Gebruiksaanwijzing /service van het product TCM-4TR van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 80
1998 by Sony Corporation 3-862-269- 13 (1) Cassette-Cor der Operating Instructions Mode d‘emploi TCM-4TR EN F.
2 EN For the customers in the U.S.A. Owner’s Record The model number is located at the bottom and the serial number is located inside the tape holder. Record the serial number in the space provided below. Refer to whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
3 EN EN T able of Contents Welcome! ...................................................................... 4 Getting Started Preparing a Power Source ......................................... 6 Dry Batteries ...........................................
4 EN W elcome! Thank you for purchasing the Sony Cassette- Corder. This Cassette-Corder is a product which Sony Corporation developed specially for visually impaired people. You can play back a tape recorded on 4 tracks at 2.4 cm/s. Some features are: • You can play back a 4-track tape as well as a normal 2-track tape.
5 EN • When the batteries are running out of power, a beep sounds (page 9). • The BATT/REC lamps indicate the remaining battery power in two steps. A beep sounds and the i lamp shows when to replace the batteries (page 9). • Automatic shut-off mechanism at the end of the tape (in the recording/playback mode only).
6 EN } } ] ] z Getting Started Pr eparing a Power Source Choose either one of the following power sources: dry batteries (see below) or house current (see page 11). Dry Batteries Make sure that nothing is connected to the DC IN 3 V jack. 1 Open the battery compartment lid.
7 EN } ] } ] Notes • Do not charge a dry battery. • Do not use a new battery with an old one. • Do not use different types of batteries. • When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
8 EN Preparing a Power Source (continued) Battery life (Approximate hours) (EIAJ*) Sony alkaline Sony LR6(SG) R6P(SR) Recording (4.8cm/s) 6.5 1.0 Recording (2.
9 EN When to replace the batteries When the batteries are running out of power, a beep sounds and the BATT/REC lamps go off and the i lamp flashes. When this happens, replace the batteries with new ones.
10 EN Preparing a Power Source (continued) Notes • During recording, you will hear the beep through the earphone. During playback, you will hear the beep through the earphone and the speaker. • During FF (CUE) or REW (REVIEW), the i lamp may flash with a beep.
11 EN House Current Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to the wall outlet. Use the AC-E30HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. DC IN 3V to the wall outlet Polarity of the plug Note Specification for AC-E30HG varies for each area.
12 EN z Operating the Unit Playing a T ape Playing a 4-track Tape 1 Open the cassette compartment lid. 2 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
13 EN 5 Set TAPE TRACK to 1-2 or 3-4 and start playback. To play the tape from the beginning, follow the procedure below. Make sure that side A is facing the lid. 1 Set TAPE TRACK to 1-2 and press ( PLAY. Track 1 will be played. At the end of the tape, playback stops automatically.
14 EN VOL p STOP ) FF/CUE 0 REW/ REVIEW ( PLAY TAPE TRACK Playing a Tape (continued) TAPE SPEED PAUSE c EAR jack To Adjust the volume Stop playback/stop fast forward or rewind Pause playback Fast forward** Rewind** Do this Turn VOL. Press p STOP. Slide PAUSE c .
15 EN Do this Press and hold ) FF/CUE and release it at the point you want. Press and hold 0 REW/REVIEW and release it at the point you want. Press p STOP and open the cassette compartment lid by hand. * PAUSE c will be also automatically released when p STOP is pressed (stop-pause-release function).
16 EN Playing a Tape (continued) Playing a 2-track Tape 1 Proceed with steps 1 to 3 on page 12. 2 Set TAPE SPEED to 2.4 (cm/s) or 4.8 (cm/s) to match the tape speed used for recording. 3 Set TAPE TRACK to 1-2. 4 Press ( PLAY. Other operations are the same as those of playing a 4-track tape described on pages 14 and 15.
17 EN Adjusting the Playback Speed (DPC Function) The DPC (Digital Pitch Control) function allows you to increase or decrease the playback speed. When playing back a tape with 2.4cm/s tape speed such as a 4-track tape, the playback speed will be adjusted from approximately +100% to 0%.
18 EN Adjust DPC as follows: To play back Set DPC to faster (2.4 cm/s tape) FAST (4.8 cm/s tape) FAST at normal speed Center slower (2.4 cm/s tape ) Not available (4.
19 EN Notes • When playing back a tape with 2.4cm/s tape speed, the playback speed will be normal even if you set DPC to SLOW. • Even though you use DPC, you cannot acquire the same pitch as the original. The tone will be somewhat different from the original.
20 EN Recor ding You can record the sound easily with the built-in microphone. Use a normal (TYPE I) tape. Make sure that nothing is connected to the MIC jack. 1 Open the cassette compartment lid. 2 Take out any slack in the tape and insert the cassette with the side to start recording facing the lid.
21 EN 4 Set TAPE SPEED to the desired tape speed. 4.8 (cm/s) for optimum sound (recommended for normal use): A 60-minute recording can be made using both sides of a C-60 cassette. 2.4 (cm/s) for longer recording time: A 120- minute recording can be made using both sides of a C-60 cassette.
22 EN Recording (continued) When the tape comes to an end Recording stops and the unit turns off automatically (Automatic shut-off mechanism). Note 2-track recording only is possible. Setting of the TAPE TRACK selector does not affect the recording. You cannot record on 4 tracks.
23 EN To prevent a tape from being accidentally recorded over Break out and remove the cassette tabs. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
24 EN To use tape counter Before recording, press the counter reset button to set the TAPE COUNTER to 000. It is useful to search the beginning of the recording. To monitor the sound while recording Connect the supplied earphone firmly to the EAR jack.
25 EN To start recording during playback Press r REC during playback, recording starts immediately. It is useful when you want to re- record the portion which was just recorded. To review the portion just recorded Press 0 REW/REVIEW during recording. Release the button at the point to start playback.
26 EN Recor ding Cue Marks While recording, you can record a special signal on the tape to mark a specific position. At the desired position, press CUE MARKER to record a signal. The REC lamp goes off and a signal will be recorded on the tape. If you want to record a signal longer than that, press CUE MARKER as long as you want.
27 EN Notes • We recommend recording cue marks when there is a break in the sound. • During cue and review, the beep sounds differently. • The beep may sound differently depending on the marked position on the tape because the winding speed varies from the beginning to the end of the tape.
28 EN Recor ding from V arious Sound Sour ces Notes (Before recording) •Be sure you connect plugs firmly. • Make a trial recording to make sure that you made connections correctly and adjusted the volume properly. • The following examples use Sony products.
29 EN Recording from Another Equipment Connect another equipment to the MIC jack using the RK-G64HG connecting cord (not supplied). 1 Insert a cassette.
30 EN z Additional Information Pr ecautions On power Operate the unit only on 3V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit.
31 EN On tapes longer than 90 minutes We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
32 EN Maintenance To clean the tape heads and path Depress r REC while pushing the lever. Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol every 10 hours of use. To clean the exterior Use a soft cloth slightly moistened in water.
33 EN T r oubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest sony dealer. Recording cannot be made. m No cassette is inserted. m The tab on the tape has been removed. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
34 EN Troubleshooting (continued) During CUE/REVIEW the tape stops or does not run. You cannot fast-forward or rewind. m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones. No sound comes from the speaker. m The earphone is plugged in. m The volume is turned down completely.
35 EN Recording cannot be erased completely. m The erase head is contaminated. m CrO 2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape is used. Tape speed is too fast or too slow in the playback mode. m Improper setting of the TAPE SPEED selector. Set it to the same speed as that used for recording.
36 EN Specifications Recording system 2-track 1 channel monaural Playback system 4-track 1 channel monaural Frequency range 250 - 6,300 Hz Speaker Approx. 3.6 cm (1 7 / 16 in.) dia. Power output 270 mW (at 10% harmonic distortion) Input Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.
37 EN Mass Approx. 200 g (7.1 oz.) not incl. batteries Supplied accessories Earphone (1) Design and specifications are subject to change without notice.
38 EN Location of parts and contr ols 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª.
39 EN 1 CUE MARKER button (page 26) 2 DPC (Digital Pitch Control) dial (page 17) 3 Flat mic (page 21) 4 TAPE TRACK selector (page 12) 5 TAPE SPEED selector (pages 12, 21) 6 TAPE COUNTER (page 24) 7 EA.
40 EN Index A Automatic shut-of f mechanism ............... 13, 22 B Beep .................................. 9 Built-in microphone (Flat mic) ........................ 21 C Cassette tab .................... 23 Connection – external microphone .. 28 – other equipment .
41 EN This warranty is valid only in the United States..
2 F T able des matièr es Félicitations ! ................................................................ 4 Préparation Préparation de la source d’alimentation ................. 6 Piles sèches ...................................................
3 F F Informations complémentaires Précautions ................................................................ 30 Entretien ..................................................................... 32 Dépannage ........................................
4 F Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce magnétophone à cassette Sony. Ce magnétophone à cassette est un produit spécialement développé par Sony Corporation pour les personnes malvoyantes. Vous pouvez reproduire une cassette enregistrée sur 4 pistes à une vitesse de 2,4 cm/s.
5 F • Un signal sonore retentit lorsque les piles s’épuisent (page 9). • Les témoins BATT/REC indiquent la charge restante des piles en deux phases.
6 F z Préparation Préparation de la sour ce d’alimentation Choisissez l’une des sources d’alimentation suivantes: piles sèches (voir ci-dessous) ou secteur (voir page 11). Piles sèches Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3 V.
7 F } ] } ] Remarques • Ne rechargez pas une pile sèche. • N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée. • N’utilisez pas différents types de piles en même temps.
8 F Préparation de la source d’alimentation (suite) Autonomie approximative des piles (en heures) : (EIAJ*) Sony Alcalines Sony LR6(SG) R6P(SR) Enregistrement (4,8 cm/s) 6,5 1,0 Enregistrement (2,4.
9 F Quand faut-il remplacer les piles ? Lorsque les piles s’épuisent un signal sonore retentit, les témoins BATT/REC s’éteignent et le témoin i se met à clignoter. Lorsque cela se produit, remplacez les piles par des neuves. Les témoins BATT/REC changent comme illustré.
10 F Préparation de la source d’alimentation (suite) Remarques • En cours d’enregistrement, vous entendez un bip sonore via les écouteurs. Durant la lecture, vous entendez le bip via les écouteurs et le haut-parleur. • En mode FF (CUE) ou REW (REVIEW), il se peut que le témoin i se mette à clignoter en émettant un bip sonore.
11 F Secteur Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 3V ainsi que sur une prise murale (secteur). Utilisez l’adaptateur secteur AC-E30EHG (non fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Remarque Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les zones géographiques.
12 F ( PLAY TAPE TRACK TAPE SPEED z Utilisation de l’appareil Lectur e d’une cassette Lecture d’une cassette à 4 pistes 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à cassette. 2 Introduisez une cassette avec la face à enregistrer orientée vers le couvercle.
13 F suite 5 Réglez TAPE TRACK sur 1-2 ou 3-4 et démarrez la lecture. Pour reproduire la cassette à partir du début, appliquez la procédure suivante : Assurez-vous que la face A est orientée vers le couvercle. 1 Réglez TAPE TRACK sur 1-2 et appuyez ensuite sur ( PLAY.
14 F Lecture d’une cassette (suite) VOL p STOP ) FF/CUE 0 REW/ REVIEW ( PLAY PAUSE c TAPE TRACK TAPE SPEED Prise EAR Pour Régler le volume Arrêter la lecture/ arrêter l’avance rapide ou le rembobinage Activer une pause de lecture Avancer rapidement** Rembobiner** Procédez comme suit Tournez VOL.
15 F Pour Rechercher vers l’avant en cours de lecture (CUE) Rechercher vers l’arrière en cours de lecture (REVIEW) Retirer la cassette Pour écouter via les écouteurs Branchez les écouteurs fournis sur la prise EAR. Procédez comme suit Maintenez ) FF/CUE enfoncée et relâchez-la à l’endroit voulu.
16 F Lecture d’une cassette à 2 pistes 1 Répétez les étapes 1 à 3 de la page 12. 2 Réglez TAPE SPEED sur 2.4 (cm/s) ou 4.8 (cm/ s) en fonction de la vitesse de défilement de la bande sélectionnée lors de l’enregistrement. 3 Réglez TAPE SPEED sur 1-2.
17 F Réglage de la vitesse de lectur e (fonction DPC) La fonction DPC (contrôle numérique de la hauteur du son) vous permet d’augmenter ou de diminuer la vitesse de lecture.
18 F Réglez le sélecteur DPC comme suit : Pour une lecture Réglez DPC sur plus rapide (2,4 cm/s) FAST (4,8 cm/s) FAST à vitesse normale Au centre plus lente (2,4 cm/s) Non disponible (4,8 cm/s) SL.
19 F Remarques • Lorsque vous reproduisez une cassette à une vitesse de 2,4 cm/s, la vitesse de lecture est normale même si vous réglez DPC sur SLOW. • Même en réglant DPC, vous ne parviendrez pas à obtenir une hauteur de son identique à la voix originale.
20 F Enr egistrement Le microphone intégré vous permet d’effectuer des enregistrements de façon simple. Utilisez une cassette normale (TYPE I). Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise MIC. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à cassette.
21 F 4 Réglez TAPE SPEED sur la vitesse de défilement de la bande voulue. 4.8 (cm/s) pour un son optimal (position conseillée pour une utilisation normale) : Sur cette position, vous pouvez réaliser un enregistrement de 60 minutes en utilisant les deux faces d’une cassette C-60.
22 F Enregistrement (suite) Lorsque la cassette arrive en fin de bande L’enregistrement s’arrête et l’appareil se met automatiquement hors tension (mécanisme de coupure automatique). Remarque Seul l’enregistrement sur 2 pistes est possible. Le réglage du sélecteur TAPE TRACK n’affecte pas l’enregistrement.
23 F Remarque N’utilisez pas de cassettes CrO 2 (TYPE II) ou métalliques (TYPE IV) pour l’enregistrement de manière à éviter une distorsion du son lors de la reproduction ou encore que l’enregistrement précédent ne soit pas complètement effacé.
24 F Utilisation du compteur de bande Avant l’enregistrement, appuyez sur la touche de remise à zéro du compteur de façon à ramener TAPE COUNTER sur 000. Cette opération s’avère très pratique pour localiser rapidement le début de l’enregistrement.
25 F Pour démarrer l’enregistrement en cours de lecture Appuyez sur r REC durant la lecture. L’enregistrement démarre immédiatement. Cette opération s’avère très pratique pour réenregistrer un passage que vous venez d’enregistrer. Contrôle du dernier passage enregistré Appuyez sur 0 REW/REVIEW durant l’enregistrement.
26 F CUE MARKER Enr egistrement d’index de r epérage Pendant l’enregistrement, vous pouvez insérer un signal spécial sur la bande magnétique de façon à identifier un passage spécifique. A l’endroit voulu, appuyez sur CUE MARKER pour insérer un signal de repérage.
27 F Remarques • Nous vous conseillons d’enregistrer des index de repérage durant les coupures de son. • En cours de recherche et contrôle, la tonalité du signal sonore est différente.
28 F Enr egistrement au départ de dif férentes sour ces sonores Remarques (avant l’enregistrement) • Branchez fermement les fiches. • Effectuez un test d’enregistrement pour vous assurer que les raccordements sont corrects et que le volume est réglé au niveau adéquat.
29 F Enregistrement au départ d’un autre appareil Branchez un autre appareil sur la prise MIC à l’aide d’un câble de connexion RK-G64HG (non fourni). 1 Introduisez une cassette. 2 Réglez le son de l’appareil raccordé. 3 Appuyez sur r REC.
30 F z Informations complémentaires Précautions Alimentation Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension continue de 3 V CC. Pour un fonctionnement sur une tension alternative, utilisez l’adaptateur secteur préconisé pour cet appareil.
31 F Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages par l’aimant du haut-parleur.
32 F Entr etien Nettoyage de la tête et des guides de la bande Appuyez sur r REC tout en poussant sur le levier. Nettoyez toutes les 10 heures de fonctionnement les têtes, le galet presseur et le cabestan à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
33 F Dépannage Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre revendeur Sony. Impossibilité d’enregistrer m Il n’y a pas de cassette dans l’appareil.
34 F Dépannage (suite) En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête ou ne défile pas. Impossibilité d’avancer rapidement ou de rembobiner. m Les piles sont plates. Remplacez les piles par des neuves. Le haut-parleur ne diffuse aucun son.
35 F Impossible d’effacer complètement l’enregistrement. m La tête d’effacement est sale. m Vous utilisez une cassette CrO 2 (TYPE II) ou métallique (TYPE IV). La vitesse de défilement de la bande est excessive ou insuffisante en mode de lecture.
36 F Spécifications Système d’enregistrement 2 pistes, 1 canal, monaural Système de lecture 4 pistes, 1 canal, monaural Plage de fréquence 250 - 6.
37 F Masse Approx. 200 g (7,1 oz) sans les piles Accessoires fournis Ecouteurs (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
38 F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª Localisation des composants et des commandes.
39 F 1 Touche CUE MARKER (page 26) 2 Molette DPC (contrôle numérique de la hauteur du son) (page 17) 3 Microphone plat (page 21) 4 Sélecteur TAPE TRACK (page 12) 5 Sélecteur TAPE SPEED (pages 12, .
40 F Index A Alimentation secteur .... 1 1 A vance rapide ................ 14 B Bip sonore ........................ 9 C, D Compteur de bande ...... 24 Contrôle du son enregistré ........................ 24 E Enregistr ement .............. 20 F, G Fonction de désactivation stop-pause .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony TCM-4TR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony TCM-4TR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony TCM-4TR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony TCM-4TR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony TCM-4TR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony TCM-4TR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony TCM-4TR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony TCM-4TR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.