Gebruiksaanwijzing /service van het product DEH-P520 van de fabrikant Premier
Ga naar pagina of 40
MANUEL D’INST ALLA TION DEH-P520 INST ALLA TION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
1 Contents Connecting the Units ................................ 2 DFS Alarm Installation .............................. 7 Description ........................................................ 7 Door Switches ...........................................
Connecting the Units 2 ENGLISH FRANÇAIS Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre- ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation.
Subwoofer output or Non Fading output This Product Multi-CD player (sold separately) IP-BUS cable IP-BUS input (Blue) Antenna jack Blue/white T o system control terminal of the power amp or Auto-antenna relay control terminal (max.
+ ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) System remote control Rear speaker Subwoofer Right Front speaker Rear speaker White Gr.
5 Connecting the Units Subwoofer output This Product Multi-CD player (sold separately) IP-BUS cable IP-BUS input (Blue) Antenna jack Rear output Front output Y ellow T o terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Orange T o lighting switch terminal.
6 ENGLISH FRANÇAIS + ≠ + ≠ + ≠ Blue/white T o Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Subwoofer Right Front speaker White Gray White/black Green Green/black Gray/black V iolet V iolet/black Front speaker Left Do not connect anything to these speaker leads.
7 DFS Alarm Installation Affix the included deterrent stickers to the inside of the front door windows. Description 7 White/yellow (DOOR SWITCH) ......
DOOR SWITCH (White/yellow) Grounding T ype Switch: GM, Chrysler, Japanese, and most European vehicles. Note: • Set DFS Alarm to recognize ground trigger from DFS Alarm Setting Menu. Set Door System to “DOOR-L :CLS”. Fig. 4 This Product Fuse holder Dome light Factory Door Switches White/yellow Brown (refer to “ALARM OUTPUT”.
9 DFS Alarm Installation Positive (Non-grounding) T ype Switch: Ford, Jaguar, Mercedes Note: • Set DFS Alarm to recognize positive trigger from DFS Alarm Setting Menu. Set Door System to “DOOR-H :CLS”. Fig. 5 Installing New Pin Switches Separately sold pin switches are available that can be used to protect your vehicle’s trunk, hood, etc.
10 ENGLISH FRANÇAIS ALARM OUTPUT (Brown) The brown lead provides a +12 V constant or pulsed output while alarm is sounding. This lead has a maximum current capability of 500 mA and can be used to trigger a relay to sound a siren, horn or flash lights.
11 DFS Alarm Installation ALARM SENSOR (White/red) The white/red lead is a negative triggered (Grounding) input that can be connected to vari- ous separately sold shock or glass sensors. There is no limit as to how many sensors are connected, so you can ensure total protection of your vehicle.
12 ENGLISH FRANÇAIS DOOR LOCK (White/orange) The white/orange lead should be connected to the “unlock” lead for your vehicles door locking system, so that when you open the driver’s door by your vehicle’s remote control, your Pioneer DFS Alarm is deactivated.
13 DFS Alarm Installation ST ARTER CUT -OFF (Blue/brown) The blue/brown lead will provide a continuous +12 V output while alarm is sounding and for 30 minutes after initial trigger, up to 5 consecutive triggers. This lead has a maximum current capability of 500 mA and can be used to trigger a relay to disable the starter.
Avoiding T rouble You may not be able to start the engine even if you operate the unit correctly. Take the fol- lowing measures to deal with this problem. When installing a switch to deal with such a problem, install it where it is least conspicuous. Fig.
15 Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect- ed up properly, and the unit and the system work properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation.
16 ENGLISH FRANÇAIS Removing the Unit (Fig. 13) (Fig. 14) Fig. 13 Fig. 14 5 6 Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.
17 Installation DIN Rear -mount Installation using the screw holes on the side of the unit 1. Remove the frame. (Fig. 15) Fig. 15 Frame Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 16) (Fig. 17) Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fit- ted), and tighten the screws at 2 places on each side.
1 T able des matières Raccordements des appareils ................ 2 Installation de l’alarme DFS .................... 7 Description ........................................................ 7 Contacteurs de portières ..............................
Raccordements des appareils Remarque: • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
3 Raccordements des appareils Blanc/jaune Brun Reportez-vous à la section “Installation de l’alarme DFS.” Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Câble IP-BUS Entrée IP-BUS (Bleu) Ce produit Jack d’antenne Effectuez ces raccordements lorsque l’installation comporte un autre amplificateur (vendu séparément).
4 ENGLISH FRANÇAIS + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ + ≠ Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) Télécommande d’ensemble Amplificateur de puissance (vend.
5 Raccordements des appareils Blanc/jaune Brun Reportez-vous à la section “Installation de l’alarme DFS.” Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Câble IP-BUS Entrée IP-BUS (Bleu) Ce produit Jack d’antenne Jaune V ers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
6 ENGLISH FRANÇAIS + ≠ + ≠ + ≠ Blanc Gris Gauche Droite Blanc/noir V ert V ert/noir Gris/noir V iolet V iolet/noir Haut-parleur avant Haut-parleur avant Haut-parleur d’extrêmes graves Bleu/blanc V ers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max.
7 Installation de l’alarme DFS Apposez les autocollants fournis sur la face intérieure des glaces avant. Description 7 Blanc/jaune (Contacteur de portière, DOOR SWITCH) .
Contacteur de portière (DOOR SWITCH) (Blanc/jaune) Contacteur avec mise à la masse: GM, Chrysler, les véhicules japonais et la plupart des véhicules européens. Remarque: • Grâce au menu d’alarme, réglez l’alarme DFS de façon qu’elle puisse reconnaître le signal de masse de déclenchement.
9 Installation de l’alarme DFS Contacteur sans mise à la masse (type positif): Ford, Jaguar, Mercedes Remarque: • Grâce au menu d’alarme, réglez l’alarme DFS de façon qu’elle puisse reconnaître le signal positif de déclenchement. Choisissez “DOOR-H :CLS” pour le système de portières.
Sortie d’alarme (ALARM OUTPUT) (Brun) Lorsque l’alarme est excitée et qu’un signal sonore se fait entendre, le conducteur brun véhicule une tension de sortie de +12 V qui peut être constante ou hachée.
11 Installation de l’alarme DFS Détecteur d’alarme (ALARM SENSOR) (Blanc/rouge) Le conducteur blanc/rouge peut recevoir un signal d’excitation négatif (masse) et peut être relié à des détecteurs de choc ou de bris de glace qui sont vendus séparément.
V err ouillage de portière (DOOR LOCK) (Blanc/orange) Le conducteur blanc/orange doit être relié au conducteur de “déverrouillage” du système de verrouillage centralisé des portières; de cette manière, lorsque vous ouvrez la portière du conducteur au moyen de la télécommande, l’alarme DFS Pioneer se trouve mise hors service.
13 Installation de l’alarme DFS Coupure de démarreur (ST ARTER CUT -OFF) (Bleu/brun) Le conducteur bleu/brun fournit, pendant les 30 minutes qui suivent l’apparition du pre- mier signal d’excitation, une tension constante de +12 V tandis que l’alarme retentit et cela pour 5 signaux d’excitation consécutifs.
Pour éviter des ennuis Il se peut que le moteur ne démarre pas quand bien même l’appareil fonctionnerait-il cor- rectement. En ce cas, procédez aux opérations suivantes pour résoudre le problème. Si vous installez un interrupteur pour apporter une solution au problème, veillez à ce qu’il soit aussi peu visible que possible.
Montage DIN avant/arrière Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés du châssis de l’appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage illustrées qui suivent.
Dépose de l’unite (Fig. 13) (Fig. 14) Fig. 13 Fig. 14 5 6 16 ENGLISH FRANÇAIS Cabre Introduisez la tige de déblocage bans l’orifice du fond du cabre et tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas.
17 Installation Montage DIN arrière Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil 1. Enlever le cadre. (Fig. 15) Fig. 15 Cadre Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice du fond du cadre et tirez pour enlever le cadre.
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur. (Fig. 16) (Fig. 17) Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté.
.
.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3151-A/N> UC <99K00F0P01> PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Premier DEH-P520 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Premier DEH-P520 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Premier DEH-P520 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Premier DEH-P520 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Premier DEH-P520 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Premier DEH-P520 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Premier DEH-P520 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Premier DEH-P520 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.