Gebruiksaanwijzing /service van het product P211 van de fabrikant Ryobi
Ga naar pagina of 40
Y our hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability , ease of operation, and operator safety . When pr operly cared for , it will give you years of rugged, trouble-fr ee performance.
2 — English Introduction ............................................................................................ ...........................................................................2 W arranty ..............................
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or seri ous i njur y . Th e ter m “pow er to ol” i n all o f the warnings listed below r efers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
4 — English occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
5 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the pr oduct better and safer . SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
6 — English FEA TURES PRODUCT SPECIFICA TIONS Chuck .......................................................... 1/2 in. Keyless Motor ..................................................................18 V olt DC Switch ...............................
7 — English APPLICA TIONS Y ou may use this product for the purposes listed below: Drilling in all types of wood products (lumber, plywood, paneling, composition board, and hard board) .
8 — English for drilling. The drilling direction is reversed when the selector is to the right of the switch trigger . Setting the switch trigger in the OFF (center lock) position helps r educe the possibility of accidental starting when not in use.
9 — English NOTE: If yo u hav e dif ficult y ch angi ng fr om one g ear range to the other , tur n the chuck by hand until the gears engage. CAUTION: Never change gears while the tool is running. Failure to obey this caution could result in serious damage to the drill.
10 — English Tigh ten the aux iliar y ha ndle ass embly by turnin g th e kn ob clockwise. NOTE: When pr operly installed, the teeth on the depth stop rod should be aligned with the teeth indicator on the depth stop rod clamp. INST ALLING BITS See Figures 14 - 15, page 16.
11 — English WARNING : Be prepar ed for binding at bit breakthr ough. When these situations occur , drill has a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material. If not prepar ed, this loss of contr ol can result in possible serious injury .
12 — English TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. Also, the chuck screw may become loose, caus- ing the chuck jaws to bind and prevent them from closing. T o tighten: Remove the battery pack.
2 — Français Intr oduction .......................................................................................................................................................................2 Garantie .............................
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incen die et/ou des blessures graves.
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter.
5 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent êtr e utilisés sur produit. V eiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser pr oduit plus ef ficacement et de réduire les risques.
6 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........................................ 13mm (1/2 po), sans clé Moteur ................................................................... 18 V c.c. Commutateur ..............................
7 — Français A VERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. A VERTISSEMENT : T oujours porter une pr otection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.
8 — Français UTILISA TION CARACTÉRISTIQUES RELA TIVES À LA PROTECTION DES PILES Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie des piles. Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et reprendr e l’opération.
9 — Français perceuse, permet de sélectionner la vitesse BASSE (1) ou HAUTE (2) . Lorsque la gamme BASSE (1) est utilisée, la vitesse est réduite et l’outil offre davantage de puissance et de couple. Lorsque la vitesse HAUTE (2) est utilisée, la vitesse augmente et l’outil offre moins de puissance et de couple.
10 — Français UTILISA TION PORTE-FORET MAGNÉTIQUE V oir la figure 10, page 15. Le porte-for et magnétique peut êtr e prolongé et maintenir le foret et les vis jusqu’à ce que vous soyez prêt à les enfoncer . Le logement du porte-foret se trouve à l’avant de la base de la perceuse.
11 — Français UTILISA TION PERÇAGE Vérifier la po sition du sélecteur de rotation (rotation avant ou arrière). Bloquer la pièce de travail dans un étau ou avec des serre-joints, pour l’empêcher de tourner avec le foret. Tenir la perceuse fermement et placer la pointe du foret à l’endroit à percer.
12 — Français A VERTISSEMENT : Uti lis er exc lu siv em ent des pi èce s R yob i d’ or igi ne pou r le s réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. A VERTISSEMENT : T oujours porter une protection oculaire avec écrans la- téraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.
2 — Español Introducción ....................................................................................................................................................................... 2 Garantía ...............................
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc.
5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas .............13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Motor ........................................................... 18V , corr . cont. Interruptor ...........................
7 — Español LIST A DE EMP AQUET ADO T aladro de per cusión con conjunto de mango auxiliar Portapuntas magnético Puntas de destornillador (2) Correa (no viene incluida en el juego combinado) Manua.
8 — Español FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BA TERÍAS Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas con características que pr otegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la bro ca en las mor dazas. El cuer po del portabr ocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma resbalarse y tocar la broca girando.
10 — Español FUNCIONAMIENTO ajUSTE La FUERZa dE TORSIÓN V ea la figura 8 , página 15 . Al utilizar el taladro para diversas operaciones de atornillado, es necesario aumentar o disminuir la fuerza de torsión con el fin de evitar posibles daños a las cabezas o r oscas de los tornillos, a la pieza de trabajo, etc.
11 — Español INST ALACIÓN DE LAS PUNT AS DE DESTORNILLADOR V ea las figuras 14 y 15 , página 16 . Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente más grande que la broca deseada.
12 — Español ADVERTENCIA: Al dar ser vicio a la un idad, só lo utilic e piezas de rep uesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Sie mpre pó nga se p rotec ció n oc ula r c on prot ecc ión lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.
13 — Español MANTENIMIENTO dESMONT ajE dEL PORT aBROCaS V ea las figuras 16 a 18, página 16 . El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo. Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
14 Fig. 1 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - T orque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuer za de torsión) C - Quick mode sele.
15 Fig. 10 A - T oque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuer za de torsión) B - T o decrease torque (pour réduire le couple, para disminuir la fuerza de torsión) C - T o increase torque (pour augmenter le couple, para aumentar la fuerza de torsión) b A c Fig.
16 Fig. 13 A - Drilling depth (profondeur de perçage, profundidad de taladrado) B - Drill bit (foret, broca) C - Depth rod stop (tige de butée de profondeur , barra limitadora de produndidad) D - Sc.
17 NOTES / NOT AS.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, T eléfono 1-800-525-2579 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ryobi P211 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ryobi P211 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ryobi P211 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ryobi P211 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ryobi P211 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ryobi P211 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ryobi P211 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ryobi P211 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.