Gebruiksaanwijzing /service van het product XR-C850RW van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 140
EN 1997 by Sony Corporation Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções FM/MW/L W Cassette Car Ster eo S ES XR-C850RW XR-C850RDS XR-C750RDS P For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual.
2 EN W elcome ! Thank you for purchasing the Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a rotary remote or a wireless remote. In addition to the tape playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD changer.
3 EN T able of contents This Unit Only Getting Started Resetting the unit ................................................ 4 Detaching the front panel .................................. 4 Preparing the rotary remote .............................. 5 Setting the clock .
4 EN Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object such as a ballpoint pen. Front panel detached Note Pressing the reset button will erase the clock and some memorized functions.
5 EN Pr eparing the r otary r emote When you mount the rotary remote, attach the label in the illustration below. Getting Started Setting the clock The clock has a 24-hour digital indication. Example: Set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT) , then press (2) (SET UP).
6 EN Cassette Player Listening to a tape 1 Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. 2 Close the front panel. If a cassette is already inserted, press (SOURCE) until “FWD” or “REV” appears to start playback. The side facing up is being played.
7 EN Cassette Player/Radio Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: • Intro (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks. • NR (Dolby NR) lets you select the Dolby * NR B or C ** system. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically while fast-winding the tape.
8 EN Memorising only the desir ed stations You can store up to 10 stations on each band (20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW) in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the desired band.
9 EN RDS Overview of the RDS function The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services.
10 EN Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
11 EN Pr esetting the RDS stations with the AF and T A data When you preset the RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station.
12 EN Locating a station by pr ogr amme type You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Note If you are in a country or regions where EON data is not transmitted, you can use this function only for the stations you have tuned in once.
13 EN The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the desired programme type appears.
14 EN Press (SOUND) two seconds while pushing the VOL control. Tip You can change the operative direction of controls with the unit, refer to “Changing the sound and display settings” (page 15). Adjusting the sound char acteristics You can adjust the subwoofer volume * , bass, treble, balance and fader.
15 EN Changing the sound and display settings You can set: • Clock (page 5) • CT (Clock Time) (page 13) • D. Info (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time (ON), or to display the information alternately (OFF). • Amber/Green to change the illumination colour to amber or green.
16 EN With Optional Equipment CD/MD Changer If you connect an optional CD changer with the CD-TEXT function, the CD-TEXT information will appear in the display when you playback a CD-TEXT disc. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the CD or MD.
17 EN Scanning the tr acks — Intro Scan You can play the first 10 seconds of all the tracks on the current disc. 1 During playback, press (SHIFT) , then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “Intro” appears. 2 Press (4) ( n ) repeatedly until “Intro on” appears.
18 EN 4 Press (SHIFT) . To go back to the normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above. Notes • If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts. • “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme.
19 EN Track slot number 2 Press (1) ( N ) or (4) ( n ) to select the track slot number where you want to insert a track. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to select the track you want to insert. 4 Press (5) (ENTER) momentarily to enter the track. The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down.
20 EN Locating a disc by name — List-up (CD changer with custom file function or MD changer) You can use this function for the discs that have been assigned a personalized name. For more information on disc names, refer to “Labeling a CD” (page 19).
21 EN Bank edit mode Note If you have not labeled the disc, the bank edit mode does not appear and the program edit mode appears. To go back to the normal playback mode, press (3) (PLAY MODE) for two seconds. 2 Press either side of (SEEK/AMS) to select the track number you want to skip and press (5) (ENTER).
22 EN 3 Rotate the dial to select the desired surround menu. 4 Press (PTY/LIST) for two seconds. When the effect setting complete, the display goes back to the normal playback mode. Playing the disc with the stored surround menu 1 Press (SHIFT) , then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “D.
23 EN 1 Press (SOUND) momentarily until “LP1” appears. 2 Rotate the dial to select the desired listening position. The listening positions appear in the order shown above. After three seconds, the display goes back to the normal playback mode. Adjusting the listening position 1 Press (SOUND) for two seconds.
24 EN Adjusting the volume of the bass and tr eble You can adjust the volume of the bass and treble to best fit the acoustic characteristics inside your car. 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, tape, CD, or MD). 2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or “TRE” appears.
25 EN 5 Press (SOUND) for two seconds. The display goes back to the normal playback mode. Listening to each progr amme source in its r egister ed surr ound menu — Source Sound Memory (SSM) You can always listen to the same source with the same surround menu even after changing the programme source or turning the unit off and on again.
26 EN Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
27 EN Dismounting the unit Release key (supplied) µ µ µ µ Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and lever the front cover free.
28 EN Location of contr ols Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) button 6, 8, 9, 11, 12, 16, 17, 18, 21 2 MODE (band select, changer select, tape tran.
29 EN Optional wireless remote (RM-X41) Buttons with the same functions as those on this unit. 1 OFF button 2 MODE button 3 SOURCE button 4 SEEK/AMS button You cannot do manual search and manual tuning with the remote commander.
30 EN Cassette player section Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio Cassette type TYPE II, III, IV TYPE I ∗ XR-C850RW/C850RDS only Tuner section FM Tuning range 87.
31 EN T r oubleshooting guide The following checklist help you remedy most problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem No sound The contents of the memory have been erased.
32 EN Cause/Solution The volume of the rear speakers may have been automatically lowered in order to maximize the effect of the listening position adjustment. n Rotate the dial clockwise to adjust the balance. The speaker balance can be set separately for the DSP on mode and DSP off mode (page 22).
33 EN Index A Alternative Frequencies (AF) 9 Automatic Music Sensor (AMS) 6, 16 Automatic Tuner Activation (ATA) 7 Automatic tuning 8 Auto-Metal 6 Auto Scroll 16 B Balance 14 Bank Play 20 Bass 14, 24 .
2 ES ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de cassettes Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando a distancia inalámbrico o giratorio.
3 ES Indice Sólo esta unidad Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 4 Extracción del panel frontal ............................... 4 Preparación del mando a distancia giratorio ........................
4 ES Procedimientos iniciales Restaur ación de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
5 ES Pr eparación del mando a distancia giratorio Cuando monte el mando a distancia giratorio, péguele la etiqueta de la ilustración siguiente. Procedimientos iniciales Ajuste del r eloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Ajuste del reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP).
6 ES Repr oductor de cassettes Escucha de cintas 1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette. La reproducción se iniciará de forma automática. 2 Cierre el panel frontal. Si ya hay un cassette insertado, pulse (SOURCE) hasta que aparezca ”FWD” o ”REV” para iniciar la reproducción.
7 ES 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción que desee. Cada vez que pulse (3) , los elementos cambian de la siguiente forma: Intro n NR n ATA n B.Skip 2 Pulse (4) ( n ) para seleccionar el ajuste del modo de reproducción deseado (por ejemplo: on, NR B, o NR C).
8 ES Memorización de las emisor as deseadas Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (20 para FM 1 y FM 2, 10 para MW o LW) en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda que desee.
9 ES RDS Descripción gener al de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
10 ES Resintonización automática del mismo pr ogr ama — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red.
11 ES Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programa de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
12 ES 1 Gire el dial para ajustar la hora. 2 Pulse (4) ( n ) hasta que el dígito de los minutos parpadee. 3 Gire el dial para ajustar los minutos. 4 Pulse (TIR) . 5 Pulse el botón numérico de programación o cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la emisora que desee.
13 ES Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico.
14 ES 3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal. Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el anterior paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
15 ES OFF Otr as funciones Uso del mando a distancia giratorio Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el cambiador de CD y MD opcional con el mando a distancia giratorio.
16 ES Cancelación del sonido La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de silenciamiento para teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar: • Clock (Reloj) (página 5) •CT (Hora del reloj) (página 14) • D.
17 ES 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud n LPF n A.
18 ES Equipo opcional Cambiador de CD/MD Si conecta un cambiador de CD opcional con la función CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CD-TEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT. Repr oducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el CD o MD.
19 ES Cambiador de CD/MD SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) . Suelte el botón cuando localice el punto que desee.
20 ES Cr eación de un progr ama — Memoria de programa (Cambiador de CD/ MD con función de memoria de programa) Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Para ello, pueden crearse dos programas, programa 1 y 2.
21 ES 4 Pulse (SHIFT) . Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3. Notas • Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
22 ES 3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Al borrar un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio. 4 Para continuar borrando temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado el proceso de borrado de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
23 ES A : Disco CD-TEXT con título B : CD normal con título C : Disco CD-TEXT sin título D : CD normal sin título * 2 Si conecta un cambiador de CD opcional con la función CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CD- TEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT.
24 ES CD1 Bank on PLAY MODE BANK SUR EQ Selección de temas específicos par a su r epr oducción — Función de banco/archivo personalizado (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, puede programar la unidad de forma que omita temas y reproduzca únicamente los que desee.
25 ES DSP Con la unidad XDP-U50D opcional conectada (sólo para XR-C850RW/ C850RDS) La unidad XDP-U50D opcional permite añadir ciertos efectos al campo sonoro de la fuente actualmente seleccionada. Selección del modo de sonido periférico Es posible seleccionar el modo de sonido periférico que mejor se adapte al sonido fuente.
26 ES Borrado del efecto de sonido periférico almacenado Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 del apartado “Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos”. Selección de la posición de escucha Es posible seleccionar el momento en el que el sonido de los altavoces llega al oyente.
27 ES Disminuye el volumen de los altavoces frontales Aumenta el volumen de los altavoces frontales 4 Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte izquierda o en la derecha. A continuación, ajuste el centro del campo sonoro. 5 Pulse (4) ( n ).
28 ES 3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAS” o “TRE”. Modo de ajuste de graves Modo de ajuste de agudos 4 Gire el dial para seleccionar el giro de frecuencia. Los giros de frecuencia cambian de la forma siguiente: Graves: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz * n 396 Hz Agudos: 2.
29 ES Información complementaria Pr ecauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar.
30 ES Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN) ; a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol.
31 ES Desmontaje de la unidad Llave de liberación (suministrada) µ µ µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta.
32 ES Ubicación de los contr oles Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 6, 8, 9, 10, 12, 13, 14,.
33 ES Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41) Botones con la misma función a los de la unidad principal. 1 Botón OFF 2 Botón MODE 3 Botón SOURCE 4 Botón SEEK/AMS No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
34 ES Especificaciones Generales Salidas Salida de línea (3) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Dimensiones Aprox.
35 ES Guía par a la solución de pr oblemas La comprobación siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar en su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, compruebe las conexiones y los procedimientos de operación.
36 ES Problema La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. Ausencia de anuncios de tráfico. PTY muestra “NONE”. Causa/Solución La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
37 ES Indice alfabético A Activación automática del sintonizador (ATA) 7 Agudos 16, 27 Alarma de precaución 4 Altavoces potenciadores de graves 17, 27 Anuncios de tráfico (TA) 11 B Balance 16 Bú.
2 S Välkommen! Vi gratulerar dig till köpet av Sony kassett-spelare. Den den trådlösa fjärrkontrollen och vridkontrollen ger dig tillgång till en mängd olika funktioner. Förutom uppspelning av band och radiomottagning kan denna bilstereo också användas för styrning av ansluten CD/ MD-växlare.
3 S Innehållsförteckning Endast den här enheten Komma igång Återställa enheten ............................................... 4 Ta bort frontpanelen ........................................... 4 Förbereda vridkontrollen .......................
4 S K omma igång Återställa enheten Du måste återställa enheten innan du börjar använda den för första gången, eller efter att du har bytt bilbatteri.
5 S Förber eda vridkontrollen När du monterar vridkontrollen sätter du fast etiketten enligt nedan. Komma igång Ställa klockan Klockan har en 24-timmars digital tidsangivelse. Om du ska ställa klockan på 10:08 gör du så här: 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP).
6 S Snabbspola bandet Under uppspelningen trycker du på valfri sida på (SEEK/AMS) i minst en sekund. Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) ( * ). Söka början av spåren — Automatisk musiksökning (AMS) Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång.
7 S 2 Tryck på (6) (REP). Den upprepade uppspelningen sätts igång. Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att trycka på (6) igen. 3 Tryck på (SHIFT) . Spela upp ett band i olika lägen Bandet kan spelas upp i olika lägen: • Med Intro (Intro Scan) kan du spela upp de 10 första sekunderna på alla spår.
8 S Lagr a endast önskade kanaler Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (20 för FM 1 och FM 2, 10 för MW eller LW) i den ordning du vill. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger när du vill välja önskat band .
9 S RDS Översikt av RDS- funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända extra digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen.
10 S Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG on” (regional på) gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal.
11 S Förinställa RDS-kanalerna med AF- och T A-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver slå på AF- och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal.
12 S 4 Tryck på (TIR) . 5 Välj önskad kanal genom att trycka på den förinställda nummerknappen eller på valfri sida på (SEEK/AMS) . 6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill återgå.
13 S PTY INFO SUR EQ PTY SPORT SUR EQ Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDS- överföringen ställs klockan automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på (4) ( n ) flera gånger tills “CT on” visas.
14 S OFF Övriga funktioner Använda vridkontr ollen Du använder vridkontrollen genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra CD- och MD-växlaren (tillval) med vridkontrollen.
15 S Byta styrriktning Kontrollens vridrikningar förinställs på fabriken, som bilden nedan visar. Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du byta vridriktning på kontrollen. Tryck på (SOUND) i två sekunder samtidigt som du trycker på VOL- kontrollen.
16 S 3 Tryck på (4) ( n ) när du vill välja önskad inställning för spelläge (exempelvis “on” eller “off”). Om du trycker på (4) ( n ) när du ställer in “Contrast” blir kontrasten större och om du trycker på (1) ( N ) blir kontrasten mindre.
17 S Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelningen trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS) . Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen. Söka en skiva efter nummer — Direktval Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skivnumret.
18 S 2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas. z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat 3 Repeat off Z Den upprepade uppspelningen sätts igång. 3 Tryck på (SHIFT) . Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Repeat off” i steg 2.
19 S Spela upp det lagrade programmet Programminnet påverkas inte om du byter ordning på skivorna i växlaren. Du kan välja: • PGM 1 för att spela Program 1. • PGM 2 för att spela Program 2. • PGM 1+2 för att spela Program 1 och 2. 1 Tryck på (SHIFT) .
20 S 4 Tryck lätt på (5) (ENTER) när du vill mata in spåret Det aktuella spåret på den platsen och de efterföljande spåren kommer att flyttas nedåt.
21 S CD1 4 SCHUBERT NAME DISC SUR EQ 6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra namn. 7 Tryck på (PTY/LIST) i minst två sekunder.
22 S 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas. 2 Tryck på (4) ( n ) flera gånger tills det önskade programmet visas. z Bank on z Bank inv z Bank off Uppspelningen startar från nästföljande spår.
23 S Justera effektnivån 1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad källa (radio, band, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) i två sekunder. 3 Vrid på ratten när du vill välja önskad surround-meny. 4 Tryck på (4) ( n ). 5 Vrid på ratten när du vill justera nivån.
24 S 3 Vrid på ratten när du vill välja önskad surround-meny. 4 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. När effekt-inställningen är klar återgår teckenfönstret till normal visning för uppspelning. Spela skivan med den lagrade surround-menyn 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills ”D.
25 S Juster a uttoningen (F AD) När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet från den bakre högtalaren automatiskt för att förbättra effektiviteten på lyssningslägets inställning. Om du vill höja volymen på den bakre högtalaren, justerar du uttoningen.
26 S Justera övergångsfrekvens Du kan justera övergångsfrekvensen för basen och diskanten. 1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad källa (radio, band, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) i två sekunder. 3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “BAS” eller “TRE” visas.
27 S Ytterligar e information Säkerhetsför eskrifter • Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. • Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna.
28 S Kassetter som är längre än 90 minuter Kassetter som är längre än 90 minuter rekommenderas inte annat än för kontinuerlig spelning. De band som används för att tillverka dessa kassetter är mycket tunna och kan därför lätt bli utsträckta.
29 S Ytterligare information Demontera enheten Tryck in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel och lossa frontpanelen. µ µ µ Nyckel (medföljer) µ.
30 S Knappar och der as placering Mer information finns på sidangivelserna. 1 Knapp för automatisk sökning/manuell sökning (SEEK/AMS) 6, 8, 9, 12, 13, 17, 18, 19, 22 2 MODE-knapp (bandval, växlar.
31 S Sladdlös fjärrkontroll (tillval) (RM-X41) Knappar med samma funktion som de på huvudenheten. 1 OFF-knapp 2 MODE-knapp 3 SOURCE-knapp 4 SEEK/AMS-knapp Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
32 S Säkerhetsför eskrifter Allmänt Utgångar Linjeutgång (3) Styrkabel för motorantennrelä Styrkabel för förstärkare Tonklangsreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 dB vid 10 kHz Ström.
33 S Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Problem Ljudbortfall. Innehållet i minnet har raderats. Indikatorerna visas inte i teckenfönstret Ingen ljudsignal.
34 S DSP-funktioner Orsak/åtgärd Volymen i de bakre högtalarna kan ha sänkts automatiskt för att maximera effekten på lyssningspositionen. n Vrid ratten medurs när du vill justera balansen. Högtalarbalansen kan ställas in separat för DSP-på-läge och DSP-av-läge (sidan 23).
35 S Register Mono 8 NR 7 PGM 18 REG 10 Repeat 7, 17 Shuf 18 Programminne 18 Programtypsval (PTY) 13 R Radio 7 RDS (Radio Data System) 9 S SET UP Amber 15 A.
2 P Bem-V indo ! Obrigado por ter adquirido o leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe tirar partido de diversas funções utilizando tanto um telecomando rotativo como um telecomando sem fios.
3 P Índice Só este aparelho Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Retirar o painel frontal ....................................... 4 Preparar o telecomando rotativo ...................... 5 Acertar o relógio .
4 P Colocar o painel frontal Alinhe o painel frontal com o aparelho e empurre-o para dentro. Notas • Não coloque o painel frontal virado ao contrário. • Quando colocar o painel frontal no aparelho encaixe-o com cuidado sem fazer demasiada força.
5 P Pr eparar o telecomando r otativo Quando instalar o telecomando rotativo, coloque a etiqueta como se mostra na ilustração abaixo. Como começar SOUND LIST MODE SOUND LIST MODE Acertar o r elógio O relógio tem um sistema digital de 24 horas.
6 P Leitor de cassetes Ouvir uma cassete 1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete. A reprodução inicia-se automaticamente. 2 Feche o painel frontal. Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue em (SOURCE) até que a indicação “FWD” ou “REV” apareça e inicie a reprodução.
7 P Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue novamente em (6) . 3 Carregue em (SHIFT) . Repr oduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: • Intro (Pesquisa Sequencial) permite-lhe reproduzir os primeiros dez segundos de todas as faixas.
8 P Memorização das estações pr etendidas Pode memorizar até 10 estações em cada banda (20 para FM 1 e FM 2, 10 para MW ou LW) pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda pretendida.
9 P Rádio/RDS RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços.
10 P Ouvir informações sobr e o trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
11 P 1 Seleccione o nível de volume pretendido. 2 Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece no visor e a definição é memorizada.
12 P Pré-programar a hora e a estação 1 Carregue em (TIR) durante dois segundos até que a indicação “TIR” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em (4) ( n ) até que a indicação “TIR on” apareça no visor. 3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a indicação da hora apareça.
13 P Localização de uma estação atr avés do tipo de pr ogr ama Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Nota Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações já sintonizadas uma vez.
14 P 2 Carregue várias vezes em (4) ( n ) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. 3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no passo 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
15 P Alterar a direcção operativa A direcção operativa dos controlos é pré- definida de fábrica como se mostra na ilustração abaixo. Se instalar o telecomando rotativo do lado direito da coluna de direcção, pode inverter a direcção operativa dos controlos.
16 P Redução do som ao mínimo O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-Mute). Alter ar as progr amações de som e de visualização Pode programar: • Clock (relógio) (página 5) • CT (Clock Time) (página 13) • D.
17 P Mostrar automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco/do artista ou da faixa de um disco CD-TEXT ou de um MD exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada,.
18 P 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) . Depois, carregue várias vezes em (6) (REP) até aparecer a indicação “Repeat”. 2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até que apareça a programação pretendida. ” Repeat 1 ” Repeat 2 ” Repeat 3 Repeat off Z Inicia-se a leitura repetida.
19 P Criar um progr ama — Memória do programa (permutador de CD/MD com função de memória de programa) Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando um programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e o Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa.
20 P 2 Carregue em (1) ( N ) ou em (4) ( n ) para seleccionar o número da ranhura em que pretende inserir uma faixa. 3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende inserir. 4 Carregue ligeiramente em (5) (ENTER) para memorizar a faixa.
21 P 3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. Quando se apaga uma faixa de um número de ranhura, as faixas seguintes sobem uma unidade para preencher a lacuna. 4 Para continuar a apagar faixas, repita os pontos 2 e 3. 5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
22 P Localização de um disco pelo nome — Listagem (permutador de CD/MD com função de ficheiro pessoal) Só pode utilizar esta função se tiver atribuído um título aos discos. Para mais informações sobre os títulos dos discos, consulte “Identificação de CDs” na página 21.
23 P Permutador de CD/MD Selecção das faixas específicas par a r epr odução — Banco/Ficheiro pessoal (Permutador de CD com função de ficheiro pessoal) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para saltar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
24 P 3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido. Os efeitos de som ambiente aparecem pela ordem indicada no menu. Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Regular o nível do efeito 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
25 P Memorizar o efeito de som ambiente nos CD — Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado) Depois de ter registado o menu de som ambiente pretendido nos discos, pode obter o mesmo menu de som ambiente sempre que os reproduzir.
26 P 3 Rode o botão para regular o fader. Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Regular o volume de som do(s) sub woofers 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça.
27 P 3 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça. 4 Rode o botão para seleccionar a frequência de corte pretendida. A frequência de corte no visor altera-se. 5 Carregue em (SOUND) durante dois segundos. Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta do modo de reprodução normal.
28 P Informação adicional Pr ecauções • Se o automóvel estiver estacionado ao sol a temperatura no seu interior sobe consideravelmente pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar. • Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações.
29 P DSP/Informação adicional Notas sobre as cabeças de leitura do deck de cassetes • Uma utilização prolongada de cassetes suja as cabeças de leitura da fita provocando um som de baixa qualidade ou o desaparecimento quase completo do som.
30 P Chave de libertação (fornecida) µ µ µ µ Desmontagem do apar elho Faça pressão sobre a patilha existente no interior na tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa frontal. Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com uma amperagem correcta.
31 P Localização dos controlos Consulte as páginas indicadas para obter informações. !£ Marcador (volume/volume de saída secundária/graves/agudos/nivelamento/ controlo do fader) 5, 15, 21, 22,.
32 P Telecomando sem fios opcional (RM-X41) Teclas com funções idênticas às do aparelho principal. 1 Tecla OFF 2 Tecla MODE 3 Tecla SOURCE 4 Tecla SEEK/AMS Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
33 P Generalidades Cabo de saída Saída da linha (3) Cabo de controlo da antena de alimentação Cabo de controlo do amplificador de potência Controlos de tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de corrente Bateria do automóvel de 12 V CC (massa negativa) Dimensões Aprox.
34 P Guia de detecção de avarias A seguinte lista de verificação ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar neste aparelho. Antes de consultar a lista de verificação abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
35 P Problema SEEK inicia-se depois de alguns segundos de audição. Não se ouvem informações sobre o trânsito. PTY mostra “NONE”. Causa/Solução A estação não é uma estação TP ou tem um sinal fraco. n Carregue em (AF/TA) para entrar no modo “AF TA off”.
36 P Índice A, B Activação automática do sintonizador (ATA) 7 Agudos 15, 26 Alarme de aviso 4 Alteração ítens visualizados 6, 8, 9, 17 nível de saída, do 27 Auto Metal 6 Auto Scroll 17 C Cont.
37 P.
Sony Corporation Printed in Japan *I-3-859-456-11* (2).
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony XR-C850RW (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony XR-C850RW heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony XR-C850RW vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony XR-C850RW leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony XR-C850RW krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony XR-C850RW bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony XR-C850RW kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony XR-C850RW . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.