Gebruiksaanwijzing /service van het product Actioncam 500 Sunrise van de fabrikant Rollei
Ga naar pagina of 392
Rollei Actioncam 500 Sunrise facebook.com/ rollei.actioncam.en facebook.com/ rollei.actioncam.de USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | SP ANISH | PORTUGUESE IT ALIAN | GREEK | FRENCH | DUTCH | POLISH | CZ.
6 4 3 2 1 5 EN 1.
12 7 8 9 10 11 1. OLED Display 3. Buzzer 4. Lens 5. Microphone 6. Processing LED 7. Wi-Fi Button ( ) 8. Po wer Button ( ) 9. Pow er LED Indicator 10. Wi-Fi LED Indicator 11.
Fix ed Focus Lens 128*36 (0.9 inch), Mono White microSD , microSDHC and Video: 4K/15fps, 4K/12.5fps 2.7K/30fps,2.7K/25fps, s,1080p/50fps s,1080p/25fps s,720p/100fps, s,720p/50fps Still image: 8MP , 6M(16:9)/6M 802.
EN 4.
EN 5.
EN 6.
By default, the c amera is automatically in Video mode when turned on. 1. Press the Shutter button t o start recording. 2. Press the Shutter button t o stop recording. 1. Press the Power button to switch to Photo mode. 2. Press the Shutter button t o take a photo.
After 1 sec. After 1 sec. After 1 sec. After 1 sec. Video mode 1080P60 52:38 Photo mode 238 8 MP Photo Burst mode 238 3/1S 8 MP Animation Animation Animation Animation Time Lapse mode 238 2S 238 5S 8 .
1. Press the Power button repeatedly to switch to Settings mode. 2. Press the Shutter button t o enter Settings mode. 3. Press the Power button repeatedly to select the desired menu option. 4. Press the Shutter button t o enter the submenu. 5. Press the Power button repeatedly to select the desired setting.
Time Lapse options 3 sec. Setup SETUP Wireless Controls WIRELESS CONTROL Delete DELETE Exit EXIT Capture Settings CAPTURE SETTINGS Video Resolution/FPS Modes 1080P-60FPS 8 MP Photo Resolution menu 3/1sec.
All options in the menu o f Camer a functio n Video Video Res olution /FPS Modes Photo Photo resolution m odes Photo B urst Photo BURST options Time Lapse T ime Lapse Settings Capture Setti ng SETUP W.
upside down Default Spot Meter Looping Video White Balance Sound Indicator HDR Power saving EV Adjustment Language DATE/TIME NTSC/PAL Q - SHOT (note1) Status Lights System Information Capture Setti ng.
Note1: Note2: W ith Q- Shot function is select ed, the camera w ill begin to recor d or capt ure bas e on the def ault mode at power up. other special function - Auto Exposure Lock If double pr ess the W iF i K ey that will lock the exposure at the cu rre nt s etting, and t he AE lock icon will appe ar on the scree n.
Connecting to an External Display T o view the recorded files, connect this camera to an external display (i.e. T V ) using the HDMI cable as shown in the illustration. When connected, press the Powe r button repeatedly to select the desired operation icon and press the Shutter button to confirm the selection.
EN 15 NOTE: HDMI Cable sold separately.
Connecting to a Computer T o transfer the recorded files to a comput er or use this device as a webcam, connect this camera to a computer or notebook using the USB cable as shown in the illust ration.
but ton to confirm the selection. D Select PC to transfer files. D Select PC CAMER A to use this device as a webcam. PC PC CAMERA Rollei Actioncam 500 Sunrise Accessories List Battery Micro USB cable .
EN 18 Select the SSID of this unit to connect this camera to your mobile device. 1. Turn on the Wi-Fi function on your mobile device. 2. Select the camera's SSID ( Wireless network name). 3. Enter the password to connect with your mobile d evice.
APP Download : Make sure your mobile device's and camera's WiFi is turn on. Users can search the "Rollei Actioncam 500 Sunrise" and download it free of charge from "Google Play Store" and Apple "App Store".
Notice : Using the camera under/near water. before using. Need to clear and dr y the sealing gasket of IO/ Batter y Co ver after using. Even a small amount of foreign matter may lead to water ent erin.
TEMPER A TURE WARNING MESSA GE The T emperature W arning Message will appear Let your camera t o cool down before using it again. the L CD and power off automatically when the camera becomes too hot while operating .
Conformity The Manufacturer hereby declares that the CE marking was app lied to the Rollei Action Cam 5 00 Sunrise in accordance w ith the basic requirements and other relevant provisions of the followi ng CE Directiv es: The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specifi ed on the W arranty card.
EN 23 License Statement The softwar e used in this product is licens ed subject to a license pursu ant to the GNU – General Public License conditions. W e expressly dra w attention to the fact that under the GNU – General Public License conditions no liability is accepted.
EN 24 In this instance your e - mail must contain details of what the r elevant pr oduct is, the relevant serial numbe r and documentary evi dence of your commercial source of supply as w e ll as documentary evidence of the date on which the product was purchased from the trade source of su pply.
EN 25 Mounting the Camera NOTE : T o obtain optimum adhesion, firmly attaching t he mount. press into place when T o install the camera into the frame and mount 1. Need a quick-release buck le is assembling on the adhesive mount. 2. Using your fingers, pry open the bottom of the frame.
Camera Body Flat Adhesive Mount frame Screw pin Quick-Release Buckle Tripod Mount Adapter EN 26 Curve Adhesive Mount.
6 4 3 2 1 5 DE 1 Produktübersicht.
Bezeichnung der Teile 1. OLED-Display 2. Auslöser ( ) 3. Summer 4. Objektiv 5. Mikrofon 6. Verarbeitungs-LED 7. WLAN-Taste ( ) 8. Betriebstaste ( ) 9.
DE 3 T echnische Daten Objektiv Objektiv mit Fix-Fokus OLED-Display 128*36 (0,9 Zoll), Mono weiß Speicher microSD-, microSDHC- und microSDXC-Speicherkarten bis zu 32 GB.
DE 4 Installation v on Batterie und Speicherkarte.
DE 5 Installation v on Batterie und Speicherkarte.
DE 6 Vor dem Gebrauch der Kamera müssen Sie die mitgelieferte Batterie und eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) einsetzen. 1. Drücken Sie den Riegel nach unten, um die EA/Batterieabdeckung zu entriegeln. 2. Schieben Sie die EA/Batterieabdeckung vom Gerät und öffnen Sie die Abdeckung.
Halten Sie zum Einschalten der Kamera die Betriebstaste ( ) 2 Sekunden lang gedrückt. DE 7 Einschalten des Geräts Aufzeichnen v on Videos Aufnehmen v on Fotos Standardmäßig befindet sich die Kamera nach dem Einschalten im Videomodus . 1. Drücken Sie den Auslöser , um mit der Aufzeichnung zu beginnen.
Nach 1 Sek. Nach 1 Sek. Nach 1 Sek. Nach 1 Sek. Videomodus 1080P60 52:38 Fotomodus 238 8 MP Serienaufnahmemodus 238 3/1S 8 MP Symbol Symbol Symbol Symbol Selbstauslöser 238 5S 8 MP Einstellungsmodus DE 8 Umschalten zwischen Modi Drücken Sie zum Umschalten der Modi mehrmals die Betriebstaste.
DE 9 Ändern der Kameraeinstellungen 1. Drücken Sie mehrmals die Betriebstaste , um in den Einstellungsmodus (EINST.) zu wechseln. 2. Drücken Sie den Auslöser , um den Einstellungsmodus (EINST.) aufzurufen. 3. Drücken Sie mehrmals die Betriebstaste , um die gewünschte Menüoption auszuwählen.
Selbstauslöseroptionen 3 sek. Setup SETUP Funksteuerung Löschen LÖSCHEN Ende ENDE Aufnahmeeinstellungen Videoauflösung/fps-Modus 1080P-60FPS 8 MP Fotoauflösungsmenü 3/1 sek. Serienfoto-Optionen 1080P60 01:52:38 DE 10 Standard Kameramodus Zurück zum Standard Kameramodus Nach 1 Sek.
DE 1 1 Alle Optionen im Kamerafunktionsmenü Kameramodi Kameraeinstellung VIDEO VIDEOAUFLÖSUNG/ FPS FOTO SERIENFOTO ZEITRAFFER EINST. FOTOAUFLÖSUNG SERIENFOTO ZEITRAFFER AUFN.
DE 12 Kameramodi Kameraeinstellung 180° DREHUNG STANDARD OBJEKTMESSUNG Q-SHOT (Hinweis 1) VIDEOSCHLEIFE STATUSANZEIGEN WEISSABGLEICH TONANZEIGE HDR ENERGIE SPAREN EV-EINSTELLUNG SPRACHE DATUM/ZEIT SY.
DE 13 Hinweis 1: Bei Auswahl der Q-Shot-Funktion beginnt die Kamera beim Einschalten mit der Aufzeichnung bzw. Aufnahme im Standardmodus. Hinweis 2: Weitere Sonderfunktion - Automatische Belichtungssp.
Verbinden Sie die Kamera zum Anschauen der Aufzeichnungsdateien mit einem externen Display (z. B. einem Fernseher) und verwenden Sie dabei ein HDMI-Kabel, wie in der Abbildung gezeigt.
DE 15 NOTE: HDMI-Kabel nicht im Lieferumfang enthalten..
DE 16 V erbinden mit einem Computer Systemvoraussetzungen WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 oder höher z 2,0 GHz Intel Core Duo oder schneller z Mindestens 1 GB System-RAM z Videokarte mit mindestens 128 MB RAM z Windows XP (SP2) oder Vista und neuer z 3,2 GHz Pentium 4 oder schneller z DirectX 9.
PC PC-KAMERA DE 17 D Wählen Sie zum Übertragen von Dateien PC . D Wählen Sie zur Verwendung des Geräts als Webcam PC-KAMERA . Rollei Actioncam 500 Sunrise Zubehörliste z wiederaufladbarer Lithium.
DE 18 V erbinden mit einem Mobilgerät Wählen Sie die SSID dieses Geräts, um die Kamera mit Ihrem Mobilgerät zu verbinden. 1. Aktivieren Sie die WLAN-Funktion an Ihrem Mobilgerät. 2. Wählen Sie die SSID der Kamera (Name des Funknetzes). 3. Geben Sie zum Verbinden mit Ihrem Mobilgerät das Passwort ein.
DE 19 APP-Download: Achten Sie darauf, dass das WLAN an Ihrem Mobilgerät und an der Kamera aktiviert ist. Sie können im „Google Play Store“ und im „App Store“ von Apple nach „Rollei Actioncam 500 Sunrise“ suchen und kostenlos herunterladen.
DE 20 Hinweis: Verwendung der Kamera unter/in der Nähe von Wasser. z Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass keine Fremdkörper wie Sand, Schmutz oder Haar in die EA/Batterieabdeckung eingedrungen sind. z Prüfen Sie, dass die EA/Batterieabdeckung geschlossen ist und verriegeln Sie sie vor dem Gebrauch fest.
DE 21 TEMPERA TURW ARNMELDUNG Die Temperaturwarnmeldung erscheint auf dem LCD, und das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Kamera im Betrieb zu heiß wird. Lassen Sie die Kamera vor dem erneuten Gebrauch abkühlen. Es besteht kein Grund zur Sorge, da die Kamera einen eingebauten Überhitzungsschutz aufweist.
DE 22 Konformität Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Rollei Action Cam 500 Sunrise gemäß den Grundanforderungen und anderen relevanten CE-Richtlinien mit der CE-Kennzeichnung versehen wurde .
DE 23 Lizenzerklärung Die in diesem Produkt verwendete Software unterliegt einer Lizenz, die den GNU (General Public License)-Bedingungen folgt. Wir verweisen ausdrücklich darauf, dass den GNU-Bedingungen gemäß keine Haftung übernommen wird. Der Ausgangspunkt für die Software ist die unter http://sg-gpl.
DE 24 diesem Fall muss Ihre E-Mail Angaben zum relevanten Produkt, der zugehörigen Seriennum- mer und eine Beleg Ihrer kommerziellen Bezugquelle sowie einen Beleg zum Kaufdatum bei der kommerziellen Bezugsquelle enthalten.
DE 25 Gehen Sie wie folgt vor, um die Kamera im Rahmen zu installieren und auf ihrem Ständer zu montieren: 1. Zum Anbringen an der Hafthalterung wird das Schnellverschlussteil benötigt. 2. Öffnen Sie mit den Fingern den Rahmen an der Unterseite. Setzen Sie dann die Kamera in den Rahmen ein.
DE 26 Standardmount Kameragehäuse Flaches Klebepad Schraube Rahmen Stativadapter Gebogenes Klebepad.
6 4 3 2 1 5 ES 1 Descripción del producto.
12 7 8 9 10 11 ES 2 Nombre de las piezas 1. Pantalla OLED 2. Botón de obturador ( ) 3. Zumbador 4. Lente 5. Micrófono 6. Indicador LED de procesamiento 7. Botón de Wi-Fi ( ) 8. Botón de encendido/apagado ( ) 9. Indicador LED de encendido/apagado 10.
ES 3 Especificaciones Lente Lente de enfoque fijo Pantalla OLED 128*36 (0,9") monocromática (blanco) Memoria Tarjeta de memoria microSD, microSDHC y microSDXC de hasta 32 GB.
ES 4 Instalación de la batería y tarjeta de memoria.
ES 5 Instalación de la batería y tarjeta de memoria.
ES 6 Antes de comenzar a utilizar la cámara, deberá insertar la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado). 1. Empuje el pestillo hacia abajo para desbloquear la tapa de E-S/batería. 2. Deslice la tapa de E-S/batería hacia fuera del dispositivo y ábrala.
ES 7 Encendido del dispositiv o Grabación de vídeos Captura de f otografías Mantenga presionado el botón de encendido/apagado ( ) durante 2 segundos para encender la cámara. De forma predeterminada, la cámara se encuentra automática- mente en el modo de Vídeo cuando se enciende.
Después de 1 seg. Después de 1 seg. Después de 1 seg. Después de 1 seg. Modo Vídeo 1080P60 52:38 Modo Fotografía 238 8 MP Modo Fotografías en ráfaga 238 3/1S 8 MP Animación Animación Animaci.
ES 9 Cambio de la configur ación de la cámara 1. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado para cambiar al modo Ajustes . 2. Presione el botón de Obturador para ingresar en el modo Ajustes . 3. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado para seleccionar la opción del menú deseada.
Opciones de Lapso tpo 3 seg. CONFIG. CONFIG. CONTROLES INALÁMBRICOS ELIMINAR ELIMINAR SAL. SAL. Conf. captura CAPTURA AJUSTES Resolución de vídeo/Modos FPS 1080P-60FPS 8 MP Menú Resolución de vídeo 3/1 seg.
ES 1 1 T odas las opciones del menú de la función de cámara Modos de cámara Ajuste de cámara VÍDEO RESOLUCIÓN DE VÍDEO/MODOS FPS FOTOGRAFÍA FOTO RÁF. LAPSO TPO AJUSTES Modos de resolución de vídeo Opciones de fotografías en ráfaga LAPSO TPO CONF.
ES 12 Modos de cámara Ajuste de cámara INVERTIDA PREDET. MEDIDOR DE DISTANCIA Q- SHOT (nota1) VÍDEO EN BUCLE LUCES DE ESTADO Balance de blancos INDICADOR DE SONIDO HDR AHORRO DE ENERGÍA Ajuste de .
ES 13 Nota1: Con la función Q- Shot seleccionada, la cámara comenzará a grabar o capturar según el modo predeterminado al encender. Nota2: Otra función especial: bloqueo de exposición automática Si presiona dos veces el botón Wi-Fi, se bloqueará la exposición en el ajuste actual y el icono de bloqueo AE aparecerá en la pantalla.
ES 14 Cone xión con una pantalla externa Para ver los archivos grabados, conecte esta cámara a una pantalla externa (por ejemplo, una TV) con un cable HDMI, tal como se muestra en la ilustración.
ES 15.
ES 16 Cone xión con un ordenador Requisitos del sistema WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 o versiones posteriores z Procesador Intel Core Duo de 2,0 GHz o superior z 1 GB de memoria RAM (mínimo) .
PC CÁMARA PC ES 17 D Seleccione PC para transferir archivos. D Seleccione CÁMARA PC para utilizar este dispositivo como una cámara web. Cámara de acción 500 Sunrise Rollei Lista de accesorios z B.
ES 18 Cone xión con un dispositivo móvil Seleccione la SSID de esta unidad para conectar esta cámara al dispositivo móvil. 1. Active la función Wi-Fi del dispositivo móvil. 2. Seleccione la SSID de la cámara (nombre de red inalámbrica). 3. Introduzca la contraseña para la conexión con el dispositivo móvil.
ES 19 Descarga de aplicación: Asegúrese de que la función Wi-Fi del dispositivo móvil y la cámara esté activada. Los usuarios pueden buscar "Rollei Actioncam 500 Sunrise" y descargar de forma gratuita desde "Google Play Store" y "Apple App Store".
ES 20 Aviso: Utilización de la cámara debajo/cerca del agua. z Asegúrese de que ningún objeto extraño, como arena, suciedad o cabello, ingrese en el tapa de E-S/batería antes del uso. z Confirme que la tapa de E-S/batería esté cerrada y cierre el pestillo de forma segura antes del uso.
ES 21 ¡SOBRECALENTAMIENTO DEL DISPOSITIVO! APAGADO AUTOMÁTICO MENSAJE DE ADVERTENCIA DE TEMPERA TURA El Mensaje de advertencia de temperatura aparecerá en la pantalla LCD y la cámara se apagará automática- mente cuando su temperatura sea demasiado alta durante el funcionamiento.
ES 22 Conformidad Por la presente, el fabricante declara que la marca CE se aplicó a la cámara de acción 500 Sunrise Rollei de acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes .
ES 23 Declaración de licencia El software utilizado en este producto posee una licencia conforme las condiciones de Licencia Pública General de GNU. Expresamos claramente el hecho de que, bajo las condiciones de la Licencia Pública General de GNU, no se aceptan responsabilidades.
ES 24 de correo electrónico info@rollei.com. En esta instancia, su correo electrónico deberá incluir detalles sobre el producto pertinente, el número de serie correcto y pruebas documentales de su fuente de suministro comercial, así como pruebas documentales de la fecha en la que se adquirió el producto de la fuente de suministro comercial.
ES 25 Para instalar la cámara en la carcasa y en su soporte, realice las siguientes acciones: 1. Se debe instalar una hebilla de liberación rápida al soporte adhesivo. 2. Con los dedos, abra la parte inferior de la carcasa. A continuación, instale la cámara en la carcasa.
ES 26 Hebilla de liberación rápida Soporte adhesivo curvo Estructura de la cámara Soporte adhesivo plano Soporte de trípode Tornillo pasador Carcasa.
6 4 3 2 1 5 PB 1 Visão Geral do Produto.
Nome das peças 1. Visor OLEO 2. Botão do Obturador ( ) 3. Alarme 4. Lente 5. Microfone 6. LED de Processa- mento 7. Botão de Wi-Fi ( ) 8. Botão Liga/ Desliga ( ) 9.
PB 3 Especificações Lente Lente de foco xo Visor OLEO 128*36 (0,9 pol), Mono branco Memória Cartão de memória microSD, microSDHC e microSDXC até 32 GB.
PB 4 Instalando a bateria e o cartão de memória.
PB 5 Instalando a bateria e o cartão de memória.
PB 6 Antes de começar a usar sua câmera, você precisa inserir a bateria incluída e um cartão de memória (vendido separadamente). 1. Empurre a trava para baixo para destravar a IO/tampa da bateria. 2. Deslize a IO/tampa da bateria fora do dispositivo e abra a tampa.
Pressione e mantenha pressionado o botão de liga/desliga ( ) por 2 segundos para desligar a câmera. PB 7 Ligando o dispositivo Vídeos de gra vação Capturando F otos Por padrão, a câmera está automaticamente no modo VÍDEO quando ligada. 1. Pressione o botão Obturador para iniciar a gravação.
Após 1 seg. Após 1 seg. Após 1 seg. Após 1 seg. Modo VÍDEO 1080P60 52:38 Modo de foto 238 8 MP Modo de disparo de foto 238 3/1S 8 MP Animação Animação Animação Animação Modo de Lapso de Tempo 238 5S 8 MP Modo de configurações PB 8 Alternar entre modos Pressione o botão Liga/Desliga para alternar os modos.
PB 9 Alterando as c onfigurações da câmera 1. Pressione o botão Liga/Desliga repetidamente para alternar para o modo de CONFIGUR . 2. Pressione o botão Obturador para entrar no modo de CONFIGUR . 3. Pressione o botão Liga/Desliga repetidamente para selecionar a opção de menu desejada.
Opções de lapso de tempo 3 seg. CONFI. CONFI. CONTROLES SEM FIO EXCLUIR EXCLUIR SAIR SAIR CONF.CAPTURA CONF.CAPTURA RESOLUÇÃO DE VÍDEO/MODOS FPS 1080P-60FPS 8 MP Menu de resolução de foto 3/1 seg.
PB 1 1 T odas as opções no menu de funções de câmera Modos de Câmera Configuração da Câmera VÍDEO RESOLUÇÃO DE VÍDEO/MODOS FPS FOTO DISP.FOTO LAP.TEMPO CONFIGUR. MODOS DE RESOLUÇÃO DE FOTO OPÇÕES DE DISPARO DE FOTO LAP.TEMPO CONF.CAPTURA CONFI.
PB 12 Modos de Câmera Configuração da Câmera P.CABEÇA PADRÃO MEDIDOR DE PONTO Q-SHOT (nota1) VÍDEO EM CICLO LUZES DE STATUS Balanço de Branco INDICADOR DE SOM HDR ECONOMIA DE ENERGIA Ajuste EV.
Nota1 : Com a função de Q- Shot selecionada, a câmera começará a gravar ou capturar com base no modo padrão ao ligar. Nota 2 : outra função especial - Bloqueio de exposição automática Se pressionar duas vezes a Tecla WiFi irá bloquear a exposição na configuração atual, e o ícone de Bloqueio AE aparece na tela.
Para visualizar os arquivos gravados, conecte esta câmera a um monitor externo (ou seja, TV) usando o cabo HDMI, como mostrado na ilustração. Quando conectado, pressione o botão Liga/Desliga várias vezes para selecionar o ícone da operação desejada e pressione o botão do Obturador para confirmar a seleção.
PB 15.
PB 16 Cone xão a um computador Requisitos do Sistema WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 ou posterior z 2,0GHz Intel Core Duo ou mais rápido z Mínimo de 1 GB de memória RAM z Placa de vídeo com 128 MB de memória RAM mínima z Windows XP(SP2) or Vista e posterior z Pentium 4 3,2GHz ou mais rápido z DirectX 9.
PC CÂMARA PC PB 17 D Selecione PC para transferir arquivos. D Selecione CÂMARA PC para usar o dispositivo como uma webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lista de Acessórios z Bateria z Micro cabo US.
PB 18 Conectando a um dispositivo móv el Selecione o SSID desta unidade para conectar esta câmera ao seu dispositivo móvel. 1. Ligue a função Wi-Fi no seu dispositivo móvel. 2. Selecione o SSID da câmera (nome da rede sem fio). 3. Digite a senha para se conectar ao seu dispositivo móvel.
PB 19 Download de APP: Certifique-se que o WiFi da câmera do seu dispositivo móvel está ligado. Os usuários podem pesquisar o "Rollei ActionCam 500 Sunrise" e fazer o download gratuitamente do "Google Play Store" e Apple "App Store".
PB 20 Aviso: Utilizando a Câmera sob/perto da água. z Certifique-se de que nenhum material estranho, como areia, sujeira e cabelo fica dentro da IO/tampa do bateria antes de usar. z Confirme que a IO/Bateria está fechada e trave a trava segurança antes de usar.
PB 21 DISPOSITIVO SUPERAQUECIDO! AUTO DESLIGAMENTO MENSAGEM DE A VISO DE TEMPERA TURA A mensagem de advertência de temperatura vai aparecer no LCD e desligar automaticamente quando a câmera se tornar muito quente durante a operação. Deixe sua câmera esfriar antes de usá-la novamente.
PB 22 Conformidade O Fabricante declara que a marcação CE foi aplicada para a Rollei Action Cam 500 Sunrise, em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da seguinte.
PB 23 Declaração de Licença O software usado neste produto é licenciado sujeito a uma licença de acordo com as condições da GNU- Licença Pública Geral. Chamamos expressamente a atenção para o fato de que, nas condições da GNU - Licença Pública Geral não aceitamos qualquer responsabilidade.
PB 24 Neste caso, o seu e-mail deve conter detalhes do que o produto em causa é, o número de série relevantes e provas documentais de sua fonte comercial de abastecimento, bem como provas documentais da data em que o produto foi adquirido a partir da fonte de abastecimento do comércio .
PB 25 Para instalar a câmera no quadro e montá-la em seu suporte, faça o seguinte: 1. Precisa que uma fivela de liberação rápida esteja montada sobre a montagem adesiva. 2. Usando seus dedos, abra a parte inferior do quadro. Em seguida, instale a câmera no quadro.
PB 26 Fivela de liberação rápida Montagem adesiva curva Corpo da Câmera Montagem adesiva plana Montagem de tripé Pino aparafusado Quadro.
6 4 3 2 1 5 IT 1 Panor amica del prodotto.
12 7 8 9 10 11 Nomi delle parti 1. Display OLED 2. Tasto otturatore ( ) 3. Cicalino 4. Obiettivo 5. Microfono 6. LED di elaborazione 7. Tasto Wi-Fi ( ) 8.
Specifiche Obiettivo Obiettivo a focale fissa Display OLED 128*36 (0,9"), bianco mono Memoria Schede di memoria microSD, microSDHC e microSDXC fino a 32 GB.
Installazione della batteria e della scheda di memoria IT 4.
IT 5 Installazione della batteria e della scheda di memoria.
IT 6 Prima di utilizzare la videocamera, è necessario inserire la batteria inclusa e una scheda di memoria (venduta separatamente). 1. Spingere il fermo verso il basso per sbloccare il coperchio IO/battery. 2. Scorrere via il coperchio IO/batteria dal dispositivo e aprire il coperchio.
IT 7 Acc ensione del dispositivo Registrazione di video Acquisizione di foto Per accendere la videocamera, tenere premuto il tasto di accensione ( ) per 2 secondi. Per impostazione predefinita, la videocamera è automaticamente in modalità Video all'accensione.
Dopo 1 sec. Dopo 1 sec. Dopo 1 sec. Dopo 1 sec. Modalità Video 1080P60 52:38 Modalità Foto 238 8 MP Modalità Seq. scatti 238 3/1S 8 MP Animazione Animazione Animazione Animazione Modalità Time-Lapse 238 2S 238 5S 8 MP Modalità Impost. IT 8 Cambio di modalità Premere più volte il tasto di accensione per cambiare modalità.
IT 9 Modifica delle impostazioni della videocamera 1. Premere più volte il tasto di accensione per passare alla modalità Impost . 2. Premere il tasto otturatore per accedere alla modalità Impost . 3. Premere più volte il tasto di accensione per selezionare l'opzione desiderata del menu.
Opzioni Time-Lapse 3 sec. Imp. IMP. Comandi wireless Elimina ELIMINA Esci ESCI Imp. acquisiz. Risoluzione video/FPS modalità 1080P-60FPS 8 MP Menu Risoluzione foto 3/1sec. Opzioni sequenza foto 1080P60 01:52:38 IT 10 Animazione della modalità videocamera predefinita IMP.
IT 1 1 T utte le opzioni del menu della funzione W ebcam Modalità della videocamera Impostazioni della videocamera Video Risoluzione video/FPS modalità Foto Seq. scatti Time-Lapse Impost. Modalità risoluzione foto Opzioni sequenza foto Time-Lapse Imp.
IT 12 Modalità della videocamera Impostazioni della videocamera Capovolgi Predef. Misurazione spot Q-SHOT (nota 1) Video loop Spie di stato Bilanciamento del bianco Indicatore audio HDR Risparmio ene.
IT 13 Nota 1: Quando si seleziona la funzione Q- Shot, la videocamera inizia la registrazione o l'acquisizione in base alla modalità predefinita all'accensione.
IT 14 Collegamen to ad un display esterno Per visualizzare i file registrati, collegare la videocamera ad un display esterno (ad esempio, un televisore) utilizzando il cavo HDMI, come mostrato nell'illustrazione.
IT 15.
IT 16 Collegamen to a un computer Requisiti di sistema WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 o successivo z Intel Core Duo a 2,0 GHz o superiore z Minimo 1 GB di RAM di sistema z Scheda video con un minimo di 128 MB di RAM z Windows XP(SP2) o Vista e successivi z Pentium 4 a 3,2 GHz o superiore z DirectX 9.
PC WEBCAM IT 17 Ö Selezionare PC per trasferire i file. Ö Selezionare WEBCAM per utilizzare il dispositivo come webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Elenco di accessori z Batteria z Cavo micro USB z.
IT 18 Collegamen to ad un dispositivo mobile Selezionare l'SSID dell'unità per connettere la videocamera al dispositivo mobile. 1. Attivare la funzione Wi-Fi sul dispositivo mobile. 2. Selezionare l'SSID della videocamera (nome della rete wireless).
IT 19 Download di APP: Assicurarsi che il Wi-Fi del dispositivo mobile e della videocamera sia attivato. Gli utenti possono cercare "Rollei Actioncam 500 Sunrise" e scaricarlo gratuitamente da "Google Play Store" e dall'"App Store" Apple.
IT 20 Avviso: Utilizzo della videocamera sott'acqua/accanto all'acqua. z Assicurarsi che corpi estranei come sabbia, sporcizia e capelli penetrino all'interno del coperchio IO/batteria prima dell'uso. z Verificare che il coperchio IO/batteria sia chiuso e bloccare saldamente il fermo prima dell'uso.
IT 21 SURRISCALDAMENTO DEL DISPOSITIVO! SPEGNIMENTO AUTOMATICO MESSAGGIO DI A VVISO TEMPERA TURA Il Messaggio di avviso temperatura viene visualizzato sul display LCD e la videocamera si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento durante il funzionamento.
IT 22 Conformità Il produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato a Rollei Action Cam 500 Sunrise in conformità ai requisiti di base e alle altre disposizioni pertinenti della CE.
IT 23 Resoconto licenze Il software utilizzato in questo prodotto è concesso in licenza in conformità alle condizioni della GNU-General Public License. Richiamiamo esplicitamente l'attenzione sul fatto che, in base alle condizioni della GNU-General Public License, si declina ogni responsabilità.
IT 24 ottenuto in risposta ad una richiesta inviata all'indirizzo e-mail info@rollei.com questo caso, l'e-mail deve contenere i dettagli del prodotto in questione, il relativo numero di seri.
IT 25 Per installare la videocamera nel telaio e montarla sulla base, agire come segue: 1. Montare una fibbia a sgancio rapido sul supporto adesivo. 2. Con le dita, fare leva per aprire la parte inferiore del telaio. Quindi installare la videocamera nel telaio.
IT 26 Fibbia a sgancio rapido Corpo della videocamera Supporto adesivo piano Aggancio treppiede Supporto adesivo curvo Perno a vite Telaio.
6 4 3 2 1 5 EL 1 .
12 7 8 9 10 11 EL 2 1. OLEO 2. ( ) 3. 4. 5. 6. LED 7.
EL 3 .
EL 4 .
EL 5 .
EL 6 .
EL 7 .
1 . 1 . 1 . 1 .
EL 9 1. ' .
.
EL 1 1 .
EL 12 .
EL 13 Q- Shot, .
EL 14 , (.
EL 15.
EL 16 z .
EL 17 D / . D .
EL 18 .
EL 19 WiFi .
EL 20 z .
EL 21 ȊȆǼȇĬǼȇȂǹȃȈǾȈȊȈȀǼȊǾȈ ǹȊȉȅȂǹȉȅȀȁǼǿȈǿȂȅ .
EL 22 CE .
EL 23 .
EL 24 .
EL 25 Για να εγκαταστήσετε την κά μ ερα στο πλαίσιο και στη βάση στήριξης , κάντε τα εξής : 1. Χρειάζεστε το κλείστρο γρήγορης απελευθέρωσης να συναφθεί στο αυτοκόλλητο στήριγ μ α .
EL 26 Σώ μ α κά μ ερας .
6 4 3 2 1 5 FR 1 V ue d’ensemble du produit.
12 7 8 9 10 11 Noms des pièces 1. Écran OLEO 2. Bouton de déclenchement ( ) 3. Buzzer 4. Objectif 5. Microphone 6. LED de fonctionnement 7. Bouton Wifi ( ) 8. Bouton de mise sous tension ( ) 9. Voyant LED d'alimentation 10. Voyant LED Wifi 11.
Spécifications Objectif Objectif à mise au point fixe Écran OLEO 128x36 (0,9 pouce), Blanc mono Mémoire carte mémoire microSD, microSDHC et microSDXC jusqu'à 32 Go.
Installation de la batterie et de la carte mémoire FR 4.
FR 5 Installation de la batterie et de la carte mémoire.
FR 6 Avant de commencer à utiliser votre appareil-photo, vous devez insérer la batterie jointe et une carte mémoire (vendue séparément). 1. Appuyez sur le loquet pour déverrouiller le couvercle du compartiment ES/batterie.
FR 7 Mise en marche de l'appareil Enregistrer des vidéos Prendre des photos Maintenez l'appui sur le bouton de mise sous tension ( ) pendant 2 secondes pour mettre en marche l'appareil-photo. Par défaut, l'appareil-photo passe automatiquement en mode Vidéo lorsqu'il est mis sous tension.
Après 1 sec. Après 1 sec. Après 1 sec. Après 1 sec. Mode vidéo 1080P60 52:38 Mode photo 238 8 MP Mode rafale de photos 238 3/1S 8 MP Animation Animation Animation Animation Mode int. temps 238 2S 238 5S 8 MP Mode réglages FR 8 Changer de mode Appuyez sur le bouton d’alimentation à plusieurs reprises pour changer de mode.
FR 9 Modifier les paramètres de l'appareil-photo 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation à plusieurs reprises pour passer en mode Paramètres . 2. Appuyez sur le bouton déclencheur pour passer en mode Paramètres . 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation à plusieurs reprises pour sélectionner l'option de menu désirée.
Options Int. temps 3 sec. Config. CONFIG. Commandes sans fil Supprimer SUPPRIMER Quit QUIT Rég. capture Résolution vidéo/Modes FPS 1080P-60IPS 8 MP Menu Résolution photo 3/1sec. Options rafale de photos 1080P60 01:52:38 FR 10 L'animation du mode d'appareil-photo par défaut REG.
FR 1 1 T outes les options du menu de la fonction Appareil-photo Modes d'appareil-photo Réglage appareil-photo Vidéo Résolution vidéo/Modes FPS Photo Continu Int. temps Paramètres Modes résolution photo Options Rafale de photos Int. temps Rég.
FR 12 Modes d'appareil-photo Réglage appareil-photo Inversion Défaut Mesure point Q-SHOT (remarque 1) Vidéo en boucle Voyants d'état Balance des blancs Indicateur sonore HDR Economie d.
FR 13 Remarque 1 : Lorsque la fonction Q- Shot est sélectionnée, l'appareil-photo commencera à enregistrer ou capturer en fonction du mode par défaut lors de la mise sous tension.
FR 14 Conne xion à un affichage extérieur Pour visionner les fichiers enregistrés, connectez cet appareil-photo à un écran externe (par ex. un téléviseur) en utilisant le câble HDMI comme indiqué sur l'illustration.
FR 15.
FR 16 Conne xion à un ordinateur Configuration minimale WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 ou version ultérieure z Processeur Intel Core Duo cadencé à 2,0 GHz ou plus z Minimum 1 Go de mémoire .
PC CAMÉRA PC FR 17 Ö Sélectionnez PC pour transférer les fichiers. Ö Sélectionnez CAMÉRA PC pour utiliser cet appareil en tant que webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Liste des accessoires z B.
FR 18 Conne xion à un terminal mobile Sélectionnez la valeur SSID de cette unité pour connecter cet appareil-photo à votre appareil mobile. 1. Activez la fonction Wifi sur votre appareil mobile. 2. Sélectionnez la valeur SSID de l'appareil-photo (nom du réseau sans fil).
FR 19 Téléchargement d'application : Assurez-vous que la fonction Wifi de votre appareil mobile et celle de l'appareil-photo sont activées. Les utilisateurs peuvent rechercher l'application "Rollei Actioncam 500 Sunrise" et la télécharger gratuitement sur le Google Play Store ou l'App Store d'Apple.
FR 20 Mise en garde : Utilisation de l'appareil-photo sous l'eau ou à proximité. z Assurez-vous qu'aucun matériau étranger comme du sable, de la poussière ou des cheveux ne pénètre sous le couvercle du compartiment ES/batterie avant utilisation.
FR 21 SURCHAUFFE DE L'APPAREIL ! ARRÊT AUTOMATIQUE MESSAGE D'A VERTISSEMENT DE TEMPÉRA TURE Le Message d'avertissement de température apparaîtra sur l'écran LCD et l'appareil-photo s'arrêtera automatiquement lorsqu'il devient trop chaud pour fonctionner.
FR 22 Conformité Le Fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué au Rollei Action Cam 500 Sunrise conformément aux exigences de base et autres dispositions applicables de.
FR 23 Déclaration de licence Le logiciel intégré dans ce produit est utilisé sous licence conformément aux conditions de la Licence Publique Générale GNU. Nous attirons tout particulièrement votre attention sur le fait que, dans le cadre des conditions de la Licence Publique Générale GNU, aucune responsabilité n'est acceptée.
FR 24 obtenu en en faisant la demande adressée par e-mail à info@rollei.com Dans ce cas, votre e-mail doit contenir les détails à propos du produit concerné, son numéro de série et les preuves .
FR 25 Pour installer l'appareil-photo dans le cadre et le monter sur son support, procédez comme suit : 1. Vous avez besoin d'une boucle à libération rapide pour l'assemblage sur l'embase adhésive. 2. Utilisez vos doigts pour ouvrir le bas du cadre.
FR 26 Boucle à libération rapide Embase adhésive courbée Emplacement pour trépied Boîtier de l'appareil-photo Embase adhésive plate Cheville à vis Cadre.
6 4 3 2 1 5 NL 1 Productov er zicht.
12 7 8 9 10 11 NL 2 Namen van onderdelen 1. OLED-display 2. Ontspanknop ( ) 3. Zoemer 4. Lens 5. Microfoon 6. Verwerkings-LED 7. Wifi-knop ( ) 8. Voedingsknop ( ) 9.
Specificaties Lens Vaste scherpstellens OLED-display 128*36 (0,9 inch), mono wit Geheugen microSD-, microSDHC- en microSDXC-geheugenkaart tot 32 GB. (Klasse 10 of hoger) Beeldresolutie Video: 4K/15fps.
De batterij en geheugenkaart plaatsen NL 4.
NL 5 De batterij en geheugenkaart plaatsen.
NL 6 Voordat u begint met het gebruik van de camera, moet u de bijgeleverde batterij en een geheugenkaart (afzonderlijk verkrijgbaar) installeren. 1. Duw het veerslot omlaag om de IO/batterijklep te ontgrendelen. 2. Schuif de IO/batterijklep weg van het apparaat en open de klep.
Knippert elke seconde tijdens het opnemen NL 7 Het apparaat inschak elen Video's opnemen Foto's mak en Houd de voedings -knop ( ) gedurende 2 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Bij het inschakelen is de camera automatisch in de Videomodus.
Na 1 sec. Na 1 sec. Na 1 sec. Na 1 sec. Videomodus 1080P60 52:38 Fotomodus 238 8 MP Foto-burstmodus 238 3/1S 8 MP Animatie Animatie Animatie Animatie Timelapse-modus 238 2S 238 5S 8 MP Instellingsmodus NL 8 Modi schakelen Druk herhaaldelijk op de voedings -knop om tussen de modi te schakelen.
NL 9 De camera-instellingen wijzigen 1. Druk herhaaldelijk op de voedings -knop om te schakelen naar de Instellings -modus. 2. Druk op de ontspan -knop om naar de Instellings -modus te gaan. 3. Druk herhaaldelijk op de voedings -knop om de gewenste menuoptie te selecteren.
Timelapse-opties 3 sec Instelling INSTELLING DRAADLOOS BESTURING Verwijderen VERWIJDEREN Afsluiten AFSLUITEN Opname-instellingen OPNEMEN INSTELLINGEN Videoresolutie-/FPS-modi 1080P-60FPS 8 MP Menu Fotoresolutie 3/1sec.
NL 1 1 Alle opties in het menu van de camerafunctie Cameramodi Camera-instelling Video Videoresolutie-/FPS-modi Foto Fotoburst Timelapse Instellingen Fotoresolutiemodi Foto-BURST-opties Timelapse Opna.
NL 12 Cameramodi Camera-instelling ondersteboven Standaard Puntmeter Q- SHOT (opmerking 1) Video in lus Statuslampen Witbalans Geluidsindicator HDR Energiebesparing EV-aanpassing Taal DATUM/TIJD Syste.
NL 13 Opmerking 1: Als de Q- Shot-functie is geselect- eerd, begint de camera met het opnemen of vastleggen op basis van de standaardmodus bij het opstarten.
NL 14 Aansluiten op een extern scherm Om de opgenomen bestanden weer te geven, sluit u deze camera aan op een extern scherm (bijv. TV) via de HDMI-kabel, zoals weergegeven in de afbeelding.
NL 15.
NL 16 Aansluiten op een computer Systeemvereisten WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 of later z 2,0GHz Intel Core Duo of sneller z Minimum 1 GB systeem-RAM z Videokaart met minstens 128MB RAM z Windows XP(SP2) of Vista en later z 3,2GHz Pentium 4 of sneller z DirectX 9.
Pc PC-CAMERA NL 17 Ö Selecteer de Pc voor het overdragen van bestanden. Ö Selecteer de PC-CAMERA om dit apparaat te gebruiken als een webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lijst van accessoires z Bat.
NL 18 Aansluiten op een mobiel apparaat Selecteer de SSID van dit toestel om deze camera te verbinden met uw mobiel apparaat. 1. Schakel de Wifi-functie in op uw mobiel apparaat. 2. Selecteer de SSID van de camera (naam draadloos netwerk). 3. Voer het wachtwoord in voor de verbinding met uw mobiel apparaat.
NL 19 APP-download: Zorg dat Wifi is ingeschakeld op uw mobiel apparaat en uw camera. Gebruikers kunnen zoeken naar "Rollei Actioncam 500 Sunrise" en dit gratis downloaden van "Google Play Store" en de "App Store" van Apple.
NL 20 Opmerking: De camera gebruiken onder/bij water. z Zorg dat er geen vreemde stoffen, zoals zand, vuil en haar in de IO/batterijklep terechtkomt voordat u het apparaat gebruikt. z Controleer of de IO/batterijklep gesloten is en vergrendel het veerslot veilig voordat u het apparaat gebruikt.
NL 21 APPARAAT OVERVERHIT! AUTOMATISCH UITSCHAKELEN W AARSCHUWINGSBERICHT TEMPERA TUUR Het waarschuwingsbericht voor de temperatuur verschijnt automatisch op het LCD en de camera wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze te warm wordt tijdens het gebruik.
NL 22 Conformiteit De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering werd aangevraagd voor de Rollei Action Cam 500 Sunrise in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van.
NL 23 Licentieverklaring De software die in dit product wordt gebruikt, is in licentie verleend, onderworpen aan een licentie volgens de GNU-licentievoorwaarden van de General Public License. Wij vestigen uitdrukkelijk uw aandacht op het feit dat er geen aansprakeli- jkheid wordt geaccepteerd onder de GNU-voorwaarden (General Public License).
NL 24 geïmplementeerd, kan worden aangevraagd en verkregen op het e-mailadres info@rollei.com dit geval moet uw e-mail details bevatten van het relevante product, het relevante serienummer en bewijsdocumenten van uw commerciële toeleveringsbron, evenals bewijsdocumenten van de datum waarop het product werd aangeschaft bij de leverancier.
De camera monteren NL 25 Ga als volgt te werk om de camera te installeren in het frame en te monteren op de standaard. 1. U hebt een snelontgrendelingsgesp nodig voor de assemblage op het montagestuk met hechtmiddel. 2. Wrik de onderkant van het frame open met uw vingers.
NL 26 Snelontgrendelingsgesp Gebogen montagestuk met hechtmiddel Camerabehuizing Plat montagestuk met hechtmiddel Statiefbevestiging Schroefpen Frame.
6 4 3 2 1 5 PL 1 Informacje ogólne.
12 7 8 9 10 11 1. Wywietlacz OLED 2. Przycisk migawki ( ) 3. Brzczyk 4. Obiektyw 5. Mikrofon 6. Dioda przetwarzania 7. Przycisk Wi-Fi ( ) 8. Przycisk zasilania ( ) 9. Dioda zasilania 10. Dioda Wi-Fi 11. Otwór mocowania paska 12.
128*36 (0,9 cala), Mono White karta pamici microSD, microSDHC i microSDXC do 32 GB.
PL 4.
PL 5 .
PL 6 Przed rozpoczciem uywania kamery naley yczony akumulator i kart pamici (sprzedawana oddzielnie). 1. Przesu zapadk pokrywy wej-wyj/akumulatora.
czy kamer, i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk ( ). PL 7 .
Po 1 s Po 1 s Po 1 s Po 1 s Tryb wideo 1080P60 52:38 Tryb Zdjcia 238 8 MP Tryb Zdjcia seryjne 238 3/1S 8 MP .
PL 9 1. Nacinij kilkukrotnie przycisk , aby czy na tryb Ustawienia . 2. Nacinij przycisk , aby wej do trybu Ustawienia .
3 s Ustawienie USTAWIENIE Sterowanie bezprzewodowe Usu Wyjd Rozdzielczo wideo/tryby FPS 1080P-60FPS 8 MP.
PL 1 1 .
PL 12 Odwrócony Domylny Miernik punktowy Q- SHOT (uwaga 1) Ptla wideo .
W przypadku wybrania funkcji Q- Shot kamera rozpocznie w momencie czenia nagrywanie lub wykonywanie zdj w oparciu o tryb domylny.
PL 14 trznego wy Aby przegldacz kamer do wywietlacza zewntrznego (np. TV) za pomoc kabla HDMI, w sposób pokazany na ilustracji.
PL 15.
PL 16 Wymagania systemowe WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 lub póniejszy z 2,0 GHz Intel Core Duo lub szybszy z Minim.
PL 17 Ö Wybierz PC , aby przesa pliki. Ö Wybierz , aby uy urzdzenia jako kamery internetowej.
PL 18 Wybierz SSID urzczy kamer do urzdzenia mobilnego. cz funkcje Wi-Fi na urzdzeniu mobilnym.
PL 19 Pamiczeniu funkcji Wi-Fi w urzdzeniu mobilnym i kamerze.
PL 20 z Uwaaj, aby przed uyciem kamery adne ciaa obce takie jak piasek, zabrudzenia lub wosy nie dostay si do wntrza przedziau wejcia-wyjcia/akumulatora.
PL 21 35=(*5=$1,(85=Ą'=(1,$ $8720$7<&=1(:<àĄ&=(1,( .
PL 22 Producent niniejszym deklaruje, e kamera Rollei Action Cam 500 Sunrise nosi oznaczenie CE zgodnie z podstawowymi wymaganiami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami .
PL 23 Oprogramowanie stosowane w niniejszym produkcie podlega licencjonowaniu na warunkach licencji GNU- General Public License. Zwracamy szczególnie uwag na fakt, e w ramach licencji GNU-General Public License nie s akceptowane adne warunki ani roszczenia.
PL 24 Tekst w produkcie mona uzyska zapytania na adres e-mail info@rollei.
PL 25 Aby zainstalowa ć kamer ę w obudowie i zamontowa ć na stojaku, wykonaj nast ę puj ą ce czynno ś ci: 1. Potrzebna klamra szybkozł ą czna jest montowana na uchwycie samoprzylepnym. 2. Podwa ż palcami w celu otwarcia spodu obudowy. Nast ę pnie zamontuj kamer ę w obudowie.
PL 26 Klamra szybkozł ą czna Obudowa kamery Paski uchwyt samoprzylepny Gniazdo statywu Zakrzywiony uchwyt samoprzylepny Kołek wkr ę cany Rama.
6 4 3 2 1 5 CZ 1 Přehled pr oduktu.
12 7 8 9 10 11 Názvy částí 1. Displej OLEO 2. Tlačítko závěrky ( ) 3. Bzučák 4. Objektiv 5. Mikrofon 6. Indikátor LED zpracovávání 7. Tlačítko Wi-Fi ( ) 8. Vypínač ( ) 9. Indikátor LED napájení 10. Indikátor LED Wi-Fi 11. Oko pro připevnění popruhu 12.
T echnické údaje Objektiv Objektiv s pevným zaostřením Displej OLEO 128*36 (0,9 palce), monochromatický bílý Paměť Paměťová karta microSD, microSDHC a microSDXC až do 32 GB.
Vložení ba terie a paměťové karty CZ 4.
CZ 5 Vložení ba terie a paměťové karty.
CZ 6 Než začnete používat tento fotoaparát, je třeba vložit přiloženou baterii a paměťovou kartu (je třeba zakoupit samostatně). 1. Stisknutím západky směrem dolů uvolněte kryt vstup/výstupů/baterie. 2. Odsuňte kryt vstupů/výstupů/baterie směrem od zařízení a otevřete jej.
CZ 7 Zapnutí napájení zařízení Nahráv ání videí F otografo vání Stisknutím a podržením Vypínače ( ) po dobu 2 sekund zapněte fotoaparát. Ve výchozí konguraci se po zapnutí fotoaparát automaticky nachází v režimu Video . 1.
Po 1 s Po 1 s Po 1 s Po 1 s Režim Video 1080P60 52:38 Režim Foto 238 8 MP Režim Fotosérie 238 3/1S 8 MP Animace Animace Animace Animace Režim Časosběr 238 2S 238 5S 8 MP Režim Nastav. CZ 8 Přepínání režimů Opakovaným stisknutím vypínače můžete přepínat režimy.
CZ 9 Změna nastav ení fotoapará tu 1. Opakovaným stisknutím Vypínače přepněte na režim Nastav . 2. Stisknutím tlačítka Závěrky vstupte do režimu Nastav . 3. Opakovaným stisknutím Vypínače vyberte požadovanou položku nabídky. 4. Stisknutím tlačítka Závěrky vstupte do podnabídky.
Možnosti časosběru 3 s Nastav. NASTAV. Bezdrátové ovládání Odstranit ODSTRANIT Konec KONEC Možnosti zachytávání Rozlišení videa/režimy FPS 1080P-60FPS 8 MP Režim fotorozlišení 3/1 s .
CZ 1 1 V šechny možnosti v nabídc e funkc e Kamera Režimy fotoaparátu Nastavení fotoaparátu Video Rozlišení videa/režimy FPS Foto Fotosérie Časosběr Nastav. Režimy fotorozlišení Možnosti fotosérie Časosběr Možnosti zachytávání NASTAV.
CZ 12 Režimy fotoaparátu Nastavení fotoaparátu obráceně Výchozí Expozimetr Q-SNÍMEK (pozn. 1) Videosmyčka Indik. stavu Vyvážení bílé Indikátor zvuku HDR Řízení spotřeby Nastavení .
CZ 13 Pozn. 1: Když je vybrána funkce Q-snímek, fotoaparát začne po zapnutí nahrávat nebo fotografovat podle výchozího režimu. Pozn. 2: další speciální funkce - Zámek automatické expozice Poklepáním na tlačítko WiFi se uzamkne aktuální nastavení expozice a na displeji se zobrazí ikona zámku AE.
CZ 14 Připojení k externímu zobraz ovacímu zařízení Chcete-li prohlédnout nahrané soubory, připojte tento fotoaparát k externímu zobrazovacímu zařízení (například TV) pomocí kabelů HOMI (viz obrázek).
CZ 15.
CZ 16 Připojení k počítači Systémové požadavky WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 nebo novější z 2,0 GHz Intel Core Duo nebo výkonnější z Minimálně 1 GB systémové paměti RAM z Gracká karta s minimálně 128 MB paměti RAM z Windows XP(SP2) nebo Vista a novější z 3,2 GHz Pentium 4 nebo výkonnější z DirectX 9.
PC PC KAMERA CZ 17 Ö Chcete-li přenést soubory, vyberte volbu PC . Ö Chcete-li toto zařízení použít jako webovou kameru, vyberte volbu PC KAMERA .
CZ 18 Připojení k mobilnímu zařízení Chcete-li připojit tento fotoaparát k vašemu mobilnímu zařízení, vyberte SSID tohoto zařízení. 1. Ve vašem mobilním zařízení zapněte funkci Wi-Fi. 2. Vyberte SSID fotoaparátu (název bezdrátové sítě).
CZ 19 Zkontrolujte, zda je zapnutá funkce WiFi vašeho mobilního zařízení a fotoaparátu. Uživatelé mohou vyhledat aplikaci „Rollei Actioncam 500 Sunrise“ a stáhnout si zdarma z obchodů „Google Play Store“ a Apple „App Store“.
CZ 20 z Před použitím zkontrolujte, zda do krytu vstupů/výstupů/baterie nevnikl žádný cizí předmět, například písek, prach nebo vlasy.
CZ 21 PŘEHŘÁTÍ ZAŘÍZENÍ! AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ V AROV ÁNÍ OHLEDNĚ TEPL OTY Když se fotoaparát během provozu přehřeje, na displeji LCD se zobrazí Varování Ohledně Teploty a napájení se automaticky vypne. Před dalším použitím nechte fotoaparát vychladnout.
CZ 22 Výrobce tímto prohlašuje, že produkt Rollei Action Cam 500 Sunrise získal označení CE v souladu se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními následu.
CZ 23 Software použitý v tomto produktu je licencován na základě licence dle podmínek GNU- General Public License. Výslovně upozorňujeme, že podle podmínek GNU-General Public License je vyloučena jakákoli odpovědnost.
CZ 24 produktu, lze získat na základě žádosti, kterou odešlete na e-mailovou adresu info@rollei.com Tomto případě musí váš e-mail obsahovat podrobnosti o relevantním produktu, relevantní výrobní číslo a zdokumentovaný důkaz vašeho obchodního zdroje a také zdokumentovaný důkaz data zakoupení produktu od obchodního zdroje.
Připevnění kamery CZ 25 Pokyny pro instalaci fotoaparátu do rámečku a připevnění ke stojánku: 1. Je třeba připevnit rozebiratelný spoj k přísavnému držáku. 2. Prsty roztáhněte spodní stranu rámečku. Nainstalujte fotoaparát do rámečku.
CZ 26 Rozebiratelný spoj T ě lo kamery Plochý přísavný držák Držák pro připevnění stativudržák Zakřivený přísavný držák Ruční šroub Rámeček.
6 4 3 2 1 5 HU 1 A termék áttekintése.
Az alkatrészek megnevezése 1. OLED kijelző 2. Exponáló gomb ( ) 3. Berregő 4. Objektív 5. Mikrofon 6. Feldolgozás LED 7. Wi-Fi gomb ( ) 8. Főkapcsoló gomb ( ) 9. Működésjelző LED 10. Wi-Fi LED kijelző 11. Felerősítő szem a szíjnak 12.
HU 3 Műszaki adatok Objektív Rögzített fókuszú objektív OLED kijelző 128*36 (0,9 hüvelyk), monokróm fehér Memória microSD, microSDHC és microSDXC memóriakártya 32 GB méretig.
HU 4 Akkumulátor és memóriakártya behelyezése.
HU 5 Akkumulátor és memóriakártya behelyezése.
HU 6 Miel ő tt használatba venné a kamerát, be kell helyeznie a mellékelt akkumulátort és egy memóriakártyát (külön kapható). 1. Nyomja le a reteszt az IO/akkumulátor fedelének kioldásához. 2. Az IO/akkumulátor fedelét az eszköz fel ő l elcsúsztatva nyissa fel a fedelet.
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a Főkapcsoló gombot ( ) 2 másodpercig a kamera bekapcsolásához. HU 7 Az eszköz bekapcsolása Videók rögzítése Fotók készítése A kamera bekapcsoláskor alapértelmezésképpen Videó módba lép. 1. Nyomja meg az exponáló gombot a felvétel elkezdéséhez.
1 mp után. 1 mp után. 1 mp után. 1 mp után. Videó mód 1080P60 52:38 Fotó mód 238 8 MP Sorozatkép mód 238 3/1S 8 MP Animáció Animáció Animáció Animáció Gyorsított felvétel mód 238 5S 8 MP Beállítás mód HU 8 Üzemmód-váltás Üzemmód-váltáshoz nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot.
HU 9 A kamera beállításainak módosítása 1. Nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot Beállítás módra történ ő váltáshoz. 2. Nyomja meg az exponáló gombot a Beállítás módba történ ő belépéshez. 3. Nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot a kívánt menüopció kiválasztásához.
Gyorsított felvétel opciók 3 mp. Beállítás BEÁLLITÁS Vezeték nélküli kezel ő szervek VEZÉRLÉS Törlés TÖRLÉS Kilépés KILÉPÉS Képrögzítés beállításai RÖGZTÉS BEÁLLÍTÁSOK Videó felbontás/FPS módok 1080P-60FPS 8 MP Fotó felbontás menü 3/1 mp.
HU 1 1 A Kamera funkció menü összes opciója Kamera módok Kamera beállítás Videó Videó felbontás/FPS módok Fotó Sorozatkép Gyorsított felvétel Beállítások Fotófelbontás módok Soro.
HU 12 Kamera módok Kamera beállítás fejjel lefelé Alapértelmezett Pontszer ű fénymér ő Q- SHOT (1. megjegyzés) Ismétl ő d ő videó Állapotjelz ő lámpák Fehéregyensúly Hangkijelz ő.
HU 13 1. megjegyzés : A Q- Shot funkció kiválasztása esetén a kamera bekapcsoláskor az alapértelmezett módban kezd el rögzíteni. 2. megjegyzés : egyéb speciális funkció - Automata expoz.
A rögzített fájlok megtekintéséhez a kamerát az ábra szerinti módon egy küls ő megjelenít ő höz (pl. TV) kell csatlakoztatnia HDMI-kábel segítségével.
HU 15.
HU 16 Csatlako ztatás számítógéphez Rendszerkövetelmények WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 vagy újabb rendszer z 2,0 GHz Intel Core Duo vagy gyorsabb z Legalább 1 GB rendszer RAM z Videokártya legalább 128 MB RAM-mal z Windows XP(SP2) vagy Vista és újabb rendszerek z 3,2 GHz Pentium 4 vagy gyorsabb z DirectX 9.
PC PC KAMERA HU 17 D Válassza ki a PC -t a fájlok áttöltéséhez. D Válassza ki a PC CAMERA elemet, ha webkamer- aként kívánja használni az eszközt.
HU 18 Csatlako ztatás mobileszközhöz Válassza ki a készülék SSID-jét, hogy a kamerát mobil eszközéhez csatlakoztassa. 1. Kapcsolja be a Wi-Fi funkciót mobileszközén. 2. Válassza ki a kamera SSID-jét (vezeték nélküli hálózatnevét).
HU 19 Alkalmazás letöltése: Gy ő z ő djön meg arról, hogy a mobileszköz és a kamera WiFi funkciója be van kapcsolva. A "Rollei Actioncam 500 Sunrise" eszközre rákeresve ingyen le lehet tölteni a "Google Play Store" és Apple "App Store" üzletekb ő l.
HU 20 Megjegyzés: A kamera használata víz alatt/közelében. z Használat előtt győződjön meg arról, hogy nem került idgen anyag, pl. homok, piszok vagy hajszál az IO/Akkumulátor fedele alá. z Hasnzálat előtt győződjön meg arról, hogy az IO/Akkumulátor fedele be van zárva és a retesz szorosan záródik.
HU 21 AZ ESZKÖZ TÚLHEVÜLT! AUTOMATA KIKAPCSOLÁS HŐMÉRSÉKLET - FIGYELMEZTETÉS Megjelenik a hőmérsékletre vonatkozó gyelmeztető üzenet az LCD kijelz ő n és a kamera kikapcsolódik, ha m ű ködés közben túlzottan felhevül. Hagyja leh ű lni a kamerát, miel ő tt újból használná.
HU 22 A gyártó ezúton kijelenti, hogy a Rollei Action Cam 500 Sunrise készüléken CE-jelölés alkalmazható az alábbi CE irányelvek alapvet ő követelmén.
HU 23 Licencre vonatkozó nyilatkozat A termékben foglalt szoftver a GNU Általános Nyilvános Licenc feltételei szerint engedélyezett szoftver. Nyomatékosan felhívjuk figyelmét arra, hogy a GNU Korlátozott Általános Nyilvános Licenc feltételei értelmében nem vállalunk felel ő sséget.
HU 24 Ebben az esetben az e-mailnek ki kell térni arra, hogy mely termékr ő l van szó, mi a sorozatszáma, mi volt a kereskedelmi vásárlás helye és a vásárlás dátuma.
HU 25 A kamerának a tartóba és az állványra történ ő felhelyezéshez tegye az alábbiakat: 1. A gyorskioldó csatot az öntapadó rögzít ő re kell szerelni. 2. Az ujja segítségével feszítse fel a tartó alsó részét. Ezután helyezze be a kamerát a tartóba.
HU 26 Gyorskioldó csat Kameraváz Öntapadó rögzít ő Állványfoglalat Öntapadó rögzítő ívelt felülethez Csavar Tartó.
6 4 3 2 1 5 SV 1 Produktöv ersikt.
Namn på delar 1. OLEO-skärm 2. Slutarknapp ( ) 3. Summer 4. Lins 5. Mikrofon 6. Bearbetningsindi- kator 7. Wi-Fi-knapp ( ) 8. Strömbrytare ( ) 9. Strömindikator 10.
SV 3 Specifikationer Lins Fast fokuslins OLEO-skärm 128x36 (0,9 tum), mono vit Minne microSD-, microSDHC- och microSDXC-minneskort upp till 32 GB. (Klass 10 eller högre) Bildupplösning Video: 4K/15fps, 4K/12.
SV 4 Installation a v batteri och minneskort.
SV 5 Installation a v batteri och minneskort.
SV 6 Innan du börjar använda kameran måste det medföljande batteriet och ett m.inneskort (säljs separat) sättas i. 1. Tryck regeln nedåt för att låsa upp IO/batteriluckan. 2. Skjut av IO/batteriluckan från enheten och öppna. 3. Sätt i batteriet i batterifacket, och observera polernas riktning.
Håll strömbrytaren ( ) intryckt i 2 sekunder för att sätta på kameran. SV 7 Sätta på enheten Inspelning av videor T a bilder Kameran är standardinställd på att automatiskt öppnas i videoläge när den startas. 1. Tryck på slutarknappen för att börja spela in.
Efter 1 sek Efter 1 sek Efter 1 sek Efter 1 sek Videoläge 1080P60 52:38 Fotoläge 238 8 MP Bildserieläge 238 3/1S 8 MP Animering Animering Animering Animering Intervallfotoläge 238 2S 238 5S 8 MP Inställningslge SV 8 Växla lägen Tryck på strömbrytaren flera gånger för att växla lägen.
SV 9 Ändra kamerans inställningar 1. Tryck på strömbrytaren flera gånger för att växla till INSTÄLLN.-läge . 2. Tryck på slutarkanppen för att öppna INSTÄLLN.-läge . 3. Tryck på strömbrytaren flera gånger för att välja ett menyalternativ.
Alternativ för intervallfoto 3 sek Inställn. INSTÄLLN. Trådlösa kontroller Radera RADERA Avsluta AVSLUTA Fångstinställningar FÅNGSTINS- TÄLLNINGAR Videoupplösning/fps-lägen 1080P-60FPS 8 MP.
SV 1 1 Alla alternativ i men yn över kamerafunktioner Kameralägen Kamerainställning Video Videoupplösning/FPS-lägen Foto Bildserie Intervallfoto Inställn.
SV 12 Kameralägen Kamerainställning upp och ner Standard Punktmät. Q- SHOT (anm.1) Slingad video Statuslampor Vit balans Ljudindikator HDR Strömsparläge EV-justering Språk Datum/Tid Systeminform.
Anmärkning1: Med Q- Shot-funktionen vald kommer kameran att börja inspelnings- eller infångstbas i standardläget vid start Anmärkning2: annan specialfunktion - Autoexponeringslås Om man dubbeltrycker på Wi-Fi-knappen som låser exponeringen i nuvarande inställning, så kommer AE-låsikonen visas på skärmen.
För att visa inspelade filer, anslut kameran till en extern bildskärm (dvs. TV) med HOMI-kabeln (se bild). När den anslutits, tryck på strömbrytaren flera gånger för att välja en funktionsikon och tryck på slutarknappen för att bekräfta valet.
SV 15.
SV 16 Ansluta till en dator Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 eller senare z 2,0GHz Intel Core Duo eller snabbare z Minst 1 GB system-RAM z Videokort med minst 128 MB RAM z Windows XP(SP2), Vista eller senare z 3,2 GHz Pentium 4 eller snabbare z DirectX 9.
PC PC-KAMERA SV 17 D Välj PC för att överföra filer. D Välj PC CAMERA för att använda enheten som en webbkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tillbehörslista z Batteri z Micro USB-kabel z Ram .
SV 18 Ansluta till en mobilenhet Välj enhetens SSID för att ansluta kameran till din mobilenhet. 1. Sätt på Wi-Fi-funktionen på din mobilenhet. 2. Välj kamerans SSID (namn på trådlöst nätverk). 3. Ange lösenordet och anslut till din mobilenhet.
SV 19 Hämta app: Kontrollera att mobilenhetens och kamerans WiFi är på. Användare kan söka upp "Rollei Actioncam 500 Sunrise" och hämta den gratis från "Google Play Store" och Apple "App Store".
SV 20 Meddelande: Använda kameran under/nära vatten. z Kontrollera att inga främmande föremål som sand, smuts eller hår kommer in i IO/batterifacket före användning. z Bekräfta att IO/batteriluckan är stängd och lås regeln riktigt före användning.
SV 21 ÖVERHETTNING AV ENHET! AUTOMATISK TEMPERA TURV ARNING- SMEDDELANDE Temperaturvarningsmeddelandet visas på LCD-skärmen och stänger automatiskt av kameran innan den blir för het under användning. Låt kameran svalna innan du använder den igen.
SV 22 Överensstämmelse Tillverkaren deklarerar här att Rollei Action Cam 500 Sunrise är CE-märkt i enlighet med grundläggande krav och andra relevanta föreskrifter i följande CE- direktiv: Dir.
SV 23 Licensöversikt Programvaran som används i produkten är lisencierad som lyder under licens i enlighet med villkor i GNU- General Public License (upphovsrättslicens för fri programvara). Vi vill uttryckligen göra uppmärksam på det faktum att villkoren under GNU-General Public License inte accepterar något ansvar.
SV 24 Då måste ditt e-postmeddelande innehålla information om vad den relevanta produkten är, produktens serienummer och dokumenterade bevis på din inköpskälla och dokumenterade bevis på inköpsdag då produkten köptes från butiken.
SV 25 För att installera kameran i ramen och montera den på stativet görs följande: 1. Ett snabblåsspänne krävs för att montera den på det självhäftande fästet. 2. Använd ngrarna och bänd upp botten på ramen. Sätt i kameran i ramen.
SV 26 Snabbutlösningsspänne Svängt självhäftande fäste Kamerahus Plan självhäftande fäste Tripodfäste Skruvstift Ram.
6 4 3 2 1 5 FI 1 T uotteen yleiskatsaus.
12 7 8 9 10 11 Osien nimet 1. OLEO-näyttö 2. Suljinpainike ( ) 3. Summeri 4. Linssi 5. Mikrofoni 6. Käsittely-LED 7. Wi-Fi-painike ( ) 8. Virtapainike ( ) 9.
T ekniset tiedot Linssi Kiinteä tarkennuslinssi OLEO-näyttö 128*36 (0,9 tuumaa), Mono Valkoinen Muisti microSD-, microSDHC- ja microSDXC-muistikortti enintään 32 Gt.
Akun ja muistikortin asentaminen FI 2.
FI 5 Akun ja muistikortin asentaminen.
FI 6 Ennen kuin aloitat kameran käytön, sinun on liitettävä toimitukseen kuuluva akku ja muistikortti (myydään erikseen). 1. Paina salpa alas avataksesi IO/akkukannen lukituksen. 2. Liu'uta IO/akkukansi pois laitteesta ja avaa kansi. 3. Liitä akku akkulokeroon oikea napaisuus huomioiden.
FI 7 Laitteen kytkeminen päälle Videoiden tallentaminen V alokuvien kuvaaminen Pidä Virta -painiketta ( ) painettuna 2 sekuntia kytkeäksesi kameran päälle. Kamera on oletuksena automaattisesti Video -tila päälle kytkettäessä. 1. Käynnistä tallennus painamalla Suljin -painiketta.
1 s kuluttua 1 s kuluttua 1 s kuluttua 1 s kuluttua Videotila 1080P60 52:38 Valokuvatila 238 8 MP Sarjakuvaustila 238 3/1S 8 MP Animaatio Animaatio Animaatio Animaatio Intervallikuvaustila 238 2S 238 5S 8 MP Asetukset-tila FI 8 Tilojen vaih taminen Voit vaihtaa tilojen välillä painamalla Virtapainiketta .
FI 9 Kamera-asetusten v aihtaminen 1. Paina Virta -painiketta toistuvasti vaihtaaksesi Asetukset -tilaan. 2. Paina Suljin -painiketta siirtyäksesi Asetukset -tilaan. 3. Paina Virta -painiketta toistuvasti valitaksesi halutun valikkovalinnan. 4. Paina Suljin -painiketta siirtyäksesi alavalikkoon.
Intervallikuvausvalinnat 3 s Asetus ASETUS Langattomat säätimet LANGATON OHJAUS Poista POISTA Lopeta LOPETA Kuvausasetukset KUVAA ASETUKSET Videoresoluutio/FPS-tilat 1080P-60FPS 8 MP Valokuvaresoluu.
FI 1 1 Kameratoiminnon v alikon kaikki valinna t Kameratilat Kamera-asetus Video Videoresoluutio/FPS-tilat Valokuva Sarjakuvaus Intervallikuvaus Asetukset Valokuvaresoluutiotilat SARJAKUVAUS-valinnat .
FI 12 Kameratilat Kamera-asetus ylösalaisin Oletus Pistemittari Q- SHOT (huomautus1) Silmukka-video Tilan merkkivalot Valkotasapaino Äänen merkkivalo HDR Virransäästö EV-säätö Kieli PÄIVÄM.
FI 13 Huomautus1: Kun Q- Shot -toiminto on valittu, kamera alkaa tallentaa perustuen käynnistyksen oletustilaan. Huomautus2: toinen erikoistoiminto - Automaatti- valotuksen lukitus Jos kaksoispainat Wi-Fi-näppäintä, joka lukitsee valotuksen nykyiseen asetukseen, AE-lukkokuvake tulee näkyviin näyttöön.
FI 14 Liittäminen ulkoiseen näyttöön Katsoaksesi tallennettuja tiedostoja, liitä tämä kamera ulkoiseen näyttöön (esim. TV-vastanotin) käyttämällä HDMI-kaapelia, kuten kuvassa. Paina liittämisen jälkeen toistuvasti Virta -painiketta valitaksesi haluamasi toimintakuvakkeen ja paina Suljin -painiketta vahvistaaksesi valinnan.
FI 15.
FI 16 Liittäminen tietokoneeseen Järjestelmävaatimukset WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 tai uudempi z 2,0 GHz Intel Core Duo tai nopeampi z Vähintään 1 Gt järjestelmä-RAM- muistia z Video-kortti, jossa vähintään 128 Mt RAM-muistia z Windows XP (SP2) tai Vista ja uudempi z 3,2 GHz Pentium 4 tai nopeampi z DirectX 9.
PC PC-KAMERA FI 17 D Valitse PC , johon tiedostot siirretään. D Valitse PC-KAMERA käyttääksesi tätä laitetta web-kamerana. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lisävarusteluettelo z Akku z Micro-USB-k.
FI 18 Mobiililaitteen yhdistäminen Valitse tämän laitteen SSID liittääksesi tämän kameran mobiililaitteeseesi. 1. Kytke mobiililaitteesi Wi-Fi-toiminto päälle. 2. Valitse kameran SSID (Langattoman verkon nimi). 3. Syötä salasana muodostaaksesi yhteyden mobiililaitteen kanssa.
FI 19 SOVELLUS-lataus: Varmista, että mobiililaitteen ja kameran Wi-Fi on kytketty päälle. Käyttäjät voivat etsiä kohteen "Rollei Actioncam 500 Sunrise" ja ladata sen ilmaiseksi "Google Play Store"- ja "App Store"-kaupasta.
FI 20 Huomautus: Kameran käyttö veden alla / lähellä vettä. z Varmista, ettei mitään vierasta materiaalia, kuten hiekkaa, likaa tai hiuksia joudu IO/Akkukannen sisään ennen käyttöä. z Varmista, että IO/Akkukansi on suljettua ja lukitse salpa tiukasta ennen käyttöä.
FI 21 LAITE YLIKUUMENTUNUT! AUTOMAATTINEN SAMMUTUS LÄMPÖTILAN V AROITUSVIESTI Lämpötilan varoitusviesti tulee näkyviin LCD-näyttöön ja virta kytkeytyy pois automaattis- esti, jos kamera kuumenee liikaa käytössä. Anna kameran jäähtyä ennen kuin käytät sitä uudelleen.
FI 22 Normienmukaisuus Valmistaja ilmoittaa täten, että CE-merkintää on käytetty Rollei Action Cam 500 Sunrisessa seuraavien CE-direktiivien perusvaatimusten ja muiden asiaan kuuluvien lisäysten.
FI 23 Lisenssi-ilmoitus Tässä tuotteessa käytetty ohjelmisto on lisensoitu noudattaen vapaan ohjelmistolisenssin (GNU) ehtoja. Haluamme nimenomaisesti korostaa tosiasiaa, että vapaan ohjelmistolisenssin (GNU) ehdoissa ei hyväksytä korvausvelvollisuutta.
sähköpostiosoitteeseen info@rollei.com Tässä tapauksessa sähköpostistasi on käytävä ilmi tiedot, mistä asiaan kuuluvasta tuotteesta on kyse, tuotteen sarjanumero ja dokumentoitu todiste laitteen kaupallisesta toimittajasta sekä dokumen- toitu todiste päivämäärästä, jolloin tuote on ostettu jälleenmyyjältä.
FI 25 Asenna kamera kehikkoon ja kiinnitä se jalustaan seuraavasti: 1. Pikavapautuskiinnike liitetään alustaan kiinnitettävään kiinnikkeeseen. 2. Vipua kehikon pohja sormin auki. Asenna sitten kamera kehikkoon. 3. Kiinnitä kehikko telineen sovitinaukkoon.
FI 26 Pikavapautuskiinnike Kolmijalkakiinnike Kaarevaan alustaan kiinnittyvä kiinnike Kameran runko Alustaan kiinnittyvä kiinnike Kiinnitysruuvi Kehikko.
6 4 3 2 1 5 NO 1 Produkto versikt.
12 7 8 9 10 11 NO 2 Navn på deler 1. OLEO-skjerm 2. Lukkerknapp ( ) 3. Summer 4. Objektiv 5. Mikrofon 6. Behandlings-LED 7. Wi-Fi-knapp ( ) 8. Strømknapp ( ) 9.
Spesifikasjoner Objektiv Objektiv med fast fokus OLEO-skjerm 128*36 (0,9 tommer), mono-hvit Minne microSD-, microSDHC- og microSDXC-minnekort opp til 32 GB.
Sette inn batteriet og minnekortet NO 4.
NO 5 Sette inn batteriet og minnekortet.
NO 6 Før du begynner å bruke kameraet må du sette inn det medfølgende batteriet og et minnekort (selges separat). 1. Skyv låsen ned for å låse opp IU/batteridekselet. 2. Skyv IU/batteridekselet bort fra enheten, og åpne dekselet. 3. Sett batteriet inn i batterirommet med riktig polaritet.
NO 7 Slå på enheten T a opp video T a bilder Trykk og hold strøm -knappen ( ) i 2 sekunder for å slå på kameraet. Som standard er kameraet automatisk i video -modus når det slås på. 1. Trykk ned lukker -knappen for å starte opptaket. 2. Trykk ned lukker -knappen for å slutte opptaket.
Etter 1 sek. Etter 1 sek. Etter 1 sek. Etter 1 sek. Videomodus 1080p60 52:38 Fotomodus 238 8 MP Bildeseriemodus 238 3/1S 8 MP Animasjon Animasjon Animasjon Animasjon 238 2S 238 5S 8 MP Innstillingsmodus NO 8 Bytte moduser Trykk på strøm -knappen gjentatte ganger for å bytte modus.
NO 9 Endre kamerainnstillinger 1. Trykk på strøm -knappen gjentatte ganger for å bytte til innstillings -modus. 2. Trykk på utløser -knappen for å komme inn i Innstillinger -modus. 3. Trykk på strøm -knappen gjentatte ganger for å velge ønsket menyalternativ.
Valg for tidsforkortelse 3 sek. Oppsett OPPSETT Trådløse kontroller TRÅDLØS KONTROLL Slett SLETT Avslutt AVSLUTT Opptaksinnstillinger OPPTAKS- INNSTILLINGER Videooppløsning og bilder/sek.
NO 1 1 Alle valg i men yen på kamerafunksjonen Kameramoduser Kamerainnstilling Video Videooppløsning / moduser for b/s Foto Bildeserie Tidsforkortelse Innstillinger Moduser for bildeoppløsning Valg.
NO 12 Kameramoduser Kamerainnstilling opp/ned Standard Punktmåler Q-SHOT (merknad 1) Sløyfevideo Statuslamper Hvitbalanse Lydindikator HDR Strømsparing EV-justering Språk DATO/KLOKKESLETT Systemin.
NO 13 Merknad 1: Når Q-Shot-funksjonen er valgt, vil kameraet begynne å ta video eller bilder i standardmodus ved oppstart. Merknad 2: annen spesialfunksjon - Automatisk eksponeringslås Når WiFi-knappen trykkes to ganger, blir eksponeringen låst på den aktuelle innstillingen, og AE-låsikonet vises på skjermen.
NO 14 Koble til en ekstern skjerm Du kan se på filene som er tatt opp ved å koble kameraet til en ekstern skjerm (f.eks. en TV) med HDMI-kabelen som vist på illustrasjonen. Når du er tilkoblet, trykker du på strømknappen gjentatte ganger for å velge ikonet for ønsket handling, og så trykker du på lukkerknappen for å bekrefte valget.
NO 15.
NO 16 Koble til en da tamask in Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z Mac OS X 10.4.11 eller nyere z 2,0 GHz Intel Core Duo eller raskere z Minimum 1 GB RAM z Skjermkort med minimum 128 MB RAM z Windows XP (SP2) eller Vista og nyere z 3,2 GHz Pentium 4 eller raskere z DirectX 9.
PC PC-KAMERA NO 17 Ö Velg PC for å overføre filer. Ö Velg PC-KAMERA for å bruke enheten som et webkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tilbehørliste z Batteri z Mikro-USB-kabel z Ramme z Skruepi.
NO 18 Koble til en mobil enhet Velg nettverksnavnet til denne enheten for å koble kameraet til den mobile enheten. 1. Slå på Wi-Fi-funksjonen på den mobile enheten. 2. Velg kameraets nettverksnavn (SSID). 3. Skriv inn passordet for å få kontakt med den mobile enheten.
NO 19 Laste ned app: Sørg for at WiFi er påslått på den mobile enheten og kameraet. Du kan søke etter "Rollei Actioncam 500 Sunrise" og laste ned appen gratis fra "Google Play-butikken" og Apples "App Store".
NO 20 Merknad: Bruke kameraet under / i nærheten av vann. z Pass på at ingen fremmedlegemer som sand, skitt og hår sitter fast på innsiden av IU/batteridekselet før bruk. z Bekreft at IU/batteridekselet er lukket, og lås godt før bruk. z Du må rydde og tørke pakningen på IU/batteridekselet etter bruk.
NO 21 ENHET OVEROPPHETET! AUTOMATISK AVSLÅING TEMPERA TURADV ARSEL Temperaturadvarselen vises på LCD-skjermen og strømmen slås av automatisk når kameraet blir for varmt under bruk. La kameraet avkjøles før du bruker det igjen. Du trenger ikke bekymre deg for tryggheten, da kameraet slår seg av automatisk ved overoppheting.
NO 22 Samsvar Produsenten erklærer herved at CE-merkingen brukes på Rollei Handling Cam 500 Sunrise i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i følgende CE-Direktiver: .
NO 23 Lisenserklæring Programvaren som brukes i dette produktet er underlangt en lisens i henhold til betingelsene i GNU General Public License. Vi trekker uttrykkelig oppmerksomhet til det faktum at intet ansvar vedkjennes under betingelsene til GNU General Public License.
NO 24 Kildeteksten til programvaren som er implementert i det aktuelle produktet kan fås ved forespørsel sendt til e-postadressen info@rollei.com dette tilfellet skal e-posten din inneholde opplysni.
NO 25 Slik monterer du kameraet i rammen og monterer det på festet: 1. Sett hurtigutløserbøylen på det klebrige festet. 2. Bruk fingrene til å lirke opp bunnen av rammen. Deretter monter du kameraet i rammen. 3. Fest rammen til adaptersporet på stativet.
NO 26 Hurtigutløserbøyle Kamerahus Flatt klebrig feste Feste for kamerastativ Kurvet klebrig feste Skruepinne Ramme.
6 4 3 2 1 5 DA 1 Produkto versigt.
12 7 8 9 10 11 DA 2 Delenes navne 1. OLEO-skærm 2. Udløserknap ( ) 3. Summer 4. Objektiv 5. Mikrofon 6. Behandlingsindi- kator 7. Wi-Fi-knap ( ) 8. Tænd/sluk-knap ( ) 9.
Specifikationer Objekt Linse med fast fokus OLEO-skærm 128*36 (0,9"), mono-hvid Hukommelse microSD, microSDHC og microSDXC hukommelseskort op til 32 GB.
Isætning af batterier og hukommelsesk or t DA 4.
DA 5 Isætning af batterier og hukommelsesk or t.
DA 6 Før du bruger kameraet første gang, skal du sætte det medfølgende batteri og et hukommelseskort i (sælges separat). 1. Tryk låsen nedad for at låse IO/batteridækslet op. 2. Skyd IO/batteridækslet af enheden og åbn det. 3. Sæt batteriet i batterirummet.
DA 7 Tænd for appara tet Optage videoer Optage billeder Hold tænd/sluk -knappen ( ) nede i 2 sekunder for at tænde for kameraet. Kameraet er som standard i video -tilstand, når du tænder for det. 1. Tryk på udløser -knappen for at starte optagelsen.
Efter 1 sekund Efter 1 sekund Efter 1 sekund Efter 1 sekund Videotilstand 1080p60 52:38 Billedtilstand 238 8 MP Serietoptagelsesfunktion 238 3/1S 8 MP Animation Animation Animation Animation Tidsoptagelsesfunktion 238 2S 238 5S 8 MP Indstillinger DA 8 Skif te tilstande Tryk på tænd/sluk -knappen igen for at skifte mellem tilstandene.
DA 9 Ændre kameraindstillinger 1. Tryk på tænd/sluk -knappen igen for at skifte til indstillinger . 2. Tryk på udløser -knappen for at vælge indstillingerne . 3. Tryk gentagne gange på Tænd/sluk -knappen for at vælge det ønskede menupunkt. 4.
3 sekunder Opsætning OPSÆTNING Trådløs betjening Trådløs BETJENING Slet SLET Afslut AFSLUT Optageindstillinger OPTAG INDSTILLINGER Videoopløsning/FPS-tilstande 1080P-60FPS 8 MP Menu for Billedopløsning 3/1sek.
DA 1 1 Alle indstillingsmulighederne i menuen til Kamerafunktionen Kameratilstande Kameraindstillinger Video Billede Serieoptagelse Tidsoptagelse Indstillinger Videoopløsning/ FPS-tilstande Tilstande.
DA 12 Kameratilstande Kameraindstillinger Vend billedet på hovedet Standard Punktmåler Q- SHOT (note1) Video i sløjfe Statusindikatorer Hvidbalance Lydindikator HDR Strømbesparelse EV-justering Sp.
DA 13 Bemærkning1: Hvis du vælger funktionen Q-Shot, vil kameraet begynde at optage i den standardtilstand, der var gældende ved opstart. Bemærkning2: en anden særlig funktion - Lås auto-eksponering Hvis du dobbelttrykker på WiFi-knappen, fastlåses eksponering- sindstillingerne til de aktuelle, og AE låseikonet vises på skærmen.
DA 14 Tilslutning til en ekstern skærm Du kan se optagelserne ved at tilslutte kameraet til en ekstern skærm (dvs. et TV) vha. HDMI-kablet, som vist på figuren.
DA 15.
DA 16 Tilslutning til computer Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 eller nyere z 2,0 GHz Intel Core Duo eller bedre z Minimum 1 GB system-RAM z Videokort med minimum 128 MB RAM z Windows XP(SP2) eller Vista og nyere z 3,2 GHz Pentium 4 eller bedre z DirectX 9.
PC PC KAMERA DA 17 Ö Vælg PC for at overføre filer. Ö Vælg PC-KAMERA for at bruge denne enhed som et webkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tilbehør z Batteri z Micro USB-kabel z Ramme z Skruep.
DA 18 Tilslutning til mobilenhed Vælg enhedens SSID for at tilslutte kameraet til din mobiltelefon. 1. Aktiver Wi-Fi på din mobiltelefon. 2. Vælg kameraets SSID (trådløse netværksnavn). 3. Indtast adgangskoden for at oprette forbindelse til din mobiltelefon.
DA 19 APP-download: Kontrollér at Wi-Fi er slået til på mobiltelefonen og kameraet. Du kan finde og hente "Rollei Actioncam 500 Sunrise" gratis fra "Google Google Play Butik" og Apple "App Store".
DA 20 Bemærk: Brug af kameraet under/nær vand. z Pas på at der ikke kommer fremmedlegemer som fx sand, snavs eller hår indenfor IO/ Batteridæks- let, når du bruger enheden. z Kontrollér at IO/Batteridækslet er lukket og låst, før du bruger enheden.
DA 21 OVEROPHEDNING AF ENHEDEN! AUTOMATISK SLUKNING TEMPERA TURADV ARSEL Temperaturadvarslen vises på skærmen, og kameraet lukker automatisk ned, hvis det bliver for varmt under brug.
DA 22 Overensstemmelse Producenten erklærer hermed, at Rollei Action Cam 500 Sunrise er CE-mærket iht. grundkravene og andre relevante bestemmelser i følgende CE-Direktiver: RoHS-direktiv 2011/65/E.
DA 23 Erklæring om licens Den software, der er inkluderet i dette produkt, er underlagt licens under betingelserne fra GNU Almindelig Offentlig Licens. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at iht. betingelserne i GNU - Almindelig Offentlig Licens antages intet ansvar.
DA 24 Kildeteksten til den software, der er implementeret i det pågældende produkt, kan fås efter anmodning, sendt til e-mailadressen info@rollei.com dette tilfælde skal din e-mail indeholde oplysninger om produktet, dets serienumre og købsdokumentation, herunder købsdato.
DA 25 Du kan montere kameraet i rammen og montere det på foden på følgende måde: 1. Brug kvikudløseren til montering på foden med klæbesiden. 2. Åbn rammens bund med fingrene. Montér herefter kameraet i rammen. 3. Sæt rammen i fodens adapter.
DA 26 Kvikudløser Kamera Fladt klæbebeslag Montering på trefod Buet klæbebeslag Skruepal Ramme.
www . rollei .com Distribution: Roll ei Gm bH & C o. KG T arpen 40/Gebäude 7b D -22419 Ham bur g www .r ol le i. c om Subject to technical changes! Service: Roll ei S er vic e Ger many Denisstra.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Rollei Actioncam 500 Sunrise (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Rollei Actioncam 500 Sunrise heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Rollei Actioncam 500 Sunrise vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Rollei Actioncam 500 Sunrise leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Rollei Actioncam 500 Sunrise krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Rollei Actioncam 500 Sunrise bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Rollei Actioncam 500 Sunrise kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Rollei Actioncam 500 Sunrise . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.