Gebruiksaanwijzing /service van het product 62891-94311 van de fabrikant Shindaiwa
Ga naar pagina of 68
SHIND AIWA OWNER’S/OPERA T OR’S MANU AL P 2 3 1 P O L E P R U N E R Par t Number 62891-94311 Rev . 3/08 Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.
2 Introduction Th e S hi nda iw a P 23 1 P ol e P r u ne r is de si gne d an d b ui lt to de li ver s upe ri or pe r form an ce an d re lia bil ity w ith ou t c om prom ise to q ual it y , co mfo r t, sa fe ty or du ra bil it y .
3 Beware of pinching. Pinching the saw along the tip of the guide bar may force the bar back rapidly toward the operator . Pinching can occur whenever wood closes in around the moving chain. Safety Precautions A pole pr uner operates at ver y high speeds and has the potential to do serious damage if misused, abused or mishandled.
4 Make sure the chain and sprocket are correctly adjusted before operating the pruner (see page 10 for adjustment procedures). Never attempt chain adjustment with the engine running! Always make sure the cutting attachment is properly installed and rmly tightened before operation.
5 Alw ays main tai n th e P2 31 pole pru ner acco rdi ng t o th e t his owne r ’ s man ual and fol low the rec omme nded sch edul ed m ain tena nce. Never modify or disable any of the pole pruner ’ s safety devices. Always use genuine Shindaiwa parts and accessories when repairing or maintaining this unit.
Dr y W eight 6.1 kg/13.4 lb. Length w/10" bar assembly 2804 mm/110.4 in. Engine Type 2-cycle, air-cooled, ver tical-cylinder Bore x Stroke 32 x 28 mm/1.3 x 1.1 in. Displacement 22.5 cc/1.4 cu. in. Maximum Output 0.8kW/1.1 hp @ 7500 min -1 (rpm) Fuel/oil ratio 50:1 Fuel Tank Capacity 670 ml/22.
T ube Clamp Hex Wrench 7 IMPORT ANT! The ter ms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to dir ections as viewed by the operator during nor mal operation.
8 T ool assembly Lower tube assembly Coupler Latch Coupler screw Knob Locking hole Latch protector (extended) Assembly (continued) Adjusting the T hrottle Cable 23145 Cable Adjuster Ignition Leads Connect The Throttle Cable Loop the ribbed cable tube to the top left side of the engine.
P230, 231 fake eps P231_16 T op of bar Bottom of bar Bar tip 9 Assembly (continued) Assembling tube sections (cont.) Slip of f the pr otective covers from the ends of both tubes, and loosen the cou- pler screw knob.
ALL chain tools P231_20 10 Sprocket Cover Nut Adjusting the Chain Pla ce t he p ole pr un er o n a cle an, flat sur - fac e. ( For read just ment du ring ope rat ion, shu t do wn t he engi ne, the n al low the gui de bar and cha in to c ool bef ore p rocee ding wit h th e ad jus tmen t pro ced ure).
11 WARNING! Minimize the risk of re, burns, and personal injury! STOP engine before refueling. AL W A YS allow the engine to cool before refueling. AL W A YS o pen the fue l ca p s lowl y to all ow a ny pres sur e bu ild -up in the tan k to rel eas e fu el v apo r sl owly .
12 Star ting the Engine Primer Bulb Return T ube While holding the outer tube fir mly with one hand, slowly pull the recoil star ter handle until r esistance is felt, then pull quickly to star t the engine. 4. Press the primer bulb until fuel can be seen flowing in the transparent retur n tube.
OFF 13 WARNING! The cutter attachment can continue moving after the engine is stopped! Cool the engine by allowing it to idle for two or three minutes. Slide the ignition switch to the “O” or STOP position. 1. 2. Stopping the Engine Adjusting the Engine Idle WARNING! The cutter attachment must never rotate at engine idle speed.
14 R elieving Cut: To avoid tearing the bark, kickback or pinching the bar when pr uning thick branches, always star t by per for ming a relieving cut (1) on the underside of the branch. To do this, apply the cutting attachment and pull it across the bottom of the branch as far as the bar nose.
15 General Maintenance WARNING! Bef ore perf orm ing any mai nte- nan ce, repa ir , or clea nin g wo rk o n th e uni t, m ake sur e th e en gin e an d cu tti ng att achm ent are com plet ely sto pped . Dis conn ect the spa rk p lug wir e be for e per form ing ser vice or mai nten ance .
Ever y 10 to 15 hours of operation: Remove and clean the spark plug. Adjust the spark plug electrode gap to 0.6 mm. If the plug must be replaced, use a NGK BMR6A or equivalent spark plug of the cor rect heat range.
Forward mufer shield Lower mufer screw Mufer 5 mm mufer screws Rear mufer shield Spark arrester screen Rear mufer shield bolt Engine cover screws 17 IMPORT ANT! All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™.
50° CS_top plate angle greater than originally titled CHN-07 20° CS_top plate angle less than CHN-08 CHN-05 CHN-04 CHN-03 CHN-02 A B A=B 0.025" CHN-18 18 Shar pening the Chain When the cutting edges of the blade become dull, they can be re-sharpened with a few strokes of a file.
19 NO NO YES NO YES NO YES YES NO YES Does the engine crank? Good compression? Does the tank contain fresh fuel of the proper grade? Is fuel visible and moving in the retur n line when priming? Is there spark at the spark plug wire ter minal? Check the spark plug.
20 Additional Pr oblems Poor acceleration. Idle speed set too low . Consult with an authorized ser vicing dealer . Symptom Possible Cause Remedy Engine stops abr uptly . Engine dif ficult to shut of f. Excessive vibration. Chain rotates at idle speed.
21 Y our War ranty Rights and Obligations The Califor nia Air Resources Boar d, the U.S. Environmental Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to explain the exhaust and evaporative emission control system war ranty on your new small of f-r oad (non-road) engine.
22 Shindaiwa Inc. 11975 SW Herman Rd. T ualatin, Oregon 97062 U.S.A. Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Shindaiwa Corporation 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 © 2008 Shindaiwa, Inc.
M an u al De l P r o P ie t ar i o / o P e r a Do r S hi nD a iw a P231 P oD a Do r a De e xt en Si ón Par t Number 62891-94311 Rev . 3/08 Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y famil- iarícese con su contenido.
SP_2 español Índice introducción La Seri e 23 1 P odad ora de Exte nsió n Shi ndai wa h a s ido dise nad a y cons tr ui da par a su mini str ar u n ren dim ient o su per ior sin com prome ter cal idad , c omod idad ni dur abil idad .
SP_3 español Guardar te de apriete. Apretar la sier ra en la par te superior de la bar ra puede empujar la bar ra rápidam- ente hacia el usuario. Se puede producir el apriete si una madera se cier ra alrededor de la cadena en movimiento.
SP_4 español Ant es d e ut ili zar la p oda dora , ase gúre se d e q ue l a ca den a y el p iñó n est én c orre cta ment e aj ust ados (co n- sul te l os p roc edim ient os de a just e e n la pág ina 10). Nu nca inte nte aju star un a cad ena con el moto r en ma rcha .
SP_5 español Rea lice sie mpr e el man ten imie nto de la p odad ora de exte nsi ón P 231 de acue rdo con las ins tru ccio nes de est e ma nual y siga el pro gram a de man teni mien to reco mend ado . Nunca modique ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad de la podadora.
Peso seco 6.1 kg/13.4 lb. Length w/10" bar assembly 2804 mm/110.4 in. T ipo de motor 2 tiempos, cilindro ver tical, r efrigerado por aire Diámetro x car rera 32 x 28 mm/1.
Fijación del tubo Lave hexagonal SP_7 español ¡iMPort ante! Los términ os “izq uierd a”, “man o i zqui erda” , y “ LH”; “de rech a”, “man o d erech a”, y “R H”, “de lant era” y “tra sera ”, indi can dire ccio nes des de e l pu nto de vist a d el o pera dor dur ante la oper aci ón n ormal d e e ste produ cto .
SP_8 español ensamblar (continuación) ajuste el cable del aceler ador 23145 Ajuste del cable Cables del acelerador Conecte el cable del acelerador Pase el tubo de cables cor r ugado al lado superior izquierdo del motor . Inser te el cable negr o entre las dos tuercas de ajuste del cable.
P231_16 SP_9 español ensamblar (continuación) ensamblar de las secciones del tubo (cont.) Retire las cubier tas protectoras de a bos tubos y afloje la perilla del tor nillo del acoplador .
ALL chain tools P231_20 SP_10 español T apa del piñón adjuste la cadena Coloque la podadora sobre una super- ficie limpia y llana. (Para efectuar cualquier reajuste durante el trabajo, apague el motor y deje que la bar ra y la cadena se enfríen antes de proseguir con el procedimiento de ajuste).
SP_11 español ¡iMPort ante! Mez cle sola men te e l co mbu stib le n ece sari o par a us o in med iato ! De se r ne cesa rio alm a- cen ar e l co mbu stib le p or más de 3 0 d ías, y s i no se est.
SP_12 español ar r anque del motor Bombilla de cebado T ubo de retorno Mientras sostiene el tubo exterior fir memente con una mano, jale despa- cio la cuerda del ar rancador r ecular hasta que sienta resistencia. 4. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retor no transparente.
AP AGAdo SP_13 español ¡aD VertenCia! El accesorio de cortes pudo continuar girando cuando se para el motor . Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo. Deslice el inter r uptor de ignición a la posición “O” (motor apagado).
SP_14 español Cor te de rele vo: Para evitar que la rama se divida, con- tragolpe o se pinche la bar ra cuando esté cor tando ramas finas, siempr e comience por realizar un (1) cor te de relevo en la par te inferior de la rama.
SP_15 español Mantenimiento general ¡aD VertenCia! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento.
Cada 10 - 15 horas mantenimiento: Retire y limpie la bujía. Ajuste la dis- tancia del electrodo a 0.6 -0.7 mm./ 0.024 in. Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor cor recta.
SP_17 español ¡iMPort ante! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de com- bustible tal como STA-BIL. almacenamiento de lar go plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: Limpie las par tes exter nas.
CHN-18 SP_18 español Mantenimiento (continuación) Cuando los filos de la lámina llegan a ser embotados, pueden ser vueltos a afilar con algunos movimientos de una lima. Para mantener la lámina balance, filos del todos los se debe afilar iguales.
SP_19 español Guía de localización de fallas ¿Ar ranca el motor? ¿Contiene el tanque combustible fresco y con el octanaje cor recto? ¿Puede verse combustible moviéndose en la línea de retor no al cebar? ¿Hay chispas en el ter minal del cable de la bujía? Compr uebe la bujía.
SP_20 español Guía de localización de fallas (continuación) otros pr oblemas Tanque de combustible vacío. Filtro de combustible obstr uido. Agua en el combustible. Bujía defectuosa o terminal flojo. Fallo en el sistema de encendido. Pistón gripado Cable de conexión a tier ra (detenido) desconectado o llave defectuosa.
SP_21 español Sus Derechos y obligaciones de Garantía La Junta de Recursos de Aire de Califor nia, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en automóviles).
SP_22 español Shindaiwa Inc. 11975 SW Herman Rd. T ualatin, Oregon 97062 U.S.A. Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Shindaiwa Corporation 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 © 2008 Shindaiwa, Inc.
T r o n ç o n n e u s e à p e r c h e p 2 3 1 Numéro de référence 62891-94311 Rév . 3/08 Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et se familia - riser avec son contenu. T oujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utili- sation de l’appareil.
F rançais Les éti quet tes d’a ver ti ssem ent app osée s sur l’a ppar eil sont le s su ivan tes : Introduction La tronç onne use à p erche Sh inda iwa P23 0/ P23 0s a été co nçu et f abr .
F rançais Attention au coincement. Le coincement de la chaîne au niveau de l’extrémité du guide-chaîne peut provoquer un rebond rapide du guide-chaîne en direction de l’utilisateur . La chaîne se coince quand le bois compresse la chaîne en mouvement.
F rançais S’assurer que la chaîne et le pignon sont réglés de manière appropriée avant d’utiliser l’appareil (consulter les procédures de réglage, page 10).
F rançais T oujours entretenir la tronçonneuse à perche P230/P230s conformément aux directives exposées dans le manuel d’utilisation et respecter le programme d’entretien recommandé. Ne jamais modier ni désactiver les dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
F rançais Caractéristiques techniques nomenc lature T ube inférieur Poignée T ube supérieur Guide-chaîne et chaîne Levier d’accélération Réservoir de carburant Ensemble de ltre à air V.
F rançais Montage de la tête motorisée MIse en GArDe ! Ne pas forc er en i nsér ant le tube de l’a xe d ans la tête mot ori sée ! Un e c on - tra inte exc ess ive peut en domm ager l’a xe d u tu be et l ’axe pr inci pal. Ajouter de la graisse de type moly EP sur les cannelures, à l’extrémité de l’axe principal.
F rançais 23145 Assemblage les éléments du tube Déposer la tête motorisée/les tubes inférieur et supérieur sur une sur face plane et propre de manièr e à ce que les deux éléments soient alignés bout à bout.
F rançais Assemblage (suite) Retirer les membranes protectrices des extrémités des tubes, et desser rer le bouton de ser rage du raccord. Ins érer le t ube de l’ac ces soire de coup e dét acha .
F rançais écrou du couvercle de pignon Régla ge de la c haîne Placer l’appareil sur une sur face plane et propre. (Pour pr océder à un nouveau réglage pendant l’utilisation, ar rêter le moteur , puis laisser le guide-chaîne et la chaîne refroidir avant de pr océder au réglage.
F rançais Mélange de carburant A VerTIsseMenT ! Réd uire les ri sque s d’ inc endi e, de brûl ures et de bles sur es. ARRÊTER le moteur avant de faire le plein. TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein. TOUJOURS enlever le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression accumulée.
F rançais Démar r age du moteur Poire d’amorçage T ube de retour Tout en tenant fermement le tube de transmission d’une main, tirer lente- ment sur la poignée du démar reur à rappel jusqu’à ce qu’une résistance se fasse ressentir , puis tirer rapidement sur la poignée pour lancer le moteur .
F rançais Laisser le moteur refroidir en le laissant tour ner au ralenti pendant deux à trois minutes. Glisser l’inter r upteur d’allumage sur la position « O » (ARRÊT). 1. 2. Ar rêt du moteur régla ge du ralenti du moteur A VerTIsseMenT ! L ’accessoire de coupe ne doit jamais fonctionner quand le moteur est au ralenti.
F rançais Entaille inférieure Pour éviter de déchirer l’écorce, le phénomène de rebond ou le coincement lors du tronçonnage de grosses branches, toujours commencer par ef fectuer une entaille inférieure (1) de la branche. Pour ce faire, appuyer le guide et le tirer le long de la face inférieure de la branche jusqu’à la pointe.
F rançais Entretien aux 10 heur es T outes les 10 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreu- ses ou sales) : Enlever l’élément du filtre à air et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Le laisser sécher avant de le réinstaller .
F rançais Entretien aux 50 heur es Toutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions pous- siéreuses ou sales) : Enl ever et net toye r le co uverc le d u cyl indre , et en leve r le s a ccum ulat ion s d’h erbe et de sale tés log ées dans le s ail ette s du cy lind re.
F rançais Entretien du par e-étincelles Après une utilisation de 135 heures, ou si le moteur démar re dif ficilement ou manque de puissance, inspecter et net- toyer le pare-étincelles. Enlever le capuchon de la bougie. Retirer les deux vis de 4mm de la couver tur e du moteur (plac sur la boîte du démar reur).
Affûta ge de la chaîne Lorsque les arêtes tranchantes des gou- ges de la chaîne s’émoussent, les af fûter à l’aide d’une lime. Af fûter les ar êtes tranchantes de la lame unifor mément pour que la lame reste équilibrée.
Guide de dépannage Le moteur ne démar re pas NON NON NON NON NON OUI OUI OUI OUI OUI p oints à contrôler Cause probable solution Lanceur à rappel défectueux. Liquide dans le car ter de vilebrequin. Bris inter ne. Bougie desser rée. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments.
Autres problèmes Guide de dépannage (suite) Faible accélération. Filtre à air obstr ué. Filtre à essence obstr ué. Mélange essence/air pauvre. Régime de ralenti trop bas. Int er r up teur d’a llum age en p osit ion d’arrêt. Réser voir à essence vide.
F rançais V os dr oits et obliga tions en ver tu de la garantie Le Califor nia Air Resources Boar d, l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora- tion son.
F rançais no Tes: FR_22.
F rançais no Tes: FR_23.
Shindaiwa Inc. 11975 SW Herman Rd. T ualatin, Oregon 97062 United States of America Telephone : 503 692-3070 Fax : 503 692-6696 www .shindaiwa.com Shindaiwa Corporation 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone : 81-82-849-2220 Fax : 81-82-849-2481 © 2008 Shindaiwa, Inc.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Shindaiwa 62891-94311 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Shindaiwa 62891-94311 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Shindaiwa 62891-94311 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Shindaiwa 62891-94311 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Shindaiwa 62891-94311 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Shindaiwa 62891-94311 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Shindaiwa 62891-94311 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Shindaiwa 62891-94311 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.