Gebruiksaanwijzing /service van het product PRS-D4200F van de fabrikant Pioneer
Ga naar pagina of 50
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL PO WER AMPLIFIER AMPLIFICA TEUR DE PUISSANCE PONT ABLE A QU A TRE V OIES Owner’ s Manual PRS-D4200F Mode d’emp.
1 Before Using This Product ...................... 2 Information to User .......................................... 2 Inportant ............................................................ 2 After-sales service for Pioneer products .......... 2 CAUTION .
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Before Using This Product 2 Thank you for purchasing this PIONEER product. It is designed to give you many years of enjoyment. PIONEER SUGGESTS USING A PRO- FESSIONAL INSTALLER DUE TO THE COMPLEXITY OF THIS PRODUCT.
3 Before Using This Product CAUTION • Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. •U se the supplied hexagonal wrench to tight- en screws when fastening wires to the termi- nal.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ W ARNING •H andling the cord on this product or cords associ- ated with accessories sold with the product will expose you to lead, a chemical known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproduc- tive harm.
5 Setting the Unit Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. Cut Off Frequency Control If the LPF/HPF select switch is set to LPF or HPF, you can select a cut off frequency from 40 Hz to 500 Hz. BFC (Beat Frequency Control) Switch BFC switch is on the bottom of the unit.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 6 Gain Control Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier.
7 Setting the Unit Setting the Gain properly •T his unit is equipped with a protective function to prevent malfunction of the unit itself and speakers from too much output, improper use or improper connection. •W hen outputting sound at high volume etc.
Connecting the Unit 8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ CAUTION •D isconnect the negative (–) terminal of the bat- tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape.
9 Connecting the Unit Connection Diagram •T his diagram shows connections using external output (subwoofer output). Slide the input switch to the left (RCA). •W hen you connect with speaker output, connections defers from the diagram. For details, see the “Using the Speaker Input” section.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 10 Solderless T erminal Connections • Do not connect a cord having an exposed core wire to the power terminals of this amplifier (Power terminal, GND terminal, System remote control terminal).
11 Connecting the Unit Connecting the Speaker Output Te rminals •U se a 10 AWG to 16 AWG wire for the speaker wire. 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm (3/8 inch) to 12 mm (1/2 inch). 2. Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Connecting the Speakers and Input Wires The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
13 Connecting the Unit Two-channel (Stereo) Two-channel (Mono) RCA input jack A In the case of two-channel mode connect RCA plugs to the RCA input jack A.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 14 CAUTION • Do not install in: — Places where it could injure the driver or pas- sengers if the vehicle stops suddenly. — Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat.
15 Installation Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap- ping screws (4 mm × 30 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Specifications Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC ( 10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system .
1 Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 Service après-vente pour un produit Pioneer .... 2 PRÉCAUTION .................................................. 3 Visitez notre site Web ...................................... 3 PRÉCAUTION .
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ A vant d’utiliser cet appareil 2 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un appareil PIONEER. Il a été conçu et fabriqué pour vous apporter de nombreuses années de satisfaction.
3 A vant d’utiliser cet appareil PRÉCAUTION • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
4 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ A TTENTION •N ous recommandons que vous utilisiez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-228].
5 Réglage de l’appareil • Pour ajuster les commutateurs, utilisez un tournevis standard si nécessaire. Couvercle supérieur Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvercle supérieur.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 6 Sélecteur d’entrée Il est possible d’entrer des signaux à partir de la sortie extérieure d’un autoradio (sortie de haut-parleur d’extrêmes graves) ou de la sortie d’enceinte d’un autoradio.
7 Réglage de l’appareil Réglage correct du gain •C et appareil est muni d’une fonction de protection qui protège l’appareil et les enceintes de tout mauvais fonctionnement dû à une utilisation incorrecte ou à une connexion incorrecte. • Quand le son est sorti à un niveau de volume élevé, etc.
Raccordement de l’appareil 8 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne.
9 Raccordement de l’appareil Schéma de raccordement •C e schéma montre les connexions en utilisant une sortie extérieure (sortie de haut-parleur d’extrêmes graves).
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 10 Prise de connexion sans soudure •N e connectez pas un câble dont l’âme est à nu à la borne d’alimentation de cet amplificateur (Borne d’alimentation, borne de masse (GND), Borne de commande à distance d’alimentation).
11 Raccordement de l’appareil Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs •U tilisez un câble de 10 AWG à 16 AWG pour le câble de haut-parleur. 1. Dénudez l’extrémité des câbles de haut-parleurs sur environ 10 mm à 12 mm en utilisant des pinces ou un cutter.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Raccordement des haut-parleurs et des câbles Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono).
13 Raccordement de l’appareil Deux voies (stéréo) Deux voies (mono) Haut-parleur (Gauche) Haut-parleur (Droite) Prise d’entrée Cinch A (RCA) Dans le cas du mode deux voies, raccordez les fiches Cinch à la prise d’entrée Cinch A.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 14 PRÉCAUTION • N’installez pas l’appareil: — dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; — dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège.
15 Installation Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 30 mm) dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Caractéristiques techniques 16 Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse .
1 Antes de usar este producto .................... 2 Servicio posventa para productos Pioneer ........ 2 PRECAUCION ................................................ 3 Visite nuestro sitio Web .................................... 3 PRECAUCION .........
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Antes de usar este producto 2 Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
3 Antes de usar este producto PRECAUCION •N o reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
4 ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ ADVERTENCIA • Se recomienda utilizar el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-228], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
5 Ajuste de esta unidad •U tilice un destornillador para ajustar el interruptor, si se requiere. Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada.
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 6 Control de ganancia El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la posición NORMAL.
7 Ajuste de esta unidad Configuración apropiada de la ganancia •E sta unidad está equipada con una función de protección para evitar el fallo de funcionamiento de la propia unidad y de los altavoces debido a una salida muy alta, uso inadecuado o conexión incorrecta.
Conexión de la unidad 8 ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ PRECAUCION •Q uite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. •A segure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva.
9 Conexión de la unidad Diagrama de conexión • Este diagrama muestra las conexiones utilizando la salida exterior (salida de altavoz de graves secundario). Deslice el interruptor de entrada hacia la izquierda (RCA). •C uando conecte con la salida de altavoz, las conexiones difieren de las indicadas en el diagrama.
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 10 Conexiones de terminales sin soldadura •N o conecte un cable con un hilo expuesto a los terminales de alimentación de este amplificador (terminal POWER, terminal GND, terminal de control remoto de sistema).
11 Conexión de la unidad Conexión del terminal de salida de altavoz •U tilice un hilo de 10 AWG a 16 AWG para el cable de altavoz. 1. Utilice alicates o un cortador para exponer el extremo de los hilos de altavoz unos 10 mm a 12 mm. 2. Conecte los cables de altavoz al terminal de salida de altavoz.
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12 Conexión de los altavoces y cables de entrada El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
13 Conexión de la unidad Dos canales (estéreo) Dos canales (mono) Altavoz (Derecho) Altavoz (Izquierdo) Toma de conector de entrada RCA A En el modo de dos canales, conecte los enchufes de conector RCA a la toma de conector de RCA A.
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 14 PRECAUCION •N o lo instale en: — Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente. —D onde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
15 Instalación Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 mm × 30 mm) en los orificios de los tornillos.
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Especificaciones 16 Alimentación ...................................................................................................... 14,4 V CC (1 0,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2008 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Pioneer PRS-D4200F (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Pioneer PRS-D4200F heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Pioneer PRS-D4200F vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Pioneer PRS-D4200F leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Pioneer PRS-D4200F krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Pioneer PRS-D4200F bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Pioneer PRS-D4200F kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Pioneer PRS-D4200F . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.