Gebruiksaanwijzing /service van het product AS3950 van de fabrikant Severin
Ga naar pagina of 54
Geb ra uch sa n wei sun g Instructions fo r use M ode d’ emp loi Gebruiksaan wijzing Instrucciones de uso Ma nuale d ’ uso Brugsanvisnin g Bruksan visning Käyttöohj e Instrukcja obsługi Oδη .
Li eber K unde! Sie haben sich für ein SE VERIN-Qualitä tsprod ukt en tschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektr ogerä te der M arke S EVERIN pr oduziert. Durch diese jahrzehn telan ge Erfahrung und mehrer e modernste Prod uktion sstätt en wird der hohe Quali tätsstan dard der P roduk te garan tiert.
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20.
Allesschneider Lieb e K undin, lieber Kunde , jeder Benutzer muss v or dem Gebra uch die Bedienungsanleitung a ufmerksam durchlesen. Au au 1. Messer au s Edelstahl 2. Messerbefestigung 3. Anschlussleit ung 4. Fingersch utz 5. Restehalter 6. Gleitschlitten 7.
werden, es sei denn, die Grö ße und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauc h nicht zu. Ziehen Sie den Netzstecker – nach jedem Gebrauch; - bei einer Störung während des - Betriebes; vor jeder Reinigung. - Die Anschlussleit ung darf nicht mi t dem z Messer in Berührung kommen.
Entriegelun gstaster und dabei den T astschalter betätigen und den Gleitschlitten g egen das laufende M esser führen. Dabei das Schneidgut mit dem Restehalter leich t gegen das M esser drücken. Der Restehalter gewährleistet eine sicher e – Führung des Schneidgutes.
Gerät benötigen, kö nnen Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie nden unseren Bestellshop a uf unserer H omepage ht tp://www .
M ulti-use slicer Dear Customer , Before using the ap pliance, the user must read the follo wing instructions car efully . Familiarisatio n 1. Stainless steel blade 2. Blade mountin g 3. Po wer cor d 4. Finger guar d 5. End-piece holder 6. Sliding tray 7.
during cleaning of the ap pliance. - Do not allow the power co rd to co me into z contact with the blade. W hen removin g the plug from the wall socket, never pull on the power co rd. is app liance is intended fo r domestic use z only and no t for commer cial app lications.
crust is thicker or harder o n the top, i t should be placed against the blade in such a way that the rm part of the crust faces the cutting edge. When cuttin g cheese, or when cutting v ery – thin slices of other foods, use a slightly moist cloth to wi pe the blade rst.
and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, b ulbs etc. is guarantee does not a ec t your stat utory rights, nor an y legal rights you ma y have as a con sumer under app licable natio nal legislatio n governin g the purchase of g oods.
Tr a n c h e u s e Chèr e Cl ien te , Che r Cli ent , A van t d ’u tiliser cet appar eil, nous vo us conseillons vi vement de lir e atten tivemen t les instructions suivan tes. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Lame en acier inoxydable 2. Sup port de la lame 3.
Débranchez toujours la che de la prise z mura le après utilisat ion, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l ’ ap pareil. - Ne jama is laisser le cordo n d’ alimentatio n z entrer en co ntact av ec la lame. N e pas tirer sur le cordo n lorsque vous déb ranchez la che de la prise murale.
de déverrouillage et, q uasi-simultanémen t, sur le bouton-pousso ir , puis déplacez le chariot coulissa nt con tre la lame tournant e. En même temps, pr essez légèremen t le poussoir à picots, tenan t l’ aliment à cou per , con tre la lame.
Mise au rebut Ne jetez pas v os appa reils ménagers vétustes o u défectueux avec vos o rdur es ménagères; appo rtez-les à un centre de co llecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Snijmachine Beste kl ant V oordat het a pparaa t wor dt gebruik t moet de gebruiker eerst de v olgende instructies zorgvuldig lezen. Beschrijving 1. Roestvrijstaal mes 2. Mes mon tering 3. Snoer 4. Beschermplaat 5. Overblijfselhouder 6. Schuifplaat 7.
overbli jfselhouder geinstalleerd en in de juiste positie. U itzo nderingen mogen alleen gemaakt wo rden bi j de maat o f vorm van het te sni jden voedsel. V er wijder altijd de stek ker uit het z stopcontact na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat - schoonmaakt.
Plaats de ov erblijfselhouder met de – gebobbelde kant richtin g het mes op de schuifplaat. Gebruik de linkerhand om o p de – ontsl uitingsknop , en bi jna gelijk tijdig, de drukknop te drukken en beweeg de schuifplaat t egen het draaiende mes. Druk gelijkti jdig het te snijden it em in de overbli jfselhouder lichteli jk tegen het mes.
de basisplaat. Draai de uni t onderstebov en en plaats de sch uifplaat en ov erblijfselhouder in de respectievelijke opbergruim tes. Zorg ervoor dat de vingerbescherming op de schuifplaat o nder het sluitin gsmechanisme past.W ikkel het powersnoer rond de uitstekende p innen.
Cort a ambres Estimado Cliente, Antes de u tilizar el apara to , el usuario debe leer detenidament e las siguientes instrucciones. Elementos comp onentes 1. Cuchilla en acer o inoxidable 2. Mo ntaje de la cuchilla 3. Cable de alimentación 4. Prot ección para los dedos 5.
(cero) después del uso , para que esté al mismo nivel que la cuchilla. Recomendamos q ue el apara to se utilice z sólo con la bandeja corr ediza y el soporte de sujeción co rrectamente instalados y en su posición. Se podrá p ermitir una excepción sólo cuando el tamaño o la forma del alimen to a cortar lo requiera.
A juste el grosor deseado de las lonchas. – U se la mano derecha pa ra colocar el – alimento a co rtar sobre la bandeja corrediza y em pújelo con tra la placa tope. Aco ple el soporte de sujeción pa ra sujetar – el alimento sob re la bandeja corr ediza, con la parte cubierta de tacos orien tada hacia la cuchilla.
extraiga el soporte de sujeció n y la bandeja corrediza. A bra el cierre co rredizo y doble la carcasa del corta ambres hacia abajo hasta la placa base. Dé la vuelta al apara to e in troduzca la bandeja corrediza y el sopo rte de sujeción en sus respectivos com partimentos de conservación.
A ettatrice universale Genti le C liente, V i ricordiamo c he è assolutamen te necessario leggere con estrema a ttenzio ne le seguenti istruzioni d ’uso , prima di utilizza re l’ apparecchio . Descrizione dell’ apparecchio 1. Lama in acciaio inossidabile 2.
riportate sempr e la piastra di arresto del pressamer ce nella sua posizione di riposo (zero) in modo che resti semp re in linea con la lama. Raccomandiamo caldamen te di usare z l’ apparecchio sem pre co n il piat to scorrevole e con il dispositi vo per l’ ultima f etta corret tamente inseriti e in posizione.
poi premete l ’in terruttor e a pulsante ch e si bloccherà nella posizione di funzionamen to. Per a rrestare il moto rino, pr emete di nuo vo il pulsante a pr essione. Operazione di taglio Nel rispetto delle no rme di sicurezza qui sopra riportate, o ra potete metter e in funzione l’ a ettatrice.
leggermente umido . Anche la super cie intorno alla lama va pulita saltua riamente . Per rim uover e la lama, allenta te la vite cen trale di ssag gio ruotandola a 90° in senso orario e togliete la lama. Dopo averla puli ta, rimontate la la ma seguendo la stessa procedura nell ’ ordine inver so.
Pålægsmaskine Kære kunde! Inden a ppara tet tages i brug bør denne brugsanvisnin g læses omhyggeligt. Pålægsmaskinens dele 1. Rustfri stålklinge 2. Mo nteringsskiv e til klingen 3. Ledning 4. Beskyttelsesskjold 5. Holder 6. Skærebakke 7. Bundplade 8.
i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af a pparatet. - Lad aldrig ledningen komme i ko ntakt z med klingen. Benyt ikke pålægsmaskine hvis denne eller ledning en viser tegn på ødelæ ggel se. Pålægsmaskinen er kun beregnet til z privat b rug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
stopp laden altid sættes tilbage til hvilepositio nen (nul) e er brug, således at den ugter med klingen. Praktiske tips Når ma n skærer br ød med en skorpe der – er tykkere eller hårder e på oversiden, bør det placeres således at den hår de del af skorpen vender hen mod klingen.
af varer . Hvis p roduktet ikk e fungerer og må returneres, skal det pakk es forsvarligt ind , og navn, adresse sam t årsagen til r eturneringen skal vedlægges. H vis dette sker mens garantien stadig dækker , må garantibeviset og kvittering en også lægges ved.
U niversalskärmaski n Bästa kund! Innan du a nvänder a ppara ten måste du läsa bruksanvisning en noga. Beskriv ning 1. Rostfri stålkniv 2. Knivbladsfäste 3. Elsladd 4. Skydd 5. Hålla re 6. Glidskiva 7. Basplatta 8. Låsknapp 9. Glidskiva i förvaringsfacket 10.
Låt aldrig sladden komma i ko ntakt z med bladets egg. T ag stickpr oppen ur vägguttaget geno m att dra i stick prop pen, aldrig i sladden. Denna appa rat är en bart avsedd för z enskilda hushåll och in te för k ommersiell anvä ndning.
tunna skivo r , bör du t orka bladet med en lätt fuktad trasa innan d u skär . Det gö r det lättar e att skä ra. Nä r du skär skinka skall den feta sidan – alltid vara u ppåt. Allmän rengöring och skötsel Allmänt T a al ltid stickp ropp en ur vägguttaget z innan du tar bort til lbehör och innan rengörin g av appara ten.
M onikä yttö inen viipalo in tiko ne Hyvä asiakas, Seuraavat oh jeet täytyy lukea h uolellisesti ennen laitteen kä yttämistä. T utustuminen 1. T erä ruostumaton ta terästä 2. T erän kiinnitys 3. Liitän täjoh to 4. Suojakil pi 5. Pää tepalan pidik e 6.
sovellu a mmattimai seen käyttöön. V almistaja ei ole vastuussa mahdollisista z vaurioista, jos ne joh tuva t laitt een väärinkäytöstä tai kä yttöohjeiden laiminlyö misestä.
ohui ta viipaleita, pyyhi terä ennen viipaloin tia kost ealla kankaalla, jolloin se sujuu hel pommin. K un viipaloi t kinkkua, aseta se rasvapuoli – ylöspäin. Puhdistus ja hoito Yleistä Po ista pistoke pist orasiasta ennen z minkään osan irrottamista ja myös ennen laitteen puhdistamista.
PL 63, 01511 V ANT AA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www .harrym ar cel l. asiakaspalvelu@ha rry marcell. 38.
Kra jalnica wielofunkcyjna Szanowni Kli enci! Przed przystąp ieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zest aw 1. Ostrze ze stali nierdzewnej 2. Mocowa nie ostrza 3. Przewód zasilający 4. Osłona na palce 5.
prawidło wo zamocowan y . Ze względu na be zpieczeństwo należy z zawsze po zakończeni u czynności ustawić ściankę ustalającą w pozycji spoczynku (zero), czyli tak aby była w t ej samej płaszczyźnie co ostrze.
Krojenie Po za poznaniu się z powyższą instrukcją można zacząć korzystanie z kra jalnicy , pamiętając o stałym przestrzegani u zasad bezpieczeństwa.
ostrze powtarzając wszystkie czynności w odwrotnej kolejności i w odwr otnym kierunku. Składanie na czas przechowy wania Po wyczyszczeni u urządzenie można złożyć, aby za jmowało mniej miejsca w miejscu przecho wywania go .
Κ όπτη φετώ ν πολλαπ λών χρήσεων Α γαπητοί πελά τες, Π ριν χρησιοποιήσετε τη συ σκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.
φέρουν ί χνη φθορ ά, η συ σκευή έχει πέσ ει σε σκ ληρή - επιφάνεια και υπάρχ ει πιθανότητα πρόκληση βλάβη σ.
Ρύθμιση π άχ ους Τ ο πάχο τω ν φετών ρυθίζεται απε ριόριστα ε το κουπί επιλογή. Μετά τη χρήση, να επαναφέρετε πά ντα την πλάκα τ ερα τισού στην αρ χική τη θέση (ηδέν).
την πλάκα τε ρατισού π ρο τα κάτω στην πλάκα βάση. Βγάλ τε το ηλεκτ ρικό καλώδιο από το χ ώρο περιέλιξή του . Τ οποθετήσ τε τη συ σκε υή κάθετα, πατήστε το κουπί κλειδ ώατ ο (βλ.
У ниверс а льная ломтерезка У важа емый покупатель! Перед испо льзованием этого изделия пользователь до лжен внимате льно прочитать данное руководство по эксплуатации.
ломтерезки с открытым пламенем или с горячими поверхностями, например, с конфор ками ку хонной плиты.
скользящего лотка по пала в на правляющий паз в низу о снования, а затем уст ановите скользящий лото к под углом 90˚ ввер х, чтобы зафиксировать его в напра вляющем пазу.
Снятие с борки для наре зки Чтобы о блегчить чистку с борки для нарезки (со стоящей из концевой упорно й пластины и дискового ножа), ее мо жно снять.
51.
52 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo-Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivov arenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No.: 8444.0000.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Severin AS3950 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Severin AS3950 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Severin AS3950 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Severin AS3950 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Severin AS3950 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Severin AS3950 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Severin AS3950 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Severin AS3950 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.