Gebruiksaanwijzing /service van het product SVTIN 325 van de fabrikant Schneider
Ga naar pagina of 72
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN Y FUNCIONAMIENT O DE LA PLACA DE INDUCCIÓN SVTIN325 ES.
NDICE: Instrucciones De Seguridad .............................................................................................3 Descripción del aparato .................................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Hemos incluido esta sección para su seguridad. Por favor , lea esta información detenidamente antes de usar la placa. ADVERTENCIA Es peligroso para cualquiera que no sea personal de servicio autorizado, para llevar a cabo el mantenimiento o las reparaciones que implican la extracción de las cubiertas.
Seguridad de las personas: Durante el funcionamiento de la superficie de la placa se pueden calentar , los niños pequeños deben mantenerse alejados de ellos. Los usuarios con marcapasos deben mantener sus parte superior del cuerpo por lo menos 30 cm de las zonas de cocción por inducción que se encienden.
Hornillo de inducción Panel de mandos DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O Estimado Cliente, Por favor , lea las instrucciones contenidas en esta guía antes de utilizar la placa.
Panel de Control Para 4 hornillos: 5 Pantalla de Hornillos Pantalla de Hornillos Selección de hornillo superior izquierdo Selección de hornillo superior izquierdo Selección de hornillo inferior der.
FUNCIONAMIENTO DEL AP ARA TO Utilice recipientes adecuados para las zonas de cocción de inducción. T ras conectarlo a la corriente, todas las pantallas se encenderán por un momento. Después, la placa quedará en modo de reposo y lista para funcionar .
Apagado de todas las zonas de cocción: Para activar todas las zonas de cocción a la vez, toque la tecla . En el modo de reposo, la placa mostrará una “H” para todas las zonas de cocción que estén calientes.
Interruptor de desconexión de seguridad T odas las zonas de cocción se apagarán tras un tiempo determinado, si no se modifica la temperatura de cocción. Cada cambio en la zona de cocción reiniciará el contador de tiempo máximo al valor inicial del límite.
Función de temporizador (* opcional) La función de temporizador se realiza en dos versiones: T emporizador minutero (1 .. 99 min): Podrá manejar el minutero con las zonas de cocción apagadas. El indicador del temporizador mostrará "00" con un punto de luz parpadeando.
Cuando finalice el temporizador , se emitirá un sonido y la pantalla mostará un “00” estático, parpadeando el LED del temporizador de la zona en cuestión. Dicha zona se apagará y se mostrará una “H” en caso de que ésta aún esté caliente.
CONSEJOS Y TRUCOS Utensilios de cocina· Emplee utensilios de cierto grosor de fondo llano y liso, que sean del mismo diámetro que el hornillo. Esto ayudará a reducir los tiempos de cocción. · Los utensilios de acero, acero esmaltado, hierro fundido y acero inoxidable (con la adecuada etiqueta del fabricante) le ofrecerán resultados óptimos.
Ejemplos de aplicaciones de cocina La información contenida en la tabla siguiente sirve únicamente Consejos de limpieza No utilice abrasivos, limpiadores corrosivos, aerosoles u objetos punzantes para limpiar las superficies de la encimera. · Para quitar la comida quemada, empape la zona con un paño húmedo y detergente.
INST ALACIÓN DEL AP ARA TO ADVERTENCIA La conexión eléctrica de esta encimera debe realizarla personal técnico autorizado o un electricista cualificado, siguiendo las instrucciones que se recogen en el presente manual y en cumplimiento de la normativa vigente.
Atornille la encimera 4 soportes de montaje en las paredes laterales del producto. soporte de montaje de la placa Fije la placa en su lugar de ponerlo en el hueco en la superficie de trabajo. · Antes de insertar el horno, es necesario quitar el panel trasero en el área de la abertura del horno, con el fin de mantener una ventilación adecuada.
Realizar la conexión eléctrica Antes de realizar una conexión, compruebe lo siguiente: La tensión de la red es el mismo que el indicado en la placa que se encuentra en la parte posterior de su placa. El circuito puede soportar la carga del aparato (ver placa de características).
El cable de corriente se debe colocar lejos de fuentes de calor directo. No debe someterse a ningún aumento de la temperatura de más de 50ºC por encima de la temperatura ambiente.. Este aparato cumple las siguientes directivas de la UE: - Directriz 2006/95/EC de Baja T ensión - Directriz 2004/108/EC EMC - Directriz 93/68/CEE del 22.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar , se debe entregar en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
INSTRUÇÕES DE INST ALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DA PLACA DE INDUÇÃO SVTIN325 PT.
ÍNDICE Instruções de segurança ...................................................................................................3 Descrição do aparelho ...................................................................................5 Superfície de cozedura e painel de controlo dos 3 queimadores.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Incluímos esta secção para sua segurança. Ler esta informação cuidadosamente antes de usar a sua placa. A VISO. É perigoso para qualquer pessoa excepto para o pessoal de assistência autorizado, levar a efeito a assistência ou reparação que envolva a retirada das tampas.
Segurança pessoal: · . Durante o funcionamento a superfície da placa fica quente, as crianças pequenas devem ser mantidas afastadas do aparelho. . Os utilizadores com pacemakers devem manter o corpo afastado pelo menos 30 cm das zonas de indução que estiverem ligadas.
Elemento de aquecimento de indução Painel de controlo DESCRIÇÃO DO AP ARELHO Estimado cliente, Deve ler as instruções neste manual do utilizador antes de usar a placa e deve guardá-lo para consulta futura.
Painel de Controlo para 4 queimadores: 5 Ecrã do queimador Ecrã do queimador Selecção do queimador superior esquerdo Selecção do queimador superior esquerdo Selecção do queimador inferior dire.
FUNCIONAMENTO DA PLACA Utilizar as zonas de cozedura por indução com as panelas apropriadas. Depois de ligada a corrente eléctrica, todos os visores se acendem durante alguns momentos. Após este período de tempo, a placa está no modo em espera e pronta a funcionar .
Desligar todas as zonas de cozedura: Para desligar todas as zonas de cozedura ao mesmo tempo, tocar o botão . No modo em espera, aparece um “H” em todas as zonas de cozedura que estão quentes.
Função de desligar de segurança: Cada zona de cozedura será desligada depois de um tempo máximo de funcionamento definido se a definição de temperatura não for alterada. Cada alteração na zona de cozedura coloca de novo o tempo máximo de funcionamento no valor inicial da limitação de tempo de funcionamento.
Função do temporizador (*opcional): A função do temporizador é executada em duas versões: T emporizador de alarme (1..99 min): O temporizador de alarme pode ser operado mesmo se as zonas de cozedura estiverem desligadas. O visor do temporizador apresenta "00" com um ponto a piscar .
Quando o temporizador tiver terminado, é ouvido um sinal sonoro e o visor do temporizador mostra “00” estático. O LED da zona de cozedura atribuída começa a piscar . A zona de cozedura programada desligar-se-á e “H” será visualizado se a zona de cozedura estiver quente.
SUGESTÕES E DICAS Panelas ·. Usar panelas com a base espessa, plana e macia que tenham o mesmo diâmetro que o queimador . Este processo ajuda a reduzir os tempos de cozedura. . As panelas feitas de aço, aço esmaltado, ferro fundido e aço inoxidável (se adequadamente etiquetadas pelo fabricante) dar-lhe-ão os melhores resultados.
Exemplos de aplicações de cozedura A informação dada na seguinte tabela é apenas para Dicas sobre a limpeza. Não usar panos abrasivos, soluções de limpeza corrosivas, soluções de limpeza em aerossol ou objectos aguçados para limpar as superfícies da placa.
INST ALAÇÃO DO AP ARELHO A VISO A ligação eléctrica da placa deve ser efectuada por um electricista qualificado, de acordo com as instruções contidas neste manual e com os regulamentos actuais. Se ocorrer algum dano na sequência de uma ligação ou instalação incorrecta, a garantia não será válida.
Aparafusar os 4 suportes de montagem da bancada de trabalho nas paredes laterais do produto. Suporte de montagem da bancada de trabalho · Fixar a placa no lugar colocando-a no espaço aberto na superfície de trabalho.
Efectuar uma ligação eléctrica Antes de efectuar a ligação, verifique se: . A corrente eléctrica é a mesma que a indicada na placa de classificação situada na parte de trás da sua placa. . O circuito pode suportar a carga do aparelho (ver placa de classificação).
O cabo de alimentação deve ser posicionado longe de fontes directas de calor . O cabo não deve estar sujeito a temperaturas superiores a 50ºC acima da temperatura ambiente.
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que o produto não deve ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso deve ser levado para o ponto de recolha apropriado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
INDUKTIONSKOCHFELD INST ALLA TION UND BEDIENUNGSANLEITUNG SVTIN325 DE.
INHAL T : Sicherheitshinweise ...........................................................................................................3 Beschreibung des Geräts .......................................................................................
Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt dient Ihrer eigenen Sicherheit. Lesen Sie diese Informationen daher sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld benutzen.
Persönliche Sicherheit: Die Kochfeldoberfläche kann im Betrieb sehr heiß werden. Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern. Benutzer mit Herzschrittmacherimplantaten sollten mit ihrem Oberkörper einen Abstand von mindestens 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochzonen einhalten.
Induktions-Heizelement Bedienfeld BESCHREIBUNG DES GERÄTS Werte Kunden, Bitte lesen Sie dieses Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld verwenden, und bewahren Sie sie zur späteren V erwendung auf.
Bedienfeld für 4 Heizelemente: 5 Anzeige Heizelement Anzeige Heizelement Auswahl von Heizelement oben links Auswahl von Heizelement oben links Auswahl von Heizelement unten rechts Auswahl von Heizele.
BEDIENUNG DES GERÄTS V erwenden Sie die Induktionskochzonen nur mit geeignetem Kochgeschirr . Nachdem das Gerät mit der Netzspannung verbunden ist, werden alle Anzeigen für einen Moment eingeschaltet. Wenn diese Zeit zu Ende ist, befindet sich das Kochfeld im Standby-Modus und ist einsatzbereit.
Abschalten aller Kochzonen: Um alle Kochzonen abzuschalten, drücken Sie die T aste . Im Standby-Modus erscheint auf den Anzeigen für alle Heizelemente, die noch heiß sind, ein "H".
Sicherheitsabschaltfunktion Jede Kochzone wird nach einer maximalen Betriebszeit abgestellt, wenn die Hitzeeinstellung nicht mehr geändert wird. Durch jede V eränderung der Einstellung einer Kochzone wird die max. Betriebszeit wieder auf den ursprünglichen Wert zurückgesetzt.
Zeitschalterfunktion (optional): Für die Zeitschaltfunktion gibt es zwei Ausführungen: Erinnerungstimer (1..99 min): Der Erinnerungstimer kann auch verwendet werden, wenn die Kochzonen ausgeschaltet sind. Die T imeranzeige zeigt "00" mit einem blinkenden Punkt.
Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Signal und die T imeranzeige zeigt statisch "00" an. Die LED der entsprechenden Kochzone blinkt. Die programmierte Kochzone wird abgeschaltet und das "H" wird eingeblendet, solange die Kochzone noch heiß ist.
HINWEISE UND TIPPS Kochgeschirr ·· V erwenden Sie dickwandiges, flaches Kochgeschirr mit flachem Boden, der den gleichen Durchmesser hat wie das Heizelement.
Anwendungsbeispiele Die Informationen in der folgenden T abelle dienen nur als Richtlinie. Tipps für die Reinigung· V erwenden Sie keine Scheuerschwämme, aggressive Reiniger , Sprühreiniger oder scharfen Gegenstände, um die Oberflächen des Kochfelds zu reinigen.
EINBAU DES GERÄTS W ARNUNG Der elektrische Anschluss dieses Kochfelds muss von einem qualifizierten Elektriker in Übereinstimmung mit dieser Anleitung und den geltenden V orschriften durchgeführt werden. Jegliche Schäden, die aus unsachgemäßem Anschluss oder Einbau resultieren, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Schrauben Sie die 4 Arbeitsplattenhalterungen an den Seitenwänden des Produkts. Arbeitsplattenhalterung · Setzen Sie das Kochfeld in den Ausschnitt in der Arbeitsplatte ein und sichern sie es dort in seiner Stellung.
Elektrischer Anschluss Bevor sie eine V erbindung aufnehmen überprüfen ob: Die Netzspannung vor Ort der Angabe auf dem T ypenschild an der Rückseite des Kochfelds entspricht. · Das Stromnetz die Last des Gerätes unterstützt (siehe T ypenschild).
Das Netzkabel muss von direkten Wärmequellen ferngehalten werden. Es darf keinen T emperaturen mehr als 50 °C über der Raumtemperatur ausgesetzt werden.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der V erpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Statt dessen muss es an einem entsprechenden Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
INDUCTION HOB INST ALLA TION AND OP E RA TING INSTRUCTIONS SVTIN325 EN.
CONTENTS: Safety instructions .............................................................................................3 Description of the appliance .............................................................................5 Cooking surface and control panel of heaters.
SAFETY INSTRUCTIONS We have included this section for your safety . Please read this information carefully before using your hob. W ARNING: · It is hazardous for anyone other than authorised service personal, to carry out servicing or repairs which involve the removal of covers.
Human safety: · During operation the hob surface can get hot, small children must be kept away from the appliance. · Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30cm from induction cooking zones that are switched on.
Induction heating element Control panel DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Dear Customer , Please read the instructions in this user guide before using the hob and keep it for future reference.
Control Panel for 4 heater : 5 Heater Display Heater Display U pper left heater selection U pper left heater selection Lower Right heater selection Lower Right heater selection Decrease heat setting /.
OPERA TION OF THE APPLIANCE Use the induction cooking zones with suitable cookware. After mains voltage is applied, all displays are come on for a moment. When this time is over , the hob is in the stand-by mode and it is ready for operation. The hob is controlled with electronic sensors which are operated by touching the related sensors.
Switching all cooking-zones off: T o turn all the cooking zones off at once, touch the key . In the stand-by mode , an " H " appears on all cooking zones which are hot. Residual heat indicator: Residual heat indicator indicates that the glass ceramic has a dangerous touch temperature in the circumference of a cooking zone.
Safety switch off function: Every cooking zone will be switched off after a defined maximum operation time if the heat setting is not modified. Every change in the cooking zone puts back the maximum operation time to the initial value of the operating time limitation.
Timer function (*optional): The timer function is realized in two versions: Minute minder timer (1..99 min): The minute minder timer can be operated if the cooking zones are switched off. The timer display shows " 00 " with a blinking dot. T ouch to increase the time or touch to decrease the time.
When the timer has run down, a signal sounds and the timer display shows " 00 " statically , the assigned cooking zone timer LED blinks. The programmed cooking zone will be switched off and the " H " will be displayed if the cooking zone is hot.
HINTS AND TIPS Cookware · Use thick, flat, smooth bottomed cookwares that are the same diameter as the element. This will help reduce cooking times. · Cookware made of steel, enamelled steel, cast iron and stainless steel (if appropriately abelled by the manufacturer) will give you the best results.
Examples of cooking applications The information given in the following table is for guidance only . Cleaning tips · Do not use abrasive pads, corrosive cleaners, aerosol cleaners or sharp objects to clean the surfaces of the hob. · T o remove burnt food, soak it off with a damp cloth and washing-up liquid.
INST ALLA TION OF THE APPLIANCE W ARNING: The electrical connection of this hob should be carried out by a qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current regulations. In the event of any damage that occurs as a result of improper connection or installation, the warranty will not be valid.
Screw the 4 worktop mounting brackets on the side walls of product. worktop mounting bracket · Secure the hob in place by putting it into cutout on the work surface. · Before inserting the oven, it is necessary to remove the rear kitchen element panel in the area of the oven opening, in order to supply cooling.
Making an electrical connection Before making a connection, check that: · The mains voltage is the same as that quoted on the rating plate which is situated at the back of your hob. · The circuit can support the appliance load (see the rating plate).
Electrical connection diagram For the induction hob, the cable must be H05VV -F 3X2,5 mm²/60227 IEC 53 ••. Y ou will find the connection diagram shown on the bottom of your appliance. 16 * This appliance must be earthed. * For this connetion a power lead of wire type H05V V -F should be used.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Schneider SVTIN 325 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Schneider SVTIN 325 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Schneider SVTIN 325 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Schneider SVTIN 325 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Schneider SVTIN 325 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Schneider SVTIN 325 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Schneider SVTIN 325 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Schneider SVTIN 325 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.