Gebruiksaanwijzing /service van het product PPF Q40 DCDR van de fabrikant Scholtès
Ga naar pagina of 76
IT PIANO BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF Istruzioni per l’uso Italia.
2 IT IT IT IT IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT IT IT IT IT 3 PIANO DI CO TTURA AD INCASSO AL TEZZA= SPESSORE ACCIAIO PIANO DI CO TTURA AD INCASSO SPESSORE ACCIAIO <AL TEZZA <58mm PIANO DI APPOGGIO - SU PIANO DI COTTURA AL TEZZA >58mm F.
4 IT IT IT IT IT 2.5 mm R 11 862 mm 838 mm 512 mm 488 mm Fig.4a PER MOD: PPF Q PER MOD: PPF Q PER MOD: PPF Q PER MOD: PPF Q PER MOD: PPF Q X mm X mm Fig .
IT IT IT IT IT 5 Collegamento elettrico I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano).
6 IT IT IT IT IT operazioni: 1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. 2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
IT IT IT IT IT 7 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli * A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m 3 ! E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
8 IT IT IT IT IT Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze.
IT IT IT IT IT 9 ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola.
10 IT IT IT IT IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT IT IT IT IT 11 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasiv.
12 IT IT IT IT IT Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
IT IT IT IT IT 13.
HOB BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF Operating Instructions GB Contents.
GB 15 ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
GB 16 Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet There are three different groups of appliance as far as installation is concerned: 1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see figure 2, detail H1).
GB 17 2.5 mm R 11 862 mm 838 mm 512 mm 488 mm FOR MOD: PPF Q FOR MOD: PPF Q FOR MOD: PPF Q FOR MOD: PPF Q FOR MOD: PPF Q Fig.4b 845 mm 495 mm FOR MOD: PP Q FOR MOD: PP Q FOR MOD: PP Q FOR MOD: PP Q FOR MOD: PP Q N.B.: An insulating wooden panel should be fitted beneath the hob, positioned at a minimum of 20 mm from the hob underside.
GB 18 Electrical connection Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
GB 19 3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order. 4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres. Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners: 1.
GB 20 Burner and nozzle specifications Tabl e 1 Li quid g as Nat ur al ga s BU RN ER D i a meter (mm) Thermal p o w e r kW ( H.s. *) By- pa s s 1/ 100 (mm) I nj e ctor 1/100 (mm) Flow * g/ h I nj e ctor 1/100 (mm) Flow* l/ h N omi n. R e duc . G30 G31 G 20 D .
GB 21 Description of the appliance Overall view GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE SAFETY DEVICES Ignition for GAS BURNERS • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
GB 22 ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding cont.
GB 23 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a appliance.
GB 24 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
GB 25 Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
TABLE DE CUISSON Mode d’emploi Italien, 1 Français, 26 English,14 IT GB FR BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF.
FR BE NL 27 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR BE NL 28 Encastrement Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
FR BE NL 29 pour pouvoir y loger la boîte inférieure de la table de cuisson, veillez à laisser entre cette dernière et le plan en bois au moins 1 cm de vide sur tout le pourtour (le dessous de la boîte peut toucher).
FR BE NL 30 Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm ( voir figures ).
FR BE NL 31 En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
FR BE NL 32 ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
FR BE NL 33 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ! La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation de refroidissement. * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.
FR BE NL 34 Description de l’appareil Vue d’ensemble • Brûleurs gaz ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole. • Manettes de commande des brûleurs gaz pour le réglage de la flamme ou de la puissance.
FR BE NL 35 ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme.
FR BE NL 36 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
FR BE NL 37 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abra.
FR BE NL 38 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
KOCHMULDE Bedienungsanleitung BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF DE BE AT.
40 DE BE AT ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
41 DE BE AT EINBA UKOCHMULDE HÖHE = ST AHLSTÄRKE EINBA UKOCHMULDE ST AHLSTÄRKE < HÖHE < 58 mm A UFSA TZKOCHMULDE - A UF ARBEITSFLÄCHE - HÖHE > 58 mm Abb.
42 DE BE AT 3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 58 mm hohen Rand (siehe Abbildung 2, Detail H3). In diesem Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde nicht über den Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf einer Arbeitsplatte sind lediglich die notwendigen Öffnungen zur Durchführung der Gaszuleitung und des Stromkabels vorzusehen.
43 DE BE AT Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
44 DE BE AT Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten.
45 DE BE AT Merkmale der Brenner und Düsen * Bie 15°C und 1013 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg (1) : nur für DEUTSCHLAND (1) : nur für D.
46 DE BE AT Beschreibung des Gerätes Geräteansicht GASBRENNER KOCHMULDENROSTE Reglerknöpfe für GASBRENNER SICHERHEITSVORRICHTUNG GASBRENNER-ZÜNDKERZE • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht.
47 DE BE AT Inbetriebsetzung und Gebrauch !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechende.
48 DE BE AT Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
49 DE BE AT Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder.
50 DE BE AT Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
KOOKPLAAT Gebruiksaanwijzing NL BE BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF Ita.
NL BE 52 ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
NL BE 53 Afb.1 Afb.2 INBOUWKOOKPLAA T HOOGTE = DIKTE ST AAL INBOUWKOOKPLAA T DIKTE ST AAL <HOOGTE <58 mm KEUKENBLAD - OP KOOKPLAA T HOOGTE >58 mm Het bevestigen aan het meubel Het bevestigen .
NL BE 54 3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van meer dan 58 mm (zie afbeelding 2 onderdeel H3). In dit geval moet de onderste houder van het blad niet breder zijn dan de rand zelf; ook in het .
NL BE 55 Ventilatie Om een goede ventilatie te bereiken moet u de achterkant van het meubel verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
NL BE 56 L G R De binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang de straalpijpjes met nieuwe die zijn aangepast aan het nieuwe type gas (zie tabel1). 3. zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun plaats.
NL BE 57 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie. * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.
NL BE 58 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht VEILIGHEIDSMECHANISME Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken.
NL BE 59 ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: 0 Uit .
NL BE 60 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
NL BE 61 De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende midde.
NL BE 62 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
ES ES ES ES ES 63 Manual de instrucciones Francés, 23 ENCIMERA BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF PP Q40 TC SF .
64 ES ES ES ES ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES ES ES ES ES 65 ENCIMERA PARA EMPOTRAR ALTURA = ESPESOR DEL ACERO ENCIMERA PARA EMPOTRAR PARA EMPOTRAR PARA EMPOTRAR ESPESOR R DEL ACERO R < ALTURA < 58 mm SUPERFICIE DE APOYO - SOBRE ENCIMERA.
66 ES ES ES ES ES 3-Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que 58 mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de la misma; aún.
ES ES ES ES ES 67 Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm.
68 ES ES ES ES ES Nacionales vigentes. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
ES ES ES ES ES 69 Características de los quemadores e inyectores T abla 1 Gas l íquido Gas nat ural Quemador Diámet r- o(mm) P otencia térmicak W (p .c.s.*) By-pas s 1/ 100 (mm) Iny ec to- r1/100 (mm) caudal *g/h Inyector- 1/100 (mm) caudal *- g/h Nomin .
70 ES ES ES ES ES Descripción del aparato Vista de conjunto DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS • QUEMADORES A GAS:son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
ES ES ES ES ES 71 ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspond.
72 ES ES ES ES ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
ES ES ES ES ES 73 Interrumpir la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
74 ES ES ES ES ES Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer.
ES ES ES ES ES 75.
76 ES ES ES ES ES 06/2010 - 195048132.07 XEROX FABRIANO.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Scholtès PPF Q40 DCDR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Scholtès PPF Q40 DCDR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Scholtès PPF Q40 DCDR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Scholtès PPF Q40 DCDR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Scholtès PPF Q40 DCDR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Scholtès PPF Q40 DCDR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Scholtès PPF Q40 DCDR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Scholtès PPF Q40 DCDR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.