Gebruiksaanwijzing /service van het product Home Alpha 2102023EU van de fabrikant Rexel
Ga naar pagina of 38
Home Alpha G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K .
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18 Ελληνικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30 Česky 32 Magyar 34 Pyccк.
4 1 2 3 1 2.
4 Preparation befor e use How to use the shredder correctly: • T ake care not to insert fingers, ties or other objects into the entry slot of the shredder . • T ry to avoid paper clips, staples, laminating materials, plastic bags etc. from being passed through the shredder .
5 G Auto shred and stop 1 Place the paper or credit card into the centre of the entry slot - shredding will start automatically (fig 2). 2 Paper smaller than A4 in width should be placed in the middle of the entry slot to ensure the shredder works automatically .
6 Préparation avant l’emploi Comment utiliser le destructeur correctement : • Veillez à ne pas insérer de doigts, cra vates ou autres objets dans l’ouverture de coupe du destructeur .
7 F Alimentation et arrêt automatiques 1 Placez le document ou la carte de crédit au centre de l’ouverture de coupe et la destruction se lancera automatiquement (fig 2).
8 V orbereitung vor der V erwendung Korrekte Verwendung des Aktenvernichters: • Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Finger , Krawatten oder andere Gegenstände in den Papiereinzugsschlitz des Aktenvernichters eingeführt werden.
9 D Lesen Sie diese Anleitungsbroschüre vor Verwendung des Geräts bitte sorgfältig durch. Automatische Aktenvernichtung und Stoppen des Betriebs 1 Führen Sie das Papier oder die Kreditkarte in der Mitte des Einzugsschlitzes ein – die Aktenvernichtung beginnt automatisch (fig 2).
10 Preparazione prima dell’uso Istruzioni per l’uso corretto del distruggidocumenti • Fare attenzione a non inserire dita, cravatte ed altri oggetti nell’imboccatura del distruggidocumenti.
11 I Avvio/arr esto automatico 1 Collocare la carta, o la carta di credito, al centro dell’imboccatura e l’operazione di distruzione verrà avviata automaticamente (fig 2). 2 Per formati minori di A4 in larghezza, posizionare il foglio al centro dell’imboccatura per far funzionare automaticamente il distruggidocumenti.
12 V oorbereiding voor gebruik Correcte bediening van de papiervernietiger: • Zorg dat er geen vingers, stropdassen of andere voorwerpen in de invoeropening van de papiervernietiger terechtkomen. • Zorg dat er geen paperclips, nietjes, lamineerproducten, plastic zakjes/tassen e.
13 O Automatisch vernietigen en stoppen 1 Voer papier of een creditcard in het midden van de invoeropening in; het snijmechanisme start automatisch (fig 2). 2 Papier dat smaller is dan een A4’tje moet in het midden van de invoeropening worden ingevoerd om het snijmechanisme automatisch te laten starten.
14 Preparación antes de usar Cómo usar la destructora correctamente: • T enga cuidado de no introducir los dedos, una corbata o cualquier otro objeto en la ranura de entrada de papel de la destructora. • Para evitar que se dañen las cuchillas, evite que pasen a la unidad clips de papel, grapas, materiales laminados, bolsas de plástico, etc.
15 E T rituración y detención automática 1 Coloque el papel o la tarjeta de crédito en el centro de la ranura de entrada, la unidad empezará a triturar automáticamente (fig 2). 2 El papel con anchura inferior a A4 debe colocarse en el centro de la ranura de entrada para garantizar que la destructora funcione automáticamente.
16 Preparação anterior à utilização Como usar correctamente a destruidora de papel: • T ome cuidado para não introduzir os dedos, a gravata ou outros objectos na entrada do papel da destruidora de papel. • Para não danificar as lâminas de corte, evite a entrada de clipes, agrafos, materiais de plastificação, sacos de plástico, etc.
17 P Destruição de papel e paragem automáticas 1 Coloque o papel ou o cartão de crédito no centro da entrada do papel – a operação de destruição do papel começará automaticamente (fig 3).
18 Kullanımdanöncehazırlık Makinenin doğru kullanımı: • Parmak, kravat veya başka nesnelerin makinenin kağıt giriş yuvasına sokulmamasına dikkat edin. • Kesicilere hasar vermemek için ataş, zımba, laminasyon malzemeleri, naylon torba gibi nesnelerin makineden geçmemesini sağlamaya çalışın.
19 T Otomatik imha ve durma 1 Kağıdı veya kredi kartını giriş yuvasının ortasına yerleştirin – imha otomatik olarak başlayacaktır (şekil 2). 2 Genişliği A4 boyutundan az olan kağıt, makinenin otomatik olarak çalışmasını sağlamak için, giriş yuvasının ortasına yerleştirilmelidir.
20 Προετοιμασίαπριντηχρήση Για σωστή χρήση του καταστροϕέα: • Προσοχή να μην βάζετε τα δάκτυλα, γραβάτες ή άλλα αντικείμενα μέσα στην είσοδο για το χαρτί.
21 K Aυτόματηλειτουργίακαταστροϕήςεγγράϕωνκαιδιακοπή 1 Tοποıετήστε το χαρτί ή την πιστωτική κάρτα στο κέντρο της εισόδου - η καταστροϕή αρχίζει αυτομάτως (Σχ.
22 Klargøring inden brug Således benyttes makulatoren korrekt: • Vær opmærksom på, at fingre, slips eller andre genstande ikke føres ind i makulatorens papirindføringsåbning. • For a t forhindre beskadigelse af knivene skal du forsøge at undgå, at papirclips, hæfteklammer , lamineringsmaterialer , plastikposer osv .
23 c Automatisk makulering og stop 1 Placer papir eller kreditkort i midten af indføringsåbningen – makulering starter automatisk (fig. 2). 2 Papir , der er mindre end A4-størrelse, skal placeres i midten af indføringsåbningen for at sikre, at makulatoren starter automatisk.
24 T oimenpiteet ennen käyttöä Silppurin käytössä muistettavaa: • Älä työnnä sormia tai esineitä silppurin paperinsyöttöaukkoon. Jos käytät solmiota, varo, että se ei joudu aukkoon.
25 o FI Automaattinen toiminta ja pysähtyminen 1 Aseta paperi tai luottokortti syöttöaukon keskelle, jolloin silppuaminen käynnistyy automaattisesti (kuva 2). 2 A4-kokoa kapeammat paperiarkit pitää asettaa syöttöaukon keskelle, jotta automaattitoiminto toimisi oikein.
26 Klargjøring til bruk Slik bruker du makuleringsmaskinen: • Vær forsiktig og ikke stikk fingre, slips eller andre gjenstander i innmatingsåpningen på makuleringsmaskinen. • For å f orhindre skade på skjæreknivene skal du prøve å unngå at binders, stifter , laminerte materialer , plastposer osv .
27 o NO Automatisk makulering og stopp 1 Sett papiret eller kredittkortet midt i innmatingsåpningen - makuleringen starter automatisk (fig 3). 2 Papir som er smalere enn bredden på A4-ark skal plasseres midt i innmatingsåpningen for å sikre at makuleringsmaskinen fungerer automatisk.
28 Förberedelser för e användandet Hur du använder dokumentförstöraren på rätt sätt: • Var försiktig så du inte får in fingrarna, en slips eller andra föremål i inmatningsspringan. • Försök a tt undvika att det kommer in gem, häftklamrar , lamineringsmaterial, plastpåsar etc.
29 S Automatisk rivning och stopp 1 Sätt papperet eller kreditkortet i mitten av inmatningsspringan. Då startar rivningen automatiskt (fig 2). 2 Papper som är mindre än A4 på bredden ska sättas i mitten av inmatningsspringan för att maskinen ska fungera automatiskt.
30 Przygotowanieniszczarkidopracy Zasady prawidłowej eksploatacji niszczarki: • Uważaj, aby do otworu wejściowego nie włożyć palców i aby nie dostał się tam krawat czy inny przedmiot. • Aby uniknąć uszkodzenia noży, nie wkładaj do niszczarki spinaczy, zszywek, dokumentów laminowanych, plastikowych torebek itp.
31 Q Automatyczneuruchamianieizatrzymywanieniszczarki 1 Włóż kartkę papieru lub kartę kredytową do otworu wejściowego niszczarki – niszczarka włączy się automatycznie (fig 2).
32 Přípravapředpoužitím Jak skartovač správně používat: • Do podávací štěrbiny skartovače nestrkejte prsty, svorky ani žádné jiné předměty. • Dejte pozor, aby se do přístroje nedostaly svorky na papír, kovové skobičky, laminovací materiál, plastové sáčky, apod.
33 o CZ Automatickéskartováníazastavení 1 Zasuňte papír nebo kreditní kartu doprostřed podávací štěrbiny – přístroj se automaticky spustí (Obr. 2). 2 Chcete-li skartovat listy menší než A4, umístěte je do středu podávací štěrbiny, jinak se přístroj automaticky nespustí.
34 Általánoselőírások Az iratmegsemmisítő helyes használata: • Vigyázzon, nehogy az ujja, nyakkendője vagy valamilyen más tárgy bejusson az iratmegsemmisítő papírbemeneti nyílásába.
35 H Automatikusaprításésleállás 1 Helyezze a papírt vagy a hitelkártyát a bemeneti nyílás közepébe – az aprítás automatikusan elindul (2. ábra). 2 Az A4-esnél kisebb szélességű papírokat a bemeneti nyílás közepébe kell helyezni, hogy az iratmegsemmisítő automatikusan működésbe lépjen.
36 Подготовкапередэксплуатацией Как правильно использовать уничтожитель для бумаг: • Следите, чтобы пальцы, галстук или прочие предметы не попали в приемное отверстие для бумаги.
37 o RU S Автоматическоеразрезаниеиостановка 1 Вставьте бумагу или кредитную карту по центру приемного отверстия для бумаг – процесс резки начнется автоматически (fig 2).
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: Alpha/5759 Issue: 2 (03/08) G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Rexel Home Alpha 2102023EU (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Rexel Home Alpha 2102023EU heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Rexel Home Alpha 2102023EU vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Rexel Home Alpha 2102023EU leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Rexel Home Alpha 2102023EU krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Rexel Home Alpha 2102023EU bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Rexel Home Alpha 2102023EU kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Rexel Home Alpha 2102023EU . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.