napetost akumulatorja 3,6 V 3,6 V Zmogljivost 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulator litij-ionski litij-ionski Širina rezanja – škarje za travo 80 mm 80 mm Dolžina rezanja – škarje za grmovje 110 mm 110 mm Razmik med rezili 8 mm 8 mm Č as delovanja pribl.
116 .
117 .
118.
364171 – 01 03/10 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat ATIKA GSC 3,6 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen ATIKA GSC 3,6 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens ATIKA GSC 3,6 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding ATIKA GSC 3,6 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over ATIKA GSC 3,6 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van ATIKA GSC 3,6 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de ATIKA GSC 3,6 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met ATIKA GSC 3,6 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.