Gebruiksaanwijzing /service van het product Babynova 1180 rapid van de fabrikant Soba
Ga naar pagina of 72
Bedienungsanleitung Waschmaschine Babynova 1180 Rapid Mode d‘emploi Machine à laver Babynova 1180 Rapid Operating instructions Washing machine Babynova 1180 Rapid.
2 Inhaltsverzeichnis AUFSTELLUNG Sicherheitshinweise .................................................................. 2 Gerätebeschreibung ................................................................. 3 So entfernen Sie die Transportsicherung .
3 Gerätebeschreibung So entfernen Sie die Transportsicherung Die Transportsicherung unbedingt vor der Inbetriebnahme entfernen (Bild 1 - 3), sonst muß während des Betriebes mit Schäden am Gerät gerechnet werden.
4 Anschluß und Aufstellung • Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz • Anschlußwert 2,2 kW • Absicherung: eine mit mind. 10 A abgesicherte Schutzkontaktsteckdose • Bitte beachten Sie das Leistungsschild an der Rückwand des Gerätes.
5 Achtung Die Waschmaschine muß sachgemäß aufgestellt und angeschlossen sein. Vor Verlassen des Werkes wurde die Waschmaschine geprüft. Um mögliche Prüfwasserreste zu entfernen, das erste Mal ohne Wäsche waschen.
6 Programmwahl Hauptschalter Der Hauptschalter ist immer zuerst zu betätigen. Anschließend sind dann die Programmeinstellungen zu machen. Achtung: Schalten Sie die Waschmaschine nach jedem Waschgang mit dem Hauptschalter aus. Schleuderdrehzahlregler: Mit diesem Schalter erfolgt die Einstellung der Drehzahl für die Endschleu- derphase.
7 Programmwahl Drucktasten: • Diese Tasten sind immer nach der Einstellung des Programmwählers zu betätigen. • Die Zeit zur Einstellung beträgt 15 Sekunden, die durch die 5 Segmente in der Anzeigeeinheit angezeigt werden. • Bei jeder Betätigung beginnen die 15 Sekunden immer wieder von Neuem.
8 Drucktasten mit Vorwäsche nur wirksam im Programmbereich P1 Durch Betätigung dieser Taste wird im Normal- oder Intensivprogramm eine Vorwäsche dazugeschaltet. In der Anzeigeeinheit erscheint “ “. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Vorwäsche wieder wegge- schaltet.
9 Drucktasten Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart wirksam in allen Programmbereichen z. B.: Verkürzen der Spülgänge, vorzeitiges Beenden der Schleuderphase Durch Betätigen der Taste können Sie Schritt für Schritt das eingestellte Waschprogramm vorzeitig beenden.
10 So stellen Sie das Programm ein Koch- und Buntwaschprogramm • P1 • 30 - 95°C • Hauptschalter einschalten und Türe schließen • die Endschleuderdrehzahl wählen • den Programmwähler im Bereich P1 auf die gewünschte Temperatur (laut P fl egekennzeichen) stellen • wenn gewünscht, Zusatzfunktionen einstellen (s.
11 Die Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit informiert Sie während des Einstellens und anschließend im laufenden Programm über alle Funktionen. Für den Waschprozeß werden Waschsymbole verwendet. Das Balkendiagramm zeigt die Programmeinstellzeit bzw.
12 Erklärung der Anzeige der Programmsequenzen P1,P2, P6 Hauptwäsche (normaler Wasserstand) Wasserzulauf Waschen und heizen bis 40°C (nur bei P1 Komponentenprogramm, P2 Komponentenprogramm und P2 S.
13 So verändern Sie die Anzahl der Spülgänge Anzahl der Spülgänge Werkseinstellung = 3 Spülgänge Koch-, Bunt-, P fl egeleicht / Feinprogramm ( P1 / P2 ): mögliche Änderungen: Wasserhärteber.
14 So verändern Sie den Wasserstand der Spülgänge Wasserstand für Spülgänge Werkseinstellung: normal Koch-, Bunt-, P fl egeleicht / Feinprogramm ( P1 / P2 ): mögliche Änderungen: Wasserhärte.
15 Waschmitteldosierung und -beigabe Die benötigte Waschmittelmenge hängt ab von • der Größe und Bauart Ihrer Waschmaschine • der Wasserhärte • der Art und Stärke der Verschmutzungen auf I.
16 Programmbeispiele Programm Temperatur Taste drücken Füllmenge max. kg Verbrauchswerte Zeit min Energie kWh Wasser Liter stark verschmutzte Kochwäsche mit Vorwäsche P 1 95° C + 3 150 1.20 39 stark verschmutzte Kochwäsche ohne Vorwäsche P 1 95° C 3 120 0.
17 Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! P fl egehinweis Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Waschmittellade herausnehmen und von Wasch- mittelrückständen reinigen.
18 Störungsbehebung Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! Notöffnen • mit dem Hauptschalter ausschalten • Wenn sich noch Wasser in der Maschine be fi ndet, dieses ablassen (Notentleerung).
19 Störungsbehebung Fehlersymbole in der Anzeigeeinheit • Türe schließen F3 / • Wasserzulauf überprüfen (zuwenig Wasserzu fl uß, Wasserhahn aufdrehen) • Zu fl ußsieb reinigen (s.
20 Störungsbehebung Störungen mögliche Ursachen Beseitigung Trommel steht, keine Funktion Maschine wandert, steht nicht fest Schleudert nicht Waschmittel wird nicht oder schlecht eingespült Weichs.
21 Fleckenentfernung Wichtig: Bevor Sie mit Lösemittel oder ähnlichem einen Fleck entfernen, überzeugen Sie sich zuerst an einer "unsichtbaren" Stelle - am besten am Saum - daß Gewebe und Farbe keinen Schaden nehmen. Bier, Wein: mit lauwarmem Wasser ausspülen, dann waschen.
22 P fl egekennzeichen Waschen Kochwäsche: Wäsche aus Baumwolle, Leinen, Modal, Viskose, weiß oder kochecht gefärbt. Bunt- oder Heißwäsche: Nicht kochechte Buntwäsche aus Baumwolle, Baumwolle / Modal, Polyester / Baum- wolle, Polyester / Modal.
23 Beachtenswerte Ratschläge • Waschmaschinen sollten nicht als Aufbewahrungsort für getragene Wäsche benutzt werden. Feuchte, getragene Wäsche begünstigt Pilzbefall und Fleckenbildung. • Vor allem bei hochkonzentrierten Pulverprodukten kann es möglicherweise zu Einspülschwierigkeiten (z.
Kurzanleitung Irrtum und Änderungen vorbehalten Waschmittelbeigabe • richtig dosiertes Waschmittel in die richtige Kammer einfüllen • I = Vorwäsche II = Hauptwäsche III = Weichspüler • Wasc.
Mode d‘emploi Machine à laver Babynova 1180 Rapid.
26 Table des matières INSTALLATION Remarques concernant la sécurité ........................................... 26 Description de l‘appareil ........................................................... 27 Retrait des cales de transport ...........
27 Description de l’appareil Interrupteur principal Réglage Tiroir pour produit lessiviel Ouverture de secours de la porte (p. 42) Porte de chargement Fermeture de la pompe à lessive et vidange de secours (p.
28 • Prise de courant de sécurité 230 V / 50 Hz • Puissance connectée 2,2 kW • Fusible 10 A • Veuillez noter la plaque signalétique sur la paroi arrière de l’appareil. Raccordement Instructions d’installation Ouvrir la porte pour sortir le supplément, à cette fi n: • Raccorder la machine au réseau électrique.
29 Attention: • Observer une bonne conduite des tuyaux, car chaque changement de la coupe transversale a une in fl uence négative sur le fonctionnement de l’appareil.
30 Sélection du programme L’interrupteur principal Il faut toujours enfoncer d’abord l’interrupteur principal. Ensuite, on doit régler les programmes.
31 Choix du programme Touches: • Il faut toujours enfoncer les touches après avoir réglé le programme par le sélecteur. • Le temps de réglage s’élève à 15 secondes, qui sont indiquées par les 5 segments sur le dispositif de signalisation.
32 Touches avec prélavage agit seulement dans la partie du programme P1 En enfonçant cette touche, on ajoute un prélavage au programme normal ou intensif. Dans le dispositif indicateur apparaît “ “. En pressant encore une fois la touche, on retranche le prélavage.
33 Touches Omettre (interrompre) des parties de programme après le démarrage du programme agit dans toutes les parties de programme p. e.: raccourcir les cycles de rinçage, arrêt anticipé de la phase d’essorage. Par l’enfoncement de la touche , vous pouvez arrêter pas à pas le programme choisi avant le temps.
34 Réglage du programme de lavage Programme pour le linge à bouillir et de couleur • P1 • 30 - 95°C • enfoncer l’interrupteur principal et fermer la porte de chargement • sélectionner la.
35 Le dispositif de signalisation Le dispositif de signalisation vous informe sur toutes les fonctions pendant le réglage et ensuite pendant le déroulement du programme. Pendant le lavage, on voit des symboles de lavage. Le temps de réglage du programme ou bien les séquences du programme sont indiqués par un diagramme en barres .
36 Explication de l‘indicateur de déroulement du programme P1, P2, P6 lavage principal, (niveau d’eau normal) Arrivée d’eau Lavage et réchauffement jusqu’à 40°C (concerne exclusivement P1.
37 Nombre de cycles de rinçages Nombre de rinçages ajusté à l’usine: 3 cycles de rinçage Linge à bouillir, de couleur et fragile ( P1 / P2 ): changements possibles: secteur de dureté de l’e.
38 Changement du niveau d’eau des rinçages Niveau d’eau pour rinçages adjusté à l’usine: normal Linge à bouillir, de couleur et fragile ( P1 / P2 ): changements possibles: secteur de duret.
39 Dosage et addition des produits lessiviels La quantité nécessaire du détergent dépend • des dimensions et de la construction de votre machine à laver • de la dureté de l’eau • du genr.
40 Tableau des programmes Programme Température Touches Charge max. kg Valeurs de consommation temps min énergie kWh eau litres linge à bouillir assez sale avec prélavage P 1 95° C + 3 150 1.20 39 linge à bouillir assez sale sans prélavage P 1 95° C 3 120 0.
41 Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électrique et fermer le robinet d’eau! Indication d’entretien De temps en temps, vous devriez sortier le tiroir pour produits lessiviels et enlever les restes de détergents.
42 Remèdes aux dérangements possibles Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électri.
43 Remèdes aux dérangements possibles Symboles d’erreur sur le dispositif de signalisation • fermer la porte de chargement F3 / • contrôler l’arrivée d’eau (pas assez d’eau, ouvrir le robinet) • nettoyer le fi ltre d’arrivée d’eau (voir p.
44 Remèdes aux dérangements possibles Dérangements Causes possibles Remèdes Tambour immobile, pas de fonction La machine se déplace, elle n’est pas posée fermement N’essore pas Le détergent.
45 Elimination des taches Attention: Avant d’éliminer une tache à l’aide d’un détergent ou produit semblable, assurez-vous d’abord à un endroit „invisible” (p. e.: l’ourlet) si le tissu et la couleur ne se détériorent pas. Bière, vin: Rincer à l’eau tiède, puis laver.
46 Symboles d’entretien Lavage linge à bouillir: coton, lin, modal, viscose, blanc ou grand teint linge de couleur ou resistant à linge de couleur en coton ne supportant l’ébullition, coton/mod.
47 Recommandations remarquables • Les lave-linge ne doivent pas être utilisés comme dépôt pour le linge sale. Le linge humide et sale favorise la moisissure et la formation de taches. • Surtout à cause des produits lessiviels en poudre três concentrés, des dif fi cultés d’amenée d’eau peuvent se produire (p.
Instructions abrégées Addition des produits lessiviels • verser le produit de lavage dosé correctement dans le compartiments correspondant • I = prélavage II = lavage principal III = assouplis.
Operating instructions Washing machine Babynova 1180 Rapid.
50 Index Safety instructions Attention • Removing the transport safety bars (p. 51)! • Please ensure you read the instructions carefully before using your machine.
51 Manual Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 66) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p. 66) Main switch Control panel Mains cord Water inlet hose with water retention protection D.
52 • Plug socket 230 V / 50 Hz • Rated effect 2,2 kW • Fuse: min. 10 A • Kindly note the rating label on the back of the machine. Electrical connection Open the loading door to remove both the.
53 Attention • Always ensure the drain hose is free of obstructions of any kind, since this will have an adverse affect on the smooth running of your machine.
54 Programme selection Main switch Before selecting any programmes, always turn on the main switch. Attention: After completing a wash cycle, always turn OFF your machine using the main switch. Spin speed switch (variable): This switch allows you to select the required spin speed at the end of each wash cycle.
55 Programme selection Press buttons: • These buttons must be activated, after having selected a programme. • Once a button has been pressed, it takes 15 sec for it to be activated, this process is shown on the digital display in 5 segments lasting 3 sec each every time a button is pressed, this process is repeated.
56 Press buttons With pre-wash this is only effective within the area P1 Pressing this button adds a pre-wash to the standard or intensive wash programme. This is indicated on the digital display with the „ “ symbol. Press “ “ this button once more, and the pre-wash is erased.
57 Press buttons Override (stop after your machine has started to wash) This procedure is effective at every stage of the wash cycle For example reducing the rinse cycles, premature fi nish of the spin cycle etc. Pressing button enables you to end any given wash programme manually.
58 Selecting a programme Pre-wash and coloureds programme • P1 • 30 - 95°C • Switch on main switch, close loading door • Select spin speed • Choose temperature (see HLCC care labelling guide) using programme selector in area P1 • If desired, select additional functions (see p.
59 The digital display unit The digital display informs you during programme selection and throughout all the wash programmes about the functions of your machine. While your machine is washing, these functions are displayed using various symboles. The central diagram displays programme sequences and / or programme selection times.
60 The programme sequences P1, P2, P6 Main wash (standard water level) Cold fi ll Washing and heating up to 40°C (P1 Component programme, P2 Component programme and P2 Economy programme only ) Washi.
61 Changing the number of rinse cycles Rinse cycles standard setting: 3 rinse cycles Whites, coloureds and delicates ( P1 / P2 ): possible variations: soft water (0 - 10° dH) 4 - 5 rinse cycles norma.
62 Changing the water level in the rinse cycles Water level standard setting: normal Whites, coloureds and delicates ( P1 / P2 ): possible variations: soft water raised water level normal or hard wate.
63 Adding the correct amount of detergent Using the correct amount of detergent, is determined by the following factors: • size and type of your washing machine • your water supply (hard or soft w.
64 Programme examples programme temperature press button capacity max. kg cumpting rate time min energy kWh water litres heavily soiled withes with pre-wash P 1 95° C + 3 150 1.20 39 heavily soiled withes without pre-wash P 1 95° C 3 120 0.85 36 normally soiled withes with pre-wash P 1 95° C 3 110 1.
65 Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Advise: Remove the detergent drawer for cleaning at regular intervals • Pull out the drawer. • Lift the drawer slightly, and remove completely.
66 Problem checks Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Opening the door in an emergency • Switch off m.
67 Problem check list Symbols indicating a fault • Close the loading door properly F3 / • Check water inlet hose (the machine is not getting enough water, open the tap fully) • Inlet sieve blocked (cleaning - see P.
68 Problem check list Faults possible causes Solving the problem drum stationary no spin machine moves, does not stand properly little or no detergent enters the machine conditioner in the machine at .
69 Removal of stains Important: Before removing a stain with a solvent or similar product test it on an “invisible” point - at the back of the hem - to be sure neither the fabric nor colour are impaired. Ballpoint and felt pen: Rub out with alcohol, soak up dissolved dyestuff, wash out remaining marks with gall soap.
70 HLCC care labelling guide Washing Cotton, linnen, modal, viscose, white or colour fast. Coured cottons, cotton / modal, polyester / cottons and polyester / modal not colourfast Silks, modal, viscose and synthetic fabrics s.
71 Tips • The machine should not be used to store worn clothing. Damp, worn clothing is liable to mould and staining. • Flushing problems (e.g. residues in the detergent chamber) may be possible with highly concentrated powder products. In this case the measuring cups (if available) in the detergent packages should be used.
Operating Instructions Adding detergents • Put detergent in correct compartment ensure you use the correct dosage I = Prewash II = Mainwash III = Fabric conditioner • Push in the detergent drawer .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Soba Babynova 1180 rapid (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Soba Babynova 1180 rapid heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Soba Babynova 1180 rapid vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Soba Babynova 1180 rapid leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Soba Babynova 1180 rapid krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Soba Babynova 1180 rapid bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Soba Babynova 1180 rapid kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Soba Babynova 1180 rapid . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.