Gebruiksaanwijzing /service van het product DSR-30 van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 124
3-858-739- 15 (1) Operating Instructions page 2 EN Mode d’emploi page 2 F Digital Video Cassette Recor der 1996 by Sony Corporation DSR-30 DSR-30P EN F.
Introduction 2 EN W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Introduction 3 EN W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Pr ecautions Safety • This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz.
Introduction 4 EN.
Introduction 5 EN Introduction 6 Notes on video cassettes 7 Notes on recording/playback Index to Parts and Controls 8 Main unit 15 Remote commander Getting Started 18 MENU chart 19 Setting the clock 2.
Introduction 6 EN Notes on video cassetes Usable cassettes Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this VCR. PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM-40ME can record for 40 minutes. You can get the highest quality pictures with this digital video cassette recorder using DVCAM cassettes.
Introduction 7 EN Copyright precautions On recording You cannot record any software having copyright protection signals on this VCR. If you start recording protected video and audio signals, a warning message appears on the monitor screen and the VCR stops recording.
Index to Parts and Controls 8 EN Main unit Front panel Refer to the pages indicated in ( ) for details. 3 45 6 7 2 1 @™ @¡ @º !ª 8 9 !º !¡ !• !.
Index to Parts and Controls 9 EN C 1 LINE-2 IN audio/video input jack (39) 2 l LANC jack (38, 39) 3 LINE-2 IN S VIDEO input jack (39) 4 DV IN/OUT jack (39) Use when the equipment connected to the VCR has a DV jack.
Index to Parts and Controls 10 EN Main unit (continued) Operation panel 23 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !∞ !¢ !£ 1 1 See section D on page 11. 2 See section E on page 11.
Index to Parts and Controls 11 EN 7 EDIT STANDBY button (41) During synchronized editing, press to make this VCR enter the recording pause mode and make the other VCR enter the playback pause mode. To release the standby mode, press the button again. 8 DUPLICATE W/TC button (42) Use to duplicate a tape with its time code.
Index to Parts and Controls 12 EN Main unit (continued) Rear panel 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 ONE PGM PLAY TRIGGER jack (32) For One Program Play, connect an external switch, etc. 2 CONTROL S IN/OUT jacks Connect a wired remote control unit so that you can operate a number of VCRs simultaneously.
Index to Parts and Controls 13 EN Display window 1 2 3 6 7 8 9 0 !¡ 4 5 5 S (S video) input indicator Lights when you select “LINE 1” or “LINE 2” and the S VIDEO jack. 6 Cassette type indicator When you insert a Mini-DVCAM cassette or Mini- DV cassette into the VCR, “Mini” appears.
Index to Parts and Controls 14 EN About the tape transport indicator During a tape loading Turns according to the tape transport During playback m During fast forwarding m m During rewinding M M Main unit (continued) To reset the tape counter to “0H00M00S” Press COUNTER RESET when tape counter is displayed.
Index to Parts and Controls 15 EN Remote commander The buttons on the remote commander work as the buttons on the main unit with the same name. 1 !§ !∞ !¢ !£ !™ !¡ !º 9 3 2 4 8 5 6 7 1 6 EJEC.
Index to Parts and Controls 16 EN !¡ 1 !º 2 9 3 8 4 7 5 6 Inserting the batteries 1 Open the lid at the rear. 2 Insert two size AA (R6) batteries. Remote commander (continued) Front with cover opene.
Index to Parts and Controls 17 EN VTR 123 456 Set to the left. Setting the COMMAND MODE selector Set COMMAND MODE on the remote commander to the same position as that on the VCR (both switches are set to “VTR4” at the factory.
Getting Started 18 EN MENU chart This VCR has various functions available, and you can set and check them on the monitor screen. To activate these functions, use the MENU buttons on the remote commander or control panel of the main unit. Refer to the pages indicated in ( ) for details.
Getting Started 19 EN CASSETTE MEMORY ERASE EXECUTE SELECT MENU CLOCK SET Y/C DELAY SET UP MENU : SET : µ Setting the clock Before starting operation, set the clock on the “CLOCK SET” screen. The Date and time are recorded on the tape, and you can check them by displaying them during playback.
Getting Started 20 EN Changing menu options You can change the menu settings on the SET UP MENU screen. If necessary, change the settings manually during editing, etc. 1 Press MENU. The main MENU appears on the monitor screen. 2 Press the CURSOR ( > / .
Getting Started 21 EN Note Menu settings are held even after the VCR is disconnected from the AC power source. Set this option to • S to select the S video signal when both the S video and video jacks are connected. The video signal is selected automatically when only the video jack is connected.
Getting Started 22 EN PAGE 2 Menu option WIDE PB (DSR-30P: See SET UP MENU PAGE 1 .) AUTO DISPLAY JOG WITH SOUND BEEP DIMMER Changing menu options (continued) Set this option to • ON to display a picture recorded in wide mode (16:9) on a standard monitor (4:3).
Getting Started 23 EN Adjusting the pictur e color (Y/C delay) Y/C DELAY SET . PLAY OR DV INPUT AND Mm CASSETTE MEMORY ERASE EXECUTE SELECT MENU CLOCK SET Y/C DELAY SET UP MENU : SET : µ When playing back a source recorded from an analog VCR, the color of the picture may shift right or left.
Getting Started 24 EN CASSETTE MEMORY ERASE ALL DATA INDEX DATA DATE DATA PHOTO DATA SELECT SET CANCEL : : : YES YES YES YES NO NO NO NO µ Mm EXECUTE MENU Erasing the cassette memory Some Standard-DVCAM cassettes and Mini -DVCAM cassettes have cassette memories ( mark) where data such as recorded date and time is stored.
Playback 25 EN Playing at various speeds Operation During playback or pause: Turn the shuttle ring and hold it at the speed you want. If you release the ring, the VCR returns to playback pause mode.
Playback 26 EN Playing at various speeds (continued) Operation During playback, press × 2. To change direction, press FRAME ' or 7 . During playback, press 0 or ) . During playback or pause, press & SLOW . To change direction, press FRAME ' or 7 .
Playback 27 EN Three kinds of search are available on this VCR: – Searching for the beginnings of recordings: Index search – Searching for a point on the tape where the recorded date changes: Date.
Playback 28 EN How signals are recorded The VCR marks the tape when: – r REC is pressed. – Recording is resumed after changing the program position during recording pause (DSR-30P only.) – Timer recording starts (DSR-30P only.) There are three different signals for each search method.
Playback 29 EN Displaying tape information Tip When the information was not recorded, “---” appears instead. Notes • The camcorder data displayed on the monitor screen by this VCR are partially different from those shown by the digital camcorder.
Playback 30 EN You can play wide pictures recorded on this VCR or on the DSR-200/ 200P digital camcorder in wide mode automatically. Recording wide pictures If this VCR receives the WIDE-ID signals from the LINE-1 IN/LINE-2 IN jacks or DV IN connector, this VCR can record pictures in wide mode.
Playback 31 EN Note The VCR cannot search for an index or unrecorded portion within 20 seconds from the beginning of the tape. This VCR can repeat the playback of all or part of the tape automatically. 1 Set the EXTERNAL TIMER switch at the rear of the main unit to “PB [AUTO REPEAT].
Playback 32 EN After playing back all or part of the tape, this VCR can rewind the tape to the beginning and stop playback automatically (One Program Play.) Using an external switch Connection Connect an external switch to the ONE PGM PLAY TRIGGER jack at the rear of the main unit.
Recording 33 EN By connecting this VCR to an external AC timer (not supplied), you can start recording at a preset time. 1 Connect this VCR to an external AC timer (not supplied). 2 Insert a blank tape. 3 Press INPUT SELECT to select the recording source.
Recording 34 EN Before you start... • Check that the clock is set to the correct time. • Insert a tape with its protect tab not slid to red. Make sure the tape is longer than the total recording time. • Turn on your monitor and set it to the video input.
Recording 35 EN Checking/changing/ cancelling timer settings (DSR-30P only) Before you start... Turn on your monitor and set it to the video channel. 1 Press POWER to turn on the VCR.
Editing 36 EN Editing methods available with this VCR You can use the following types of editing on this VCR. If you use this VCR as a playback VCR, see page 40.
Editing 37 EN Notes • If you insert the sound on the stereo 2 track of the picture under the following conditions, the inserted sound will be muted even if you select to listen to both stereo 1 and .
Editing 38 EN LANC jack • When you connect the LANC jacks on this VCR and the other VCR, this VCR can control the other VCR (player.) You can switch the VCR you can control, using the PLAYER button and the RECORDER button on the operation panel.
Editing 39 EN To digital video equipment with DV connector With this connection, you can edit tapes with high-quality video and audio. To video equipment without DV jack The LINE-2 IN input on the front panel of the VCR is convenient if you connect or disconnec a camcorder frequently.
Editing 40 EN Preparation On the player • Insert a source tape. • If the player VCR has an EDIT switch, set it to “ON.” • Set LANC MODE to “S.
Editing 41 EN You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR (recorder) and starting and pausing of playback on the other VCR (player). You need a player VCR equipped with a LANC jack for this editing. Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the LANC cable.
Editing 42 EN If you copy a source tape, using the DUPLICATE W/TC (duplicate with time code) button on this VCR, you can copy the time code recorded on the source tape as they are. You can easily make a work tape having the same time codes as the source tape.
Editing 43 EN You can select various scenes called “events,” from a source tape and record them in any order you choose. You can edit up to 10 events at a time. Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the LANC cable. 1 If the other VCR has a time code function, set it to the time code display.
Editing 44 EN Assemble editing (continued) 7 Press START / PAUSE. The whole screen appears and assemble editing starts. When editing ends, this VCR is set to recording pause and the screen in step 6 reappears. To assemble edit more than 10 events 1 Press ASSEMBLE.
Editing 45 EN You can replace the original picture or sound with those from the source tape. After insert editing, the original picture or sound is erased. If you have to insert picture or sound into the master tape, make a work tape using the duplicate function on this VCR, and use it for editing operations.
Editing 46 EN 5 Locate the playback start point of the source tape. 1 Press PLAYER. 2 Press ( , then locate the playback start point with the jog dial or shuttle ring. 3 Locate the beginning of the source scene with the jog dial or shuttle ring. The EDIT STANDBY indicator lights.
Editing 47 EN Using video equipment without a LANC jack You can also insert audio/video from a VCR without a LANC jack, and audio from a cassette recorder or a microphone. If you have to insert picture or sound into the master tape, make a work tape using the duplicate function on this VCR, and use the work tape for editing operations.
Editing 48 EN Video/audio insert (continued) 5 Press the play button on the player to start playback, then set it to playback pause a few seconds before the beginning of the scene to be inserted. 6 Press the pause button on the player to start playback.
Editing 49 EN Tip During recording and playing back, the indicators light according to the audio recording mode and the track being recorded. Example: when sound is recorded onto the stereo 2 track in 12bit audio. Tips • To execute V.O.S. (video on sound) editing: 1 Record the audio first, following the same procedure as recording video.
Editing 50 EN Connecting other equipment For usage, connections, etc., refer to the instruction manual of the equipment to be connected. Connecting an editing controller • When using this VCR as a recorder or as a player, set the LANC MODE on this VCR to “S.
Additional Information 51 EN Pr ecautions Notes on the video cassette recorder Do not install the unit in a place subject to direct sunlight or heat sources If you do, its cabinet, mechanical parts, etc.
Additional Information 52 EN Precautions (continued) Cleaning of the video heads If the video heads are contaminated, the pictures cannot be recorded properly or the playback pictures become noisy. If the following phenomena occur, use the cleaning cassette (supplied) to clean the heads.
Additional Information 53 EN About moisture condensation If the unit or tape is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside or outside the unit or tape.
Additional Information 54 EN T r oubleshooting If you have any questions or problems not covered below, please consult your nearest Sony dealer. Symptoms caused by contaminated video heads c initial terminal Symptom The POWER switch does not function.
Additional Information 55 EN (continued) Remedy • Press AU MONITOR MAIN/L, SUB/R. • Set the AUDIIO MONOTOR selector to “STEREO 1” or “STEREO 2.” • Audio from one track only is selected. Press AU MONITOR MAIN/ L, SUB/R. • The tape is defective.
Additional Information 56 EN Symptom The remote commander does not function. When operating this VCR with the supplied remote commander, other Sony video equipment as well as this VCR start operation. Remedy • The batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.
Additional Information 57 EN Specifications System Recording format DVCAM format Video signal DSR-30: EIA STANDARD, NTSC color system DSR-30P: CCIR STANDARD, PAL colour system Usable cassettes Standar.
Additional Information 58 EN Compatibility of DVCAM and DV format Recording format DVCAM DVCAM DV DV Cassette’s format DVCAM DV DVCAM DV DVCAM 15 µ m 12bit: 32 kHz 16bit: 48 kHz Lock mode Drop frame system or Non-drop frame system DV 10 µ m 12bit: 32 kHz, 44.
Additional Information 59 EN Recorded format DVCAM DV 4) DVCAM 7) DV 4) DVCAM 1) DV DVCAM 1) DV Recorder’s format DVCAM DV DVCAM DV DVCAM DV DVCAM DV Player’s format DVCAM DVCAM DV 5) DV 5) DVCAM .
Additional Information 60 EN W ar ning and notice messages Message PLEASE INSERT A CASSETTE PLEASE STOP THE TAPE PLEASE SET THE CLOCK PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF THE CASSETTE PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE VCR IS RECORDING YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE DURING RECORDING.
Additional Information 61 EN Index 12bit/16bit audio mode 21, 37, 45, 47, 49 A AC timer 33 AC timer recording 33 Adjusting the picture 23 Audio recording mode 37 Auto play 25 Auto Repeat 31 B Bilingua.
Introduction 2 F A VER TISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié uniquement.
Introduction 3 F A VER TISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié uniquement.
Introduction 4 F.
Introduction 5 F Introduction 6 Remarques à propos des cassettes vidéo 7 Remarques sur l’enregistrement/lecture Index des pièces et commandes 8 Appareil principal 15 Télécommande Préparatifs 1.
Introduction 6 F Remar ques à pr opos des cassettes vidéo Cassettes utilisables Ce magnétoscope n’accepte que des cassettes DVCAM standard ou des minicassettes DVCAM. Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes pendant 184 minutes et le PDVM-40ME offre 40 minutes d’enregistrement.
Introduction 7 F Précautions sur les droits d’auteur A propos de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope.
Index des pièces et commandes 8 F Appar eil principal Panneau avant Reportez-vous aux pages indiquées entre ( ) pour plus de détails. 3 45 6 7 2 1 @™ @¡ @º !ª .
Index des pièces et commandes 9 F C 1 Prise d’entrée audio/vidéo LINE-2 IN (39) 2 Prise l LANC (38, 39) 3 Prise d’entrée LINE-2 IN S VIDEO (39) 4 Prise DV IN/OUT (39) S’utilise lorsque l’appareil raccordé au magnétoscope possède une prise DV.
Index des pièces et commandes 10 F Appareil principal (suite) Panneau de commande 23 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !∞ !¢ !£ 1 1 Voir la section D à la page 11. 2 Voir la section E à la page 11. 3 Indicateurs PCM MODE (49) 4 Voir la section F à la page 11.
Index des pièces et commandes 11 F 7 Touche EDIT STANDBY (41) En cours de montage synchronisé, appuyez sur cette touche pour mettre ce magnétoscope en mode de pause d’enregistrement et faire passer l’autre magnétoscope en mode de pause de lecture.
Index des pièces et commandes 12 F Appareil principal (suite) Panneau arrière 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Prise ONE PGM PLAY TRIGGER (32) Pour la lecture de programme unique, branchez un commutateur externe, etc. 2 Prises CONTROL S IN/OUT Branchez une télécommande avec fil de manière à pouvoir exploiter simultanément plusieurs magnétoscopes.
Index des pièces et commandes 13 F Fenêtre d’affichage 1 2 3 6 7 8 9 0 !¡ 4 5 5 Indicateur d’entrée S (S vidéo) S’allume lorsque vous sélectionnez “LINE 1” ou “LINE 2” et la prise S VIDEO.
Index des pièces et commandes 14 F A propos de l’indicateur de défilement de la bande Pendant la charge d’une cassette Tourne en fonction du défilement de la bande En cours de lecture m En cour.
Index des pièces et commandes 15 F Télécommande Les touches de la télécommande fonctionnent comme les touches de l’appareil principal ayant la même désignation.
Index des pièces et commandes 16 F Introduction des piles 1 Ouvrez le couvercle situé à l’arrière. 2 Insérez deux piles R6 (AA). Télécommande (suite) Avant avec couvercle relevé Remarques • En utilisation normale, les piles ont une durée de vie d’environ trois à six mois.
Index des pièces et commandes 17 F Réglage du sélecteur COMMAND MODE Mettez COMMAND MODE de la télécommande sur la même position que celle du magnétoscope (les deux commutateurs sont mis sur “VTR4” en usine).
Préparatifs 18 F Arbor escence du MENU Ce magnétoscope possède différentes fonctions et vous pouvez les régler et les vérifier sur l’écran du moniteur. Pour activer ces fonctions, utilisez les touches MENU de la télécommande ou du panneau de commande de l’appareil principal.
Préparatifs 19 F CASSETTE MEMORY ERASE EXECUTE SELECT MENU CLOCK SET Y/C DELAY SET UP MENU : SET : µ Réglage de l’horloge Avant d’entamer toute opération, réglez l’horloge dans l’écran “CLOCK SET”.
Préparatifs 20 F Modification des options du menu Vous pouvez modifier les réglages du menu dans l’écran SET UP MENU. Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement en cours de montage, etc. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur.
Préparatifs 21 F Remarque Les réglages du menu sont conservés même après que le magnétoscope est débranché du secteur. Mettez cette option sur • S pour sélectionner le signal S vidéo lorsque les deux prises S vidéo et vidéo sont raccordées.
Préparatifs 22 F Réglez cette option sur • ON pour afficher une image enregistrée en mode élargi (16:9) sur un moniteur standard (4:3). DSR-30: Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran et l’écran apparaît élargi. DSR-30P: Une bande noire apparaît au bas de l’écran et l’écran apparaît élargi.
Préparatifs 23 F Réglage de la couleur de l’image (décalage Y/C) Lors de la lecture d’une source enregistrée à partir d’un magnétoscope analogique, la couleur de l’image peut se décaler vers la droite ou vers la gauche. Vous pouvez régler ce décalage de couleur à l’aide de la fonction de décalage Y/C.
Préparatifs 24 F Suppr ession de la mémoire de la cassette Certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM disposent d’une mémoire de cassette (indication ) dans laquelle sont enregistrées des données telles que la date et l’heure d’enregistrement.
Lecture 25 F Opération En cours de lecture ou de pause: Tournez la bague Shuttle et maintenez-la à la vitesse que vous désirez. Si vous relâchez la bague, le magnétoscope revient en mode de pause de lecture.
Lecture 26 F Opération En cours de lecture, appuyez sur × 2. Pour changer de sens, appuyez sur FRAME ' ou 7 . En cours de lecture, appuyez sur 0 ou ) . En cours de lecture ou de pause, appuyez sur & SLOW . Pour changer de sens, appuyez sur FRAME ' ou 7 .
Lecture 27 F Recher che avec la fonction d’index Conseils • Si vous utilisez une cassette avec l’indication , la mémoire de la cassette conserve jusqu’à 135 signaux d’indexation. (Le nombre change en fonction de la combinaison de données d’index, de date et de photo autorisée par la taille de la mémoire de la cassette.
Lecture 28 F Comment les signaux sont enregistrés Le magnétoscope inscrit un repère sur la cassette lorsque: – vous appuyez sur r REC. – L’enregistrement reprend après la modification d’une position de programme en cours de pause d’enregistrement (DSR-30P uniquement).
Lecture 29 F Af fichage des informations de la cassette Si vous enregistrez une cassette au moyen d’un caméscope numérique Sony DSR-200/200P, les données du caméscope (la vitesse de l’obturateur, le mode Program AE, la balance des blancs, l’iris et le gain) peuvent être enregistrées sur la cassette.
Lecture 30 F Vous pouvez reproduire automatiquement en mode grand écran des images élargies enregistrées sur ce magnétoscope ou sur le caméscope numérique DSR-200/200P.
Lecture 31 F Ce magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture de toute la cassette ou d’une partie de celle-ci. 1 Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER situé à l’arrière de l’appareil principal sur “PB [AUTO REPEAT].” L’indicateur AUTO REPEAT du panneau avant s’allume.
Lecture 32 F Après avoir reproduit toute la cassette ou une partie de celle-ci, ce magnétoscope peut rembobiner la cassette jusqu’au début et arrêter la lecture automatiquement (One Program Play).
Enregistrement 33 F En raccordant ce magnétoscope à un programmateur externe (non fourni), vous pouvez commencer un enregistrement à une heure prédéfinie. 1 Branchez ce magnétoscope sur un programmateur externe (non fourni). 2 Insérez une cassette vierge.
Enregistrement 34 F Avant de commencer... • Vérifiez que l’heure est réglée correctement. • Insérez une cassette avec le sélecteur de protection permettant l’enregistrement. Assurez-vous que la durée totale de la cassette est supérieure au temps d’enregistrement total.
Enregistrement 35 F Vérification/ modification/ annulation des réglages du pr ogrammateur (DSR-30P uniquement) Avant de commencer... Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur le canal vidéo. 1 Appuyez sur POWER pour mettre le magnétoscope sous tension.
Montage 36 F Méthodes de montage disponibles sur ce magnétoscope Vous pouvez utiliser différents types de montage sur ce magnétoscope. Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, reportez-vous à la page 40. Veuillez utiliser une cassette DVCAM standard ou une minicassette DVCAM pour l’enregistrement.
Montage 37 F Mode d’enregistrement audio • En format DVCAM, le son est enregistré soit en mode 16 bits (Fs48k), soit en mode 12 bits (Fs32k). – Le mode 16 bits (Fs48k) utilise toute la plage audio pour enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure qualité sonore.
Montage 38 F Prise LANC • Lorsque vous raccordez les prises LANC sur ce magnétoscope et sur l’autre magnétoscope, ce magnétoscope peut commander l’autre magnétoscope (lecteur). Vous pouvez permuter le magnétoscope à commander à l’aide de la touche PLAY et de la touche RECORDER du panneau de commande.
Montage 39 F Vers l’appareil vidéo numérique avec connecteur DV Grâce à cette connexion, vous pouvez effectuer le montage de cassettes avec une haute qualité vidéo et audio. Vers l’appareil vidéo sans prise DV L’entrée LINE-2 IN du panneau avant du magnétoscope convient si vous raccordez et débranchez fréquemment un caméscope.
Montage 40 F Mise en route Lecteur • Insérez une cassette source. • Si le magnétoscope de lecture possède un commutateur EDIT, mettez-le sur “ON”. • Mettez LANC MODE sur “S”. • Désactivez l’affichage sur écran. Enregistreur (ce magnétoscope) • Insérez une cassette enregistrée.
Montage 41 F Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause d’enregistrement sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de lecture sur l’autre magnétoscope (lecteur). Il vous faut un magnétoscope de lecture équipé de la prise LANC pour pouvoir effectuer ce montage.
Montage 42 F Si vous copiez une cassette source au moyen de la touche DUPLICATE W/TC (Duplication avec code temporel) sur ce magnétoscope, vous pouvez copier le code temporel enregistré sur la cassette source tel quel. Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail possédant les mêmes codes temporels que la cassette source.
Montage 43 F Vous pouvez sélectionner différentes scènes appelées “événements” d’une cassette source et les enregistrer dans l’ordre de votre choix. Vous pouvez effectuer le montage de 10 événements simultanés au maximum. Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre magnétoscope au moyen du câble LANC.
Montage 44 F 6 Localisez le point de départ de l’enregistrement sur ce magnétoscope. 1 Appuyez sur RECORDER. 2 Appuyez sur ( (PLAY), puis localisez le point de départ de l’enregistrement avec le disque Jog ou la bague Shuttle. 3 Appuyez sur START/PAUSE pour mettre ce magnétoscope en mode de pause d’enregistrement.
Montage 45 F Insertion vidéo/audio Vous pouvez remplacer l’image originale ou le son par ceux d’une cassette source. Après le montage par insertion, l’image ou le son d’origine est effacé.
Montage 46 F 5 Localisez le point de départ de lecture de la cassette source. 1 Appuyez sur PLAYER. 2 Appuyez sur ( , puis localisez le point de départ de lecture à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle. 3 Localisez le début de la scène source à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle.
Montage 47 F Utilisation d’un appareil vidéo sans prise LANC Vous pouvez également procéder à un montage par insertion audio/ vidéo à partir d’un magnétoscope sans prise LANC et audio à partir d’un enregistreur à cassette ou d’un microphone.
Montage 48 F 5 Appuyez sur la touche de lecture du lecteur pour entamer la lecture, puis mettez-la en mode de pause de lecture pendant quelques secondes avant le début de la scène à insérer. 6 Appuyez sur la touche de pause sur le lecteur pour commencer la lecture.
Montage 49 F Conseil Pendant l’enregistrement et la lecture, les indicateurs s’allument en fonction du mode d’enregistrement audio et de la piste enregistrée. Exemple: si le son est enregistré sur la piste stéréo 2 en mode audio 12-bit. Conseil • Pour exécuter un montage vidéo sur son (V.
Montage 50 F Raccor dement d’autr es appar eils Pour l’utilisation, les raccordements, etc., reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. Raccordement d’un pupitre de montage • Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur ou comme lecteur, mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.
Informations supplémentaires 51 F Précautions Remarques sur le caméscope N’installez pas cet appareil à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur. Si c’est le cas, le châssis, les composants mécaniques, etc.
Informations supplémentaires 52 F Précautions (suite) Nettoyage des têtes vidéo Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne peuvent plus être enregistrées convenablement ou les images lues comportent des parasites. Si l’un des phénomènes suivants se produit, utilisez la cassette de nettoyage (fournie) pour les nettoyer.
Informations supplémentaires 53 F A propos de la condensation Si l’appareil ou la cassette est transporté sans transition d’un endroit froid à un endroit chaud, l’humidité peut former de la condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil ou de la cassette.
Informations supplémentaires 54 F Guide de dépannage Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés ci-dessous, adressez-vous à votre distributeur Sony. Symptôme Le commutateur POWER ne fonctionne pas. L’appareil est sous tension, mais le magnétoscope ne fonctionne pas.
Informations supplémentaires 55 F Symptômes Un son mélangé est émis. Bien que la cassette soit enregistrée en stéréo, le son lu est monaural. Le son lu est ignoré. L’image n’a pas de son. La cassette est éjectée lorsque vous appuyez sur r REC.
Informations supplémentaires 56 F Guide de dépannage (continued) Symptôme La télécommande ne fonctionne plus. Lorsque vous utilisez ce magnétoscope avec la télécommande fournie, un autre appareil vidéo Sony ainsi que ce magnétoscope se mettent en route.
Informations supplémentaires 57 F Spécifications Sortie audio (ID-2) Prise phono LINE-1/LINE-2 OUT (L, R) Niveau de sortie: 2 Vrms (bit intégral) Impédance de sortie: inférieure à 10 kohms Entr.
Informations supplémentaires 58 F Compatibilité du format DVCAM et DV DVCAM 15 µ m 12 bit: 32 kHz 16 bit: 48 kHz Mode de verrouillage Système d’image désynchronisée ou système d’image non d.
Informations supplémentaires 59 F Format enregistré DVCAM DV 4) DVCAM 7) DV 4) DVCAM 1) DV DVCAM 1) DV Format du lecteur DVCAM DVCAM DV 5) DV 5) DVCAM DVCAM DV DV Format de l’enregistreur DVCAM DV.
Informations supplémentaires 60 F Messages d’avertissement et notes De nombreux messages apparaissent sur l’écran du moniteur. Leur signification est reprise dans la liste ci-dessous. Signification/Remède Bien qu’aucune cassette ne soit insérée dans le compartiment à cassette, vous appuyez sur ( ou EDIT STANDBY.
Informations supplémentaires 61 F Index A, B Bague Shuttle 25 C Cassette DVCAM standard 7 Cassette DV standard 7 Cassette utilisable 6 Code temporel 38 Compteur de bande 13 D Décalage Y/C 23 Disque .
.
.
Sony Corporation Printed in Japan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony DSR-30 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony DSR-30 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony DSR-30 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony DSR-30 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony DSR-30 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony DSR-30 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony DSR-30 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony DSR-30 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.