Gebruiksaanwijzing /service van het product MDX-C8970R van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 188
1999 by Sony Corporation FM / MW / LW MiniDisc Player MDX-C8970R Operating Instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning GB ES PT SE For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
2 W elcome ! Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the MD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit * 1 .
3 T able of Contents This Unit Only With Optional Equipment Notes on MDs ........................................................... 4 Location of controls .................................................. 5 Getting Started Resetting the unit .......
4 Notes on MDs Since an MD itself is housed in a cartridge, free from accidental contact with your fingers and dust, etc. it can withstand a certain degree of the rough handling. However, dirt or dust on the surface of the cartridge or a warped cartridge may cause a malfunction, observe the following.
5 Location of contr ols Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search/voice drive/voice memo select) control 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41 .
6 Optional wireless remote (RM-X47) The buttons of the wireless remote have the same functions as those on the unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button 7 PRESET/DISC button You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
7 Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button Notes • Pressing the reset button will erase the clock and some memorised functions.
8 Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. TIR indicator If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times.
9 MD Player Listening to an MD 1 Press (OPEN) and insert the MD. Playback starts automatically. Labelled side up 2 Close the front panel. If an MD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “MD” appears. The title of the MD * and the track title will be displayed on the display window, then the playing time will appear.
10 Changing the display item Each time you press (DSPL/SA) , the item changes as follows: V Track number/ Elapsed playback time V Disc name * 1 V Track name * 2 V Clock * 1 If there is no prerecorded title for a disc “NO D.Name” will appear on the display.
11 Playing an MD in various modes You can play MDs in various modes: • Repeat (Repeat Play) repeats the current track. • Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 During playback, press (SHIFT) .
12 Cr eating a progr amme — MD Programme Memory You can play the tracks in any order you want by making your own programmes. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory. 1 During MD playback, press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
13 Erasing an entire programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 2 Press (2) ( T ) repeatedly until “DEL” appears. 3 Press (6) (ENTER) for two seconds. The entire programme is erased. 4 When you finish erasing programmes, press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
14 Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW, and LW).
15 Memorising only the desir ed stations You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW, or LW).
16 RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal.
17 102.5MHz 96.0MHz 98.5MHz Frequencies change automatically. Station Changing the display item Each time you press (DSPL/SA) , the item changes as follows: Frequency (Station Name) y Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds.
18 Listening to a regional programme The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
19 Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
20 Recording the tr affic announcements —Traffic Information Replay (TIR) You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds eight minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information.
21 Notes • The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on. • If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station.
22 1 Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
23 V oice Drive You can register an appropriate vocal phrase for any source including CD/MD * , and the radio station. Once the registration is completed, you can request that source just by pronouncing the registered vocal phrase for it towards the supplied microphone.
24 4 After another vocalised instruction “Please repeat.”, pronounce the same phrase one more time. Please repeat. SONY H I TS The unit records the vocal phrase in this step in order to identify the registered phrase later. When the unit answers “OK!”, the registration is completed.
25 V oice Memo Voice Memo is a function that allows you to record a voiced memorandum, such as the name of a song heard on a radio programme or an idea which comes to mind. You can record up to six voice memos with this function. Note that each voice memo must be within 15 seconds.
26 DSP Setting the equalizer You can select an equalizer curve for eight music types (Rock, Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno, and Custom). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD).
27 Display window POS All POS Front POS Front-R POS Front-L POS Rear POS off Centre of sound field Normal setting ( 1 + 2 + 3 ) Front part ( 1 + 2 ) Right front ( 2 ) Left front ( 1 ) Rear part ( 3 ) Cancel 12 3 5 Press (2) ( T ) or (5) ( t ) to select the desired frequency.
28 Selecting a soundstage menu — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers).
29 2 Press (SOUND) repeatedly until “DSO” appears. 3 Rotate the dial to select the desired DSO mode. 1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off To cancel the DSO mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
30 3 Rotate the dial to adjust the volume of front/rear speakers. After three seconds, the display returns to the normal playback mode. Selecting the cut-off frequency of the front/rear speakers 1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly to select “F” or “R.
31 Other Functions Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander.
32 OFF Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (OFF) to turn off the unit. Press (ATT) to attenuate the sound. By rotating the control (the SEEK/AMS control) Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc.
33 Attenuating the sound Press (ATT) on the rotary commander or optional wireless remote. “ATT on” appears momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again.
34 With Optional Equipment CD/MD Unit You can control up to seven CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the CD or MD.
35 You can labell CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 39). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
36 Creating a pr ogramme — Programme Memory (CD/MD unit with the programme memory function) You can play tracks in any order you want by making your own programmes. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory.
37 3 Press (6) (ENTER) momentarily. x 4 To continue entering tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish entering tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT) . Notes • “ ** Wait ** ” appears in the display while the unit is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
38 Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. 2 Press (2) ( T ) or (5) ( t ) to select the track you want to erase.
39 Labelling a CD — Disc Memo (CD unit with the custom file function) You can labell each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you labell a CD, you can locate the disc by name (page 40) and select the specific tracks for playback (page 41).
40 Locating a disc by name — List-up (CD unit with the custom file function or MD unit) You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labelling a CD” (page 39). 1 Press (PTY/LIST) momentarily.
41 Selecting specific tracks for playback — Bank (CD unit with the custom file function) If you labell the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want. 1 Start playing the disc and press (SHIFT) . Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
42 Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
43 Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (OPEN) , then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol.
44 Specifications MD player section Signal-to-noise ratio 93 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section FM Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.
45 T roubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem No sound. The contents of the memory have been erased.
46 Problem A SEEK starts after a few seconds of listening. No traffic announcements. PTY displays “NONE.” Cause/Solution The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF/TA) to select “AF TA off”. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP.
47 Solution Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. Insert another CD/MD. Clean or insert the CD correctly. Insert another MD. Play an MD with tracks recorded on it. Press the reset button of the unit. Close the lid or insert the MDs properly.
2 ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una gran variedad de funciones utilizando el mando rotativo suministrado o bien un mando a distancia inalámbrico opcional.
3 Indice Equipo opcional Sólo esta unidad Notas sobre los minidiscos ..................................... 4 Localización de los controles ................................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ......................
4 Notas sobr e los minidiscos Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc.
5 Localización de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener más información 1 Control SEEK/AMS (selección de búsqueda/Sensor de música automático/ búsqueda manual/función de .
6 OFF SOURCE DIR SEL + FF – REW SOUND – + ATT DSPL SEEK AMS PRESET DISC MODE Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) Botones del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de esta unidad.
7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
8 Ajuste del r eloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP). 1 Pulse (5) ( t ). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. 3 Pulse (5) ( t ).
9 2 Pulse (SHIFT) . El reloj se pone en funcionamiento. 3 Pulse (SHIFT) . Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Reproductor de MD Repr oducción de un MD 1 Pulse (OPEN) e inserte un MD.
10 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) . 2 Pulse repetidamente (3) (SET UP) hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Pulse (5) ( t ) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (SHIFT) . Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.
11 Repr oducción de minidiscos en diversos modos Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos: • Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual. • Reproducción aleatoria (Shuf), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
12 Cr eación de un progr ama — Memoria de programa de MD Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Es posible seleccionar hasta 24 temas para un programa y almacenar los programas en la memoria.
13 Adición de temas al programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 2 Pulse (2) ( T ) o (5) ( t ) para seleccionar el número de celda en el que desee insertar un tema. Número de celda de tema 3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
14 Radio Memorización automática de emisor as — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
15 Memorización de las emisor as deseadas Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM (10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10 de LW en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
16 RDS Descripción gener al de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
17 Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/SA) , los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia (Nombre de la emisora) y Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos.
18 Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”.
19 Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
20 Gr abación de anuncios de tráfico —Repetición de información de tráfico (TIR) Es posible escuchar los últimos anuncios de tráfico mediante la grabación de éstos.
21 Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico.
22 1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
23 Activación por voz Es posible registrar una frase oral apropiada para cualquier fuente, incluidos CD/MD * y emisoras de radio. Una vez finalizado el registro, puede solicitar la fuente que desee repitiendo en el micrófono suministrado la frase oral registrada.
24 Solicitud de la fuente registr ada Es posible solicitar fuentes registradas mientras escucha otras fuentes o se muestra el reloj. 1 Pulse (TALK) en el mando rotativo. 2 Después de escuchar la instrucción oral de la unidad “Please speak now.”, diga la frase registrada, como el nombre del disco o la emisora de radio.
25 Memorando or al Esta función permite grabar memorandos orales, como el nombre de canciones que escuche en programas de radio o una idea que tenga en mente. Es posible grabar hasta seis memorandos con esta función. Tenga en cuenta que la duración máxima de cada memorando debe ser de 15 segundos.
26 DSP Ajuste del ecualizador Es posible seleccionar una curva de ecualizador para ocho tipos de música (Rock, Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel. Selección de la curva de ecualizador 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD).
27 12 3 5 Pulse (2) ( T ) o (5) ( t ) para seleccionar la frecuencia que desee. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y 2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz 6 Gire el dial para seleccionar el nivel que desee.
28 Menú de sonido de baja frecuencia Predefinición Significado de memoria 1 E-STD Altavoces virtuales (estándar) 2 ES-CLUB Altavoces virtuales (estándar) + reflejo inicial 3 ES-LIVE Altavoces virt.
29 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “DSO”. 3 Gire el dial para seleccionar el modo DSO que desee. 1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
30 3 Gire el dial para ajustar el volumen de los altavoces frontales/posteriores. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Selección de la frecuencia de corte de los altavoces frontales/ posteriores 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
31 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Pulse (5) ( t ). 4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia de corte que desee.
32 Para aumentar Para disminuir Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (LIST) para: • Mostrar los nombres memorizados. • Mostrar el tipo de programa. Pulse (REC) para grabar un memorando oral. Mantenga pulsado (TALK) para seleccionar una posición “V Drive” para el registro.
33 Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando inalámbrico opcional. La indicación “ATT on” aparece momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT) .
34 Equipo opcional Unidad de CD/MD Es posible controlar un máximo de 7 unidades de CD y MD con esta unidad. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
35 Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 39). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
36 Repr oducción r epetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • Repeat 1 – para repetir un tema. • Repeat 2 – para repetir un disco. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) . 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee.
37 3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante. x 4 Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Cuando termine de introducir temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
38 Adición de temas al programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”. 2 Pulse (2) ( T ) o (5) ( t ) para seleccionar el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
39 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos.
40 Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. 3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar.
41 Selección de temas específicos par a su r eproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados.
42 Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno.
43 Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN) ; a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol.
44 Especificaciones Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido 93 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Sección del sinton.
45 Guía de solución de pr oblemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
46 Funciones DSP Problema Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo. Causa/Solución El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de escucha. t Gire el dial para ajustar el balance.
47 * 1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no aparecerá en el visor. * 2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
2 Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com diversas funções que pode utilizar através do comando rotativo ou do comando sem fios opcional. Para além da reprodução de minidiscos e do rádio, pode aumentar o sistema ligando um dispositivo de CD/MD opcional.
3 Índice Equipamento opcional Notas sobre os Minidiscos .................................. 4 Localização das teclas .......................................... 5 Como começar Reinicializar o aparelho ....................................... 7 Retirar o painel frontal .
4 Notas sobr e os Minidiscos O MD vem dentro de um cartucho que o protege das dedadas, do pó, etc. É, no entanto, bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou sujidade se acumular na superfície do cartucho ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho poderá não funcionar correctamente.
5 1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor automático de música/pesquisa manual/ reconhecimento da voz/seleccionar a função voice memo) 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41 2 Tecla MODE (.
6 Telecomando opcional sem fios (RM-X47) As teclas do comando sem fios controlam as mesmas funções do que as do aparelho. 1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 3 Teclas 4 Tecla ATT 5 Tecla SOUND/SEL OFF SOUR.
7 Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto pontiagudo (por exemplo, uma esferográfica).
8 Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (SET UP). 1 Carregue em (5) ( t ). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Acerte a hora. 3 Carregue em (5) ( t ).
9 Leitor de MD Audição de um MD 1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima 2 Feche o painel frontal. Se já tiver introduzido um MD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD” apareça no visor.
10 Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/SA) , o elemento altera-se da seguinte maneira: V Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido V Nome do disco * 1 V Nome da faixa * 2 V Relógio * 1 Se o título de um disco não tiver sido pregravado, aparece a mensagem “NO D.
11 Repr odução de um MD em vários modos Pode reproduzir os MD em vários modos: • Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa actual. • Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetida 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) .
12 Criar um progr ama — Memória de programas de MD Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode seleccionar um máximo de 24 faixas para um programa. Pode memorizar os programas. 1 Durante a reprodução de um MD, carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
13 Apagar todo o programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 2 Carregue várias vezes em (2) ( T ) até aparecer a indicação “DEL” no visor. 3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos. Todo o programa é apagado.
14 Apagar faixas do programa 1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 2 Carregue em (2) ( T ) ou (5) ( t ) para seleccionar a faixa que pretende apagar. Número da posição da faixa A faixa registada na posição 6. 3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos.
15 Memorização das estações pr etendidas Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para MW e 10 para LW pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW).
16 RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços.
17 Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/SA) , o elemento muda da seguinte maneira: Frequência (Nome da estação) y Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização Dinâmica passados alguns segundos.
18 Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
19 Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré- programado.
20 4 Carregue em (TIR) . 5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica pré- programada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. 6 Carregue em (TIR) durante dois segundos para voltar ao visor original. c acende-se.
21 Notas • O aparelho também fica à espera das informações sobre o trânsito durante um período de duas horas depois de desligar o motor, desde que a função TIR esteja activada. • Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe sempre que o aparelho iniciar a procura de uma estação com informações sobre o trânsito.
22 1 Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
23 Reconhecimento da voz Pode registar uma frase adequada para cada fonte de som, incluindo CD/MD * e estação de rádio. Quando terminar o registo, pode pedir essa fonte pronunciando a correspondente frase registada no microfone fornecido. Este aparelho está equipado com 12 caixas “V Drive” para guardar as frases registadas.
24 Pedir a fonte r egistada Pode pedir ao aparelho que mude para uma outra fonte registada enquanto estiver a ouvir outras fontes ou a ver as horas no relógio. 1 Carregue em (TALK) no comando rotativo. 2 Quando ouvir a instrução “Please speak now.
25 Memorando or al A função Memorando oral é uma função que permite gravar um memorando oral, por exemplo, o nome de uma canção que ouviu num programa de rádio ou uma ideia que lhe venha à cabeça. Este função permite gravar, no máximo, seis memorandos.
26 A apagar “MEMO 3” ”MEMO 4” passa a “MEMO 3.” Apagar um memor ando or al 1 Reproduza o memorando oral a apagar. 2 Carregue sem soltar em (PLAY) no comando rotativo até ouvir um sinal sonoro. O memorando é apagado e os números dos memorandos seguintes são actualizados.
27 12 3 5 Carregue em (2) ( T ) ou (5) ( t ) para seleccionar a frequência desejada. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y 2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz 6 Rode o botão para seleccionar o nível desejado.
28 Menu de tipo do som ambiente Imagem das colunas virtuais * 1 Standard * 2 Wide * 3 Posição actual das colunas (parte inferior das portas da frente). Seleccionar o DSO 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 6 Rode o botão para regular o centro do campo de som para a frente ou para trás.
29 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “DSO” apareça. 3 Rode o botão para seleccionar o modo DSO desejado. 1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off Para cancelar o modo DSO, seleccione “off.
30 62 78 99 125 157 Nível Frequência de Corte Frequência (Hz) 3 Rode o botão para regular o volume dos altifalantes frontal/traseiro. Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Seleccionar a frequência de corte dos altifalantes frontal/traseiro 1 Carregue em (SOUND) durante dois segundos.
31 1 Carregue em (SOUND) durante dois segundos. 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça. 3 Carregue em (5) ( t ). 4 Rode o botão para seleccionar a frequência de corte pretendida. A frequência de corte no visor muda da forma seguinte.
32 Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos é pré-definida como se mostra na ilustração abaixo. Se tiver que montar o comando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.
33 Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo ou no telecomando sem fios opcional. A indicação “ATT on” acende-se durante breves instantes.
34 3 Carregue em (5) ( t ) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: on ou off). Se, na programação “Contrast”, carregar em (5) ( t ) aumenta o contraste e, se carregar em (2) ( T ) diminui o contraste. 4 Carregue em (SHIFT) . Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
35 Para atribuir um nome personalizado a CD e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 39). No entanto, se utilizar identificações personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
36 3 Carregue em (SHIFT) . Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “Shuf off” no ponto 2. Criação de um pr ogr ama — Memória do programa (Dispositivo de CD/MD equipado com a função Memória do programa) Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa.
37 3 Carregue ligeiramente em (6) (ENTER). x 4 Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3. 5 Quando terminar de introduzir as faixas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
38 Adicionar faixas ao programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor.
39 Identificação de CD — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 40) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 41).
40 Localização de um disco pelo nome — Listagem (dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 39).
41 Selecção de faixas específicas par a r eprodução — Banco (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte as faixas desnecessárias e reproduza apenas as faixas pretendidas.
42 Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna.
43 Limpeza dos conectores Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (OPEN) , retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool.
44 Especificações Secção do leitor de MD Relação sinal/ruído 93 dB Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz Choro e flutuação abaixo do limite mensurável Secção do sintonizador FM Área de.
45 Guia de r esolução de pr oblemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.
46 Funções DSP Problema Sem som ou com um som muito reduzido. Causa/Solução O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido automaticamente para maximizar o efeito da regulação da posição de audição. t Rode o botão para regular o balanço.
47 Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. * 1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não aparecerá no visor.
2 Välkommen ! Tack för att du köpte den här Sony MD- spelaren. Genom att använda antingen den medföljande vridkontrollen eller en valfri trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en mängd olika funktioner på MD-spelaren.
3 Innehållsförteckning Med tillvalet Endast den här enheten Om MD-skivor .......................................................... 4 Reglagens placering ................................................. 5 Komma igång Återställa enheten ........
4 Om MD-skivor Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett och därmed är skyddad från fingeravtryck och damm mm tål den ganska hårdhänt hantering. Om det finns smuts eller damm på höljet eller om kassetten har blivit skev kan dock enheten fungera dåligt.
5 Reglagens placering Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk musiksökning/manuell sökning/ röststyrning/röstmeddelande) 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38.
6 Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) Knapparna på den trådlösa fjärrkontrollen har samma funktioner som de på huvudenheten. 1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 3 knappar 4 ATT-knappen 5 SOUND/SEL-knappen 6 DSPL-knappen 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
7 K omma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten.
8 Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder. TIR-indikator Om du drar ut tändnyckeln när TIR- funktionen är påkopplad, blinkar TIR- indikatorn några gånger.
9 MD-spelar e L yssna på en MD-skiva 1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt 2 Stäng frontpanelen. Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.
10 Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras visningen på följande sätt: V Spårnummer/Förfluten speltid V Skivans namn * 1 V Spårets namn * 2 V Klocka * 1 Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO D.Name” i teckenfönstret.
11 Spela en MD-skiva i olika lägen Du kan spela MD-skivor i olika lägen: • Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. • Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
12 Skapa ett pr ogram — MD-programminne Genom att skapa egna program kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan välja upp till 24 spår för ett program. Du kan sedan lagra programmen i minnet. 1 Under MD-uppspelning trycker du på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
13 Radera ett helt program 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 2 Tryck på (2) ( T ) flera gånger tills “DEL” visas. 3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. Alla programmerade spår raderas helt. 4 När du har raderat programmen trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
14 Radio Lagr a kanaler automatiskt — BTM-funktionen Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW). Varning För att undvika olyckor bör du använda BTM- funktionen om du tar in en kanal under körning.
15 Lagr a endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band (10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera för MW och LW i önskad ordning. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja radion (tuner). 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
16 RDS Översikt av RDS- funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen.
17 Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras visningen på följande sätt: Frekvens (Kanalnamn) y Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder.
18 Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.
19 Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan ställa in volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Välj önskad volymnivå.
20 Spela in trafikmeddelanden — TIR-funktionen (Traffic Information Replay) Du kan lyssna till de senast sända trafikmeddelandena, eftersom de spelas in. Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas, spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan lagra upp till 8 trafikmeddelanden.
21 Observera • Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad. • Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation.
22 1 Tryck på (PTY/LIST) under FM- mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
23 Röststyrning Du kan registrera en lämplig fras för en valfri källa inkl. CD-/MD-spelare * och radio. När registreringen är klar kan du begära den aktuella källan genom att uttala den registrerade frasen vänd mot den medföljande mikrofonen.
24 4 Efter den andra upprepningen av “Please repeat.”, uttalar du samma fras en gång till. Please repeat. SONY H I TS Enheten spelar in röstfrasen i det här steget för att identifiera den registrerade frasen senare. När spelaren svarar “OK!” är registreringen fullbordad.
25 Röstmeddelande Röstmeddelande är en funktion som gör att du kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln på en sång du hört på radion eller en idé som du fått. Du kan spela in upp till sex röstmeddelanden med denna funktion. Observera att varje röstmeddelande inte får vara längre än 15 sekunder.
26 DSP Ställa in equalizern Du kan välja åtta equalizerkurvor för åtta musikstilar (rock, vokalt, jazz, klassikt, groove, tal, techno och anpassad). Du kan justera och lagra såväl frekvens som nivå för equalizerinställningarna. Välja equalizerkurva 1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla (radio, CD eller MD).
27 5 Välj önskad frekvens genom att trycka på (2) ( T ) eller (5) ( t ). 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y 2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz 6 Välj önskad nivå med hjälp av vridkontrollen. Om du vill ändra en annan equalizerkurva trycker du på (2) ( T ) flera gånger tills namnet på den kurva som du vill ändra visas.
28 Välja en Soundstage-meny (ljudscensmeny) — DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Om högtalarna installeras i dörrarnas lägre partier kan det hända att ljudet hörs underifrån och blir otydligt. DSO-funktionen (Dynamic Soundstage Organizer) fyller ljudrummet bättre, som om högtalarna satt i instrumentpanelen (virtuella högtalare).
29 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “DSO” visas. 3 Välj önskat DSO-läge med hjälp av vridkontrollen. 1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off Om du vill avbryta DSO-läget väljer du “off”.
30 62 78 99 125 157 Nivå klippfrekvens Frekvens (Hz) 3 Justera volymen för de främre/bakre högtalarna med hjälp av vridkontrollen. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning. Välja klippfrekvens för de främre/ bakre högtalarna 1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
31 1 Tryck på (SOUND) i två sekunder. 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “SUB” visas. 3 Tryck på (5) ( t ). 4 Ställ in önskad klippfrekvens med hjälp av vridreglaget.
32 Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
33 Snabbdämpa ljudet Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på den valfria sladdlösa fjärrkontrollen. “ATT on” blinkar till. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till.
34 Med tillvalet CD/MD-spelar e Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare med denna enhet. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva. Spela en CD eller MD 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD.
35 Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 39). Men om du använder egna namn på skivorna prioriteras de alltid över den ursprungliga CD TEXT-informationen när sådan information visas.
36 Spela upp spår fler a gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja • Repeat 1 – när du vill upprepa spåret. • Repeat 2 – när du vill upprepa skivan. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas.
37 3 Tryck lätt på (6) (ENTER). x 4 Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3. 5 När du har lagt in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 6 Tryck på (SHIFT) . Observera • “ ** Wait ** ” visas i teckenfönstret när enheten läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i spelaren.
38 Lägga till spår till programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. 2 Tryck på (2) ( T ) eller (5) ( t ) när du vill bestämma spårplatsnummer där ett spår ska infogas.
39 Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD- skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 40) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 41).
40 Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD-skiva. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelaren. 3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL/SA) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att vrida ratten.
41 Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan ställa in spelaren så att den hoppar över spår och bara spelar de spår du vill. 1 Börja uppspelningen och tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i minst två sekunder.
42 Säkring (10 A) Underhåll Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
43 Rengöra anslutningarna Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra detta, öppnar du frontpanelen genom att trycka på (OPEN) och släpper sedan upp den och rengör anslutningen med en bomullstopp doppad i alkohol.
44 T ekniska data Allmänt Utgångar Linjeutgångar (3) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT Utgång för belysningskabel Equalizer ±12 dB; f 0 = 6.
45 Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Orsak/åtgärd • En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.
46 DSP-funktioner Fel Inget ljud, eller endast svagt ljud. Orsak/Åtgärd Volymen för högtalarna kan ha sänkts automatiskt för att maximera effekten på justeringen för lyssningspositionen. t Vrid på ratten för att justera balansen. Högtalarbalansen kan ställas in separat för DSP-på-läge och DSP-av-läge (sidan 29).
47 Lösning Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren. Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren. Sätt i en annan CD/MD-skiva. Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt. Sätt i en annan MD-skiva. Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. Tryck på återställningsknappen på spelaren.
48.
49.
50 *I-3-866-749-11* (1) Sony Corporation Printed in Japan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony MDX-C8970R (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony MDX-C8970R heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony MDX-C8970R vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony MDX-C8970R leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony MDX-C8970R krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony MDX-C8970R bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony MDX-C8970R kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony MDX-C8970R . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.