Gebruiksaanwijzing /service van het product L650 van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 66
V ideo Camcorder 8mm COLOR LCD SCL610/L630/L650 Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
ESP AÑOL ENGLISH Contents Tabla de Contenido 2 Notices and Safety Instructions Features...........................................................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side View/Rear V iew .....
ESP AÑOL ENGLISH 3 Contents (continued) Tabla de Contenido ( continuación) DIS (Estabilizador digital de imagen, s ó lo en SCL630/L650) .......................35 Enfoque Manual/autom á tico .........................................................
Notices and Safety Instructions Notices regarding rotation of LCD screen ENGLISH ESP AÑOL 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rota- tion may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder ESP AÑOL ENGLISH 5 1) Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window .
Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ENGLISH ESP AÑOL 6 ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording out- doors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notices and Safety Instructions Notices with Recording or Playback by using LCD ESP AÑOL ENGLISH 7 1) The LCD monitor is manufactured by using high precision technology . However , there may be some tiny specks (red, blue or green in color) that appear on the LCD monitor .
Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features ENGLISH ESP AÑOL Características Su videoc á mara incluye una gran variedad de caracter í sticas para la grabaci ó n y la reproducci ó n.
Getting to Know Your Camcorder Front V iew ESP AÑOL ENGLISH 1. Lens (see page 63) 2. EDIT (REW) EDIT works in ST ANDBY mode. (see page 24) REW works in PLA YER mode. (see page 54) 3. PLA Y/STILL (LIGHT) (see page 53) PLA Y/STILL works in PLA YER mode.
ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara 10 14. MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLA YER mode. 15. ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode. 16. UP/DOWN dial (VOLUME) UP/DOWN dial works in MENU mode.
Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew ESP AÑOL ENGLISH 11 25. ZOOM (see page 30) 26. Cassette Compartment 27. Hooks for Shoulder Strap (see page 17) 28. AUDIO/VIDEO out (see page 52) 29. LENS Cap 30. Hand Strap (see page 16) 31.
Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) ENGLISH ESP AÑOL 12 ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD monitor .
Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) ESP AÑOL ENGLISH 13 j. Time (see page 42) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 44) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 59) (T APE, T APE END) Checks the operation of the Camcorder .
Getting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with Camcorder ENGLISH ESP AÑOL 14 Make sure that the following basic accessories are supplied with your camcorder . Basic Accessories 1. AC Power Adapter . (see page 18) 2. AC cord. (see page 18) 3.
Getting to Know Your Camcorder Remote Control (SCL650 only) ESP AÑOL ENGLISH 15 Description of Buttons 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self T imer 3. Still (see page 54) 4. WIDE (see page 30) 5. TELE (see page 30) 6. Display (see page 12) 7. (Play) (see page 53) 8.
ESP AÑOL ENGLISH Preparing 16 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press Self T imer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: ■ W AIT -10S/SELF-30S ■ W AIT -10S/SELF-END 3. Press ST ART/STOP button to start the timer . : After waiting for 10 seconds, recording starts.
ESP AÑOL ENGLISH Preparing 17 Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety . 1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder . 2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle .
Preparing Connecting the Power Source ENGLISH ESP AÑOL 18 ✤ There are two ways to connect power source. - Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. - Using the Battery Pack: used for outdoor recording. T o use the AC Power Adapter 1. Connect the AC Power Adapter to the AC cord.
How long will the battery last for recording? ✤ Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording. Recharging the Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder . 2. Connect the AC Power Adapter to the AC cord and connect the AC cord to a wall socket.
Preparing ENGLISH ESP AÑOL 20 Using the Battery Pack Configuración de la videocámara Uso de la batería ✤ Los tiempos de grabación contínuo incluídos en la tabla son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso. Notas: ✤ La batería debe recargarse a temperatura ambiente entre 0 ° C(32°F) y 40 ° C(104°F).
Preparing ESP AÑOL ENGLISH 21 Battery Level Display ✤ The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. 1. Fully charged 2. 10~40% consumed 3. 40~60% consumed 4. 60~80% consumed (prepare a charged one) 5. 80~95% consumed (change the battery) 6.
ENGLISH ESP AÑOL 22 Preparing Inserting and Ejecting a Cassette ✤ There are several cassette types, depending on: - Color system used - Recording/playback time. - Hi8 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ Check to see if the battery pack is in place or AC adaptor is connected.
ESP AÑOL ENGLISH 23 Basic Shooting Making Y our First Recording Please make these preparations before recording. ■ Did you connect a power source? (Battery Pack or AC Power Adapter) ■ Did you set.
24 ENGLISH ESP AÑOL Basic Shooting b. T o stop recording, press the red ST ART/STOP button again. When Recording stops, ST ANDBY should be displayed on the LCD. When a cassette is loaded and the camcorder is left in ST ANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will turn off automati- cally .
ESP AÑOL ENGLISH 25 Basic Shooting Hints for Stable Image Recording ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ For stable recording, fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD monitor 1.
Basic Shooting Adjusting the LCD ENGLISH ESP AÑOL 26 ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display (LCD) screen, which allows you to view recording or playback directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust: ■ Brightness ■ Color 1.
Basic Shooting Adjusting Focus of the VIEWFINDER ESP AÑOL ENGLISH 27 9. T urn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 10. Press ENTER. ■ For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. 1 1. Press the MENU ON/OFF button to end the setting. Note: ■ If you do not press a button within 30 seconds, the setting will disappear .
ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Shooting Playing back a tape on the LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode.
ESP AÑOL ENGLISH 29 Basic Shooting Adjusting the LCD during PLA Y The LCD adjustment method in PLA YER mode is identical to step number 4 of page 26, except the power switch must be set to PLA YER. Controlling the Sound from the Speaker ✤ When you use the LCD monitor while playing back, you can hear sound from the Speaker .
Advanced Recording Zooming In and Out ENGLISH ESP AÑOL 30 ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
Advanced Recording Digital Zoom ESP AÑOL ENGLISH 31 ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. ✤ We recommend that you use the DIS (SCL630/L650) feature with the DIGIT AL zoom for picture stability .
Advanced Recording ENGLISH ESP AÑOL Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF (SCL630/L650) ✤ The DIGIT AL ZOOM feature is explained on page 31. 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear .
ESP AÑOL ENGLISH 33 Advanced Recording Filmación avanzada EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode (see page 18).
ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode.
Advanced Recording DIS (Digital Image Stabilizer , SCL630/L650 only) ESP AÑOL ENGLISH ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within reasonable limits).
Advanced Recording MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ENGLISH ESP AÑOL 36 ✤ The MF/AF function works in the CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
Advanced Recording BLC ESP AÑOL ENGLISH 37 BLC works in the CAMERA mode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window .
Advanced Recording PROGRAM AE (Automatic Exposure) ENGLISH ESP AÑOL 38 ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aperture to suit different recording conditions. They give you cre- ative control over the depth of the field.
ESP AÑOL ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada 39 Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed.
Advanced Recording DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ENGLISH ESP AÑOL 40 ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your record- ing by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record.
Advanced Recording ESP AÑOL ENGLISH 41 Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the DSE button, GHOST or SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed.
Advanced Recording Setting and Recording the DA TE/TIME ENGLISH ESP AÑOL 42 ✤ Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA mode only . ✤ Y ou can record the date/time on your tapes, so you will know when it was made. The date and time are recorded whenever they are displayed on the viewfinder or LCD.
Advanced Recording ESP AÑOL ENGLISH 43 7. Press ENTER. ■ The month to be reset will blink. 8. Turn the UP/DOWN dial to set the desired month. 9. Press ENTER. ■ The day to be reset will blink. 10. Y ou can set the day , hour and minute following the same procedure used for setting the year and month.
Advanced Recording Selecting and Recording a Title ENGLISH ESP AÑOL 44 ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode only . ✤ The TITLE feature allows you to select a preset title stored in the camcorder ’ s memory . ✤ Y ou can also select the language of the titles.
Advanced Recording ESP AÑOL ENGLISH 45 Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ IT ALIAN/SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear .
ENGLISH ESP AÑOL 46 ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fading in and out at the beginning or end of a sequence. T o Start Recording 1. Before recording, hold down the F ADE button.
ESP AÑOL ENGLISH 47 ✤ The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the DIGIT AL ZOOM function by using a small, superimposed screen to show an image that is wider than the image being recorded. This should help you to get a more clear idea of what you are recording.
Snap Shot(SCL630/L650 only) ENGLISH ESP AÑOL ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regu- lar film camera, allowing you to take single still pictures. - The SNAP SHOT function operates in the CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode.
ESP AÑOL ENGLISH Advanced Recording White Balance Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality color of the image.
ENGLISH ESP AÑOL 50 50 Demonstration Advanced Recording Filmación avanzada ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easi- ly . ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when you are not recording.
ESP AÑOL ENGLISH 51 Advanced Recording Lighting T echniques 1. Eject the tape that you have recorded. (see page 22) 2. If you want to protect accidental erasure of the tape you have recorded, push the red tab on the cassette. 3. Set the POWER switch to OFF .
ENGLISH ESP AÑOL 52 Playing back a Tape ✤ T o view a tape that you have recorded. ✤ Playback function works in PLA YER mode only . ✤ There are two ways to see a tape; ■ T o watch with LCD: recommended for outdoor use. ■ T o watch with TV monitor: recommended for indoor use.
ESP AÑOL ENGLISH 53 Playing back a Tape Notes: ■ SCL610/L630/L650 feature a monaural audio system. If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to input “L” of your TV or VCR. ■ If you have the SCL610/L630/L650, you can use an S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connector on your TV .
ENGLISH ESP AÑOL 54 Playing back a Tape V arious Functions in PLA YER mode T o view a STILL picture (Playback pause) - Press (PLA Y/STILL) button during playback.
ESP AÑOL ENGLISH 55 Playing back a Tape Ajuste del LCD ✤ El control LCD en el modo PLA YER id é ntico al m é todo n ú mero 3 de la pagina 26, excepto girar el interruptor de encendido al modo de PLA YER. ✤ El altavoz se encender á o apagar á abriendo/cerrando el LCD.
ENGLISH ESP AÑOL 56 Playing back a Tape Reproducir una cinta Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “ P AL60 ” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz.
ESP AÑOL ENGLISH 57 Maintenance ✤ Para asegurar filmaciones normales e im á genes claras, limpie los cabezales de v í deo. ✤ Si las im á genes reproducidas tienen ruido o no se ven f á cilmente puede que los cabezales del v í deo est é n sucios.
ENGLISH ESP AÑOL 58 Using Your Camcorder Abroad Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V , 50/60 Hz.
ESP AÑOL ENGLISH 59 Troubleshooting T roubleshooting ✤ Before contacting a service center , perform the following simple checks. They might save you the time and expense of an unneces- sary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Inform that.
ENGLISH ESP AÑOL 60 Troubleshooting Checking ✤ If you run into any problem using the camcorder , use the following table to troubleshoot the problem. ✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of: ■ The model and serial number marked on the bottom of the camcorder .
ESP AÑOL ENGLISH 61 Troubleshooting Síntoma Aparece una l í nea verti- cal cuando filma un motivo claro contra un fondo oscuro (llama de vela, por ejemplo).
ENGLISH ESP AÑOL 62 Troubleshooting Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder , on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly .
ESP AÑOL ENGLISH 63 Specifications ✤ These technical specifications and design may be changed without notice. Especificaciones ✤ Estas especificaciones t é cnicas y dise ñ os pueden ser cambiados sin notficaci ó n.
ENGLISH ESP AÑOL 64 Index - A - ADAPT ADOR DE CORRIENTE AC ..18 AJUST AR ..................................26 AL T A VOZ ..................................55 AP AGADO AUTOM Á TICO ........24 AUDIO ......................................53 AUDIO MONAURAL .
ESP AÑOL ENGLISH 65 Index - M - MANDO A DIST ANCIA ................15 MICR Ó FONO EXT . ......................63 MIRROR ......................................40 MODE PORTRAIT ......................38 MODE SAND/SNOW ..................38 MODE SPORTS .
ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung L650 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung L650 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung L650 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung L650 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung L650 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung L650 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung L650 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung L650 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.