Gebruiksaanwijzing /service van het product MX300 van de fabrikant Shure
Ga naar pagina of 24
GENERAL Shure Microflex MX300 Series microphones are surface- mounted electret condenser microphones designed primarily for mounting on conference tables, stage floors, and lecterns. Their high sensitivity and wide frequency range make them especially suitable for pick ing up speech and vocals in sound reinforcement and recording applications.
2 SECURING MICROPHONES TO A MOUNTING SURF ACE ( FIGURE 1 ) 1. Remove the Phillips screw from the bottom of the micro- phone base, then remove the retainer . 2 . Remove t he grille a nd foam sc reen by carefully ins ert ing a pointed t ool i nto the e dge of the g rille and prying it o pen.
3 INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS (FIGURE 5) All MX392 and MX393 models have internal DIP switches that allow the user to change the behavior of the microphone On/Off switch. T o gain access to the logic terminals, remove the grille retainer screw , the grille retainer , foam screen, and grille, as shown in Figure 2.
4 SPECIFICA TIONS All measurements taken with microphone mounted on a wooden surface 76.2 cm x 76.2 cm (30 in. x 30 in.). Frequency Response (Figure 7) 50 to 17,000 Hz Polar Pattern (Figure 8) Cardioi.
5 Guide de l ’ utilisateur des microphones p é riph é riques Microflex s é rie MX300 G É N É RALIT É S Les Shure Microflex s é rie MX300 sont des microphones é lectrostatiques à é lectret, à montage en surface, con ç us principalement pour les tables de conf é rence, planchers de sc è ne et lutrins.
6 7. À l ’ aide d ’ un couteau ou d ’ une lame de rasoir , d é couper une fente dans chacun des coussinets de mousse cou- vrant les fentes situ é es au – dessous des trous de vis du dessous du microphone. 8. Positionner le microphone de fa ç on à ce que les trous de vis se trouvent au – dessus des t ê tes des vis.
7 MODIFICA TIONS DE LOGIQUE DU MX392 Pour ac c é der aux bornes de logique, retirer la vis de rete- nue de la grille, la retenue, l ’é cran de mousse et la grille, comme illustr é à la Figure 2. Isolation de la masse logique de la masse audio 1.
8 Rapport signal/bruit (mesur é avec une pression acous- tique de 94 dB) Cardio ï de : 71,0 dB Supercardio ï de : 72,0 dB Omnidirectionnelle : 76,5 dB Bruit de sortie é quivalent (pond é ration e.
9 Alle Richtungen (O). F ü r Aufzeichnungs – oder Fer n ü ber- wachungszw ecke empfohlen. Ansprechwinkel ( – 3 d B)= 3 6 0 _ . MIKROFONAUFSTELLUNG Das Mikrofon auf einer m ö glichst gro ß en, .
10 13. Etwaige Lackreste an den Unterkanten des Grills mit fei- nem Sandpapier abschmirgeln. WICHTIG: Zur sachgem äß en Absc hirmung den elektris - chen Durchgang zwischen dem Grill und dem Metallsockel aufrecht er halten. 14 . D en Halteb ü gel, den Grill, die Schaumstof fabschirmung und die Kreuzschlitzschraube wieder anbringen.
11 GEW Ü NSCHTE MIKROFONFUNKTION ERFORDERLICHE BENUTZERMASSNAHME DIP – SCHAL TERSTELLUNGEN Dr ü cken zum Stummschalten (Werkseinstellung) Den Schalter niederdr ü cken und festhalten, um das Mikro.
12 SCHAL TER AUS: Aktiver T iefpegel ( v 0,5V), sinkt auf bis zu 20 mA ab, TTL – kompatibel. Absolute Max imalspan - nung: – 0 ,7 V b i s 24 V ( b is z u 5 0 V b ei b is z u 3 k Ω ).
13 m á s estrecha o se requiere un alcance mayor . Angulo de captaci ó n (nivel de – 3 dB) = 1 15 _ . Omnidireccional (O) . Se recomienda para aplicaciones de grabaci ó n y de monitoreo remoto de sonido.
14 14. V uelva a instalar el ret é n, la rejilla, la pantalla de espu- ma y el tornillo Phillips. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL MICROFONO (FIGURA 3) 1. Quite e l tornillo Phillips de la parte inferior de la base del micr ó fono y despu é s quite el ret é n.
15 FUNCION DESEADA DEL MICROFONO ACCION DEL USUARIO CONFIGURACION DE INTERRUPTORES DIP Oprima para silenciar (configuraci ó n de f á brica) Mantenga oprimido el interruptor para silenciar el micr ó.
16 Conexiones l ó gicas (s ó lo MX392) ENTRADA DE LED: Se activa con nivel bajo ( v 1,0 V), compatible con TTL. V oltaje m á ximo absoluto: – 0,7 V a 50 V . SALIDA DE INTERRUPT OR: Se activa con nivel bajo ( v 0,5 V), consume hasta 20 mA, compatible con TTL.
17 tura pi ù direttiva o con portata maggiore. Angolo di ricezione ( – 3 dB) = 1 15 _ . Omnidirezionale (O). Raccomandato per applicazioni di registrazione o monitoraggio a distanza.
18 IMPORT ANTE: aff in ch é la sc hermatura sia adeguata, non interrompere la continuit à elettrica tra la griglia e la base metallica. 14. Mettere a posto il ritegno, la griglia e lo schermo in schiu- ma poliuretanica, e avvitare la vite con testa a croce Phillips.
19 Pressione sull ’ interruttore quando si desidera usare il microfono. T enere premuto l ’ interruttore per attivare il microfono; rilasciare l ’ interruttore per disattivare il microfono.
20 Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio: da – 18 a 57 _ C Umidit à relativa: da 0 al 95%. Dimensioni (Figura 9) Omologazioni Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilit à elettromagnetica 89/336/CEE.
21 FIGURE 1 S ABBILDUNG 1 S FIGURA 1 FIGURE 2 S ABBILDUNG 2 S FIGURA 2 FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3 FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4 FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5 P AINT MASK RET AINER GRILL.
22 FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6 FIGURE 7 S ABBILDUNG 7 S FIGURA 7 FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8 150 o 120 o 150 o 120 o 180 o 30 o 60 o 90 o 30 o 60 o 0 150 o 120 o 150 o 120 o 180 o 30 o 60 .
23 FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9 FIGURE 10 S ABBILDUNG 10 S FIGURA 10 (3 in.) 76.2 mm (4.263 in.) (.833 in.) 108.3 mm 21.16 mm DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONI LEGENDA DELL.
24 1. All resistors 1/10W, ± 1%, 0805, unless otherwise specified. 2. Electrolytic capacitors shown in µ F x V olts. All non – polar capacitors in µ F, ± 10%, and 50V or more unless otherwise specified.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Shure MX300 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Shure MX300 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Shure MX300 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Shure MX300 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Shure MX300 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Shure MX300 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Shure MX300 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Shure MX300 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.