Gebruiksaanwijzing /service van het product ZS-M7 van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 126
S Personal MIniDisc System ZS-M7 Personal MiniDisc System Operating Instructions page 2 GB Manual de instrucciones página 2 ES 3-861-445- 21 (1) 1998 by Sony Corporation ZS-M7 GB ES.
Introduction 2 GB Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Information This Compact Disc/MiniDisc player is classified as a CLASS 1 LASER product.
Basic Operations 3 GB Introduction GB T able of contents Basic Operations 4 Playing a CD 6 Recording a whole CD (Synchronized r ecor ding) 8 Playing an MD 10 Listening to the radio The CD Player•The.
Basic Operations 4 GB Playing a CD Basic Operations Connect the mains lead (see page 49). 1 Press 6 CD OPEN/CLOSE (direct power-on) and place the CD on the CD tray until it clicks into place. 2 Press CD ^ . The CD tray closes and the player plays all the tracks once.
Basic Operations Basic Operations 5 GB Use these buttons for additional operations To Do this adjust the volume Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote). stop playback Press CD p . pause playback Press CD ^ (CD P on the remote). Press the button again to resume play after pause.
Basic Operations 6 GB Recor ding a whole CD (Synchronized recording) Display 3 41 2 Insert in the direction of the arrow Connect the mains lead (see page 49). 1 Insert a recordable MD (direct power-on). 2 Press 6 CD OPEN/CLOSE and place the CD on the CD tray until it clicks into place.
Basic Operations Basic Operations 7 GB Notes • After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • When you record a whole CD, you cannot pause recording.
Basic Operations 8 GB Playing an MD Connect the mains lead (see page 49). 1 Insert the MD (direct power-on). 2 Press MD ^ . The player plays all the tracks once. With the label side up Display Playing time Track number 1 2 Insert in the direction of the arrow After “TOC Reading” is displayed, the disc name will be displayed if it is labeled.
Basic Operations Basic Operations 9 GB Use these buttons for additional operations To Do this adjust the volume Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote). stop playback Press MD p . pause playback Press MD ^ (MD P on the remote). Press the button again to resume play after pause.
Basic Operations 10 GB Listening to the radio Connect the mains lead (see page 49). 1 Press BAND until the band you want appears in the display (direct power-on). 2 Hold down TUNE + or TUNE – until the frequency digits begin to change in the display.
Basic Operations Basic Operations 11 GB Use these buttons for additional operations Tips • If the FM broadcast is noisy, press MONO/ST (MODE on the remote) until “MONO” appears in the display and radio will play in monaural. • Next time you want to listen to the radio, just press BAND.
The CD Player•The MD Player 12 GB Using the display You can check information about the CD and MD using the display. The CD Player•The MD Player DISPLAY During stop (CD) The total track number and playing time are displayed. If the CD has more than 20 tracks, “OVER 20” appears in the display.
The CD Player•The MD Player 13 GB The CD Player•The MD Player Note During repeat play (page 16), program play (page 17) and shuffle play (page 19), the number of tracks left and remaining time on the CD will not be displayed. To check the remaining time Press DISPLAY.
The CD Player•The MD Player 14 GB Using the display (continued) Note During repeat play (page 16), program play (page 17) and shuffle play (page 19), the number of tracks left and remaining time on the MD will not be displayed. During play (MD) The current track number, playing time and the track name are displayed.
The CD Player•The MD Player 15 GB The CD Player•The MD Player Locating a specific track You can quickly locate any track on a CD or an MD using the number buttons. You can also find a specific point in a track while playing a CD or an MD. Number buttons = , + To locate Press a specific track directly the number button of the track.
The CD Player•The MD Player 16 GB Playing tracks repeatedly (Repeat Play) You can play tracks repeatedly in normal, shuffle or program play modes (page 17). To repeat Do this a single track 1 Play the track you want. 2 Press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the display.
The CD Player•The MD Player 17 GB The CD Player•The MD Player Cr eating your own pr ogram (Program Play) You can arrange the playing order of up to 20 tracks on a CD or an MD. On the remote Press MODE until “PGM” appears in the display, then press the number button to select the track.
The CD Player•The MD Player 18 GB Tips • If the program play is finished, the program is saved. You can play the same program again by pressing ^ . • If you open the CD tray, the program is erased. • If you take out the MD, the program is erased.
The CD Player•The MD Player 19 GB The CD Player•The MD Player Playing tracks in random or der (Shuffle Play) You can play tracks in random order. Tip During shuffle play, you cannot select the previous track by turning the jog dial (or by pressing = on the remote).
The Radio 20 GB Pr esetting radio stations You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 36 stations, 12 for each band in any order. The Radio AUTO PRESET ENTER• YES BAND 1 Press BAND until the band you want appears in the display.
The Radio 21 GB The Radio To label the station 1 According to the procedure on page 22, tune in the station you want to label. 2 Press EDIT for 2 seconds. 3 Input the name of the station (up to 9 characters). For details , see steps 4 - 8 on pages 39 and 40.
The Radio 22 GB Playing pr eset radio stations Once you’ve preset the stations, use the jog dial on the player or the number buttons on the remote to tune in your favorite stations. Jog dial BAND 1 Press BAND until the band you want appears in the display.
Recording 23 GB Recording Recor ding the track you ar e listening to (Synchronized recording of a single track – REC IT Function) You can record the track you are listening to from its beginning using the TO TOP or TO END button. Recording TO TOP TO END 1 Insert a recordable MD.
Recording 24 GB Recor ding the tracks you pr ogrammed (Synchronized recording of the tracks you programmed) You can record the tracks you programmed. Jog dial SHUF/PGM 1 Insert a recordable MD. 2 Insert the CD you want to record and press CD p . 3 Press SHUF/PGM until “PGM” appears in the display.
Recording 25 GB Recording Notes • After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. • If you turn up the volume too high, sound skipping may occur.
Recording 26 GB Recor ding fr om the radio or a CD You can record from the radio or a CD to an MD using the REC button. You can start or stop recording at any point you want.
Recording 27 GB Recording To pause recording Press MD ^ . Press the button again to resume recording. (On the remote, use MD P instead of MD ^ .) Recording from a CD Track marks on the source CD are recorded on the same positions on the MD. Track marks are also added automatically on the MD when you pause recording.
Recording 28 GB There are two ways of recording on a recorded MD. • To add to the previous recording. The previous recording will remain. • To record over the previous recording. The previous recording will be erased. Adding recording (the previous recording will remain) Insert a recorded MD, and start recording (pages 6, 26 and 27).
Editing recorded tracks on the MD 29 GB Editing recorded tracks on the MD Befor e editing On the MD, track marks are inserted between the tracks. You can find the beginning of the tracks quickly using the track marks. You can change the positions of the track marks.
Editing recorded tracks on the MD 30 GB You can also use the following functions • Erasing a single track n “Erasing recordings (Erase Function)” (page 31) • Erasing all tracks on an MD n “E.
Editing recorded tracks on the MD 31 GB Editing recorded tracks on the MD Erasing recor dings (Erase Function) You can quickly erase the recorded tracks or unnecessary portion in the track. Unlike a cassette-corder, blank portion will not remain after erasure.
Editing recorded tracks on the MD 32 GB Erasing recordings (Erase Function) (continued) Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly.
Editing recorded tracks on the MD 33 GB Editing recorded tracks on the MD Erasing a portion of a track By using the Divide (page 34), Erase (page 31) and Combine (page 36) functions, you can erase specific portions of a track. Example: Erasing a portion of track A 1 Divide A into three parts (page 34).
Editing recorded tracks on the MD 34 GB Dividing r ecorded tracks (Divide Function) When recording from the radio, etc., track marks may not be added correctly. A number of tracks may be included in a single track. You can divide these tracks into separate tracks, and add a new track mark to each track.
Editing recorded tracks on the MD 35 GB Editing recorded tracks on the MD Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly.
Editing recorded tracks on the MD 36 GB Combining r ecorded tracks (Combine Function) You can combine two adjacent tracks into a single one. Using the combine function, you can combine a number of fragmented recordings or delete the unnecessary track marks.
Editing recorded tracks on the MD 37 GB Editing recorded tracks on the MD 4 Press ENTER•YES. “Complete” appears in the display for a few seconds after the tracks are combined. If both of the combined tracks had track names, the name of the latter track is erased.
Editing recorded tracks on the MD 38 GB Moving r ecorded tracks (Move Function) You can change the order of the tracks. After you move the track, the track numbers are renumbered automatically. EDIT ENTER•YES Example: Moving C to the position of track 1 1 Play the track you want to move.
Editing recorded tracks on the MD 39 GB Editing recorded tracks on the MD Labeling recor dings (Name Function) You can label the MDs and the tracks you have recorded with letters, numbers and symbols. Each label can be made up of up to 100 characters.
Editing recorded tracks on the MD 40 GB Note After you stop recording, do not disconnect the AC power cord or move the player while “TOC EDIT” is flashing in the display. If you do so, recording may not be done properly. 5 Turn the jog dial counterclockwise or clockwise to select the characters.
Editing recorded tracks on the MD 41 GB Editing recorded tracks on the MD To change the characters • To add characters after the existing characters 1 Move the cursor to the right of the last character using ÷ . 2 Turn the jog dial to select the character.
The Timer 42 GB Setting the clock “- -y - -m - -d” and “- -:- -” indications appear in the display until you set the clock. Once the clock is set, the recording date and time are stamped automatically (pages 7, 23 and 25). The Timer Tips • The time display system of this player is the 24-hour system.
The Timer 43 GB The Timer 4 Press ENTER•YES. The clock starts from 00 seconds. To display the time Press CLOCK. To go back to the previous display, press CLOCK again.
The Timer 44 GB STANDBY Before you begin, make sure “TIMER PLAY” or “TIMER REC” is not displayed. If either one is displayed, press STANDBY. 1 Prepare the music source you want to play. Source Do this CD Insert a CD. MD Insert an MD. RADIO Tune in the station.
The Timer 45 GB The Timer Tip If you made a mistake, press CANCEL•NO. The setting entered last will be cleared. Re- enter it. 5 Set the timer to the hour and the minutes you want the music to go on. 1 Turn the jog dial to set the hour and press ENTER•YES.
The Timer 46 GB Timer -r ecording radio programs You can set timer to record the radio at a certain time. You can also record from the component connected to the LINE IN jack of the player. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 42).
The Timer 47 GB The Timer 6 Set the timer to the hour and the minutes you want to stop recording. (Do as step 5.) 7 Turn the jog dial to set the volume you want, and press ENTER•YES. 8 Press STANDBY. “TIMER REC” is displayed, and the player enters the standby mode.
The Timer 48 GB Falling asleep to music You can set the player to turn off automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and 120 minutes, allowing you to fall asleep while listening to music. SLEEP 1 Play the music source you want. 2 Press SLEEP until “SLEEP” appears in the display.
Setting Up 49 GB Setting Up Setting Up Pr eparing the system According to the illustrations, connect the cords firmly. Wrong connections cause mal- functions. Connect the mains lead last. MW/LW loop aerial 1 Aerial terminals 1 Hooking up the aerial Setting up the MW/LW loop aerial 2 Connecting the mains lead Connect the mains lead to the mains.
Setting Up 50 GB 3 Inserting batteries into the remote Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied) Replacing batteries With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
Setting Up 51 GB Setting Up Insulated wire (not supplied) Earth To improve the MW/LW reception Connect a 6- to 15-meter (20- to 50 feet) (not supplied) insulated wire to the MW/LW ANTENNA terminal. Keep the wire as horizontal as possible near the window or outdoor.
Setting Up 52 GB Connecting optional components You can enjoy the sound from a TV or VCR through the speakers of this player. Be sure to turn off the power of each component before making connections. For details, refer to the instructions of the component to be connected.
Setting Up 53 GB Setting Up Recording the sound from the connected components 1 Insert a recordable MD. 2 Press LINE on the front panel to display “LINE”. 3 Press REC. Recording does not start (recording standby mode). 4 Press MD ^ . 5 Play the optional component connected to the LINE IN jack of the player.
Setting Up 54 GB Adjusting the audio emphasis You can adjust the audio emphasis of the bass sound or the bass/treble sound you are listening to. Reinforcing the bass sound Press MEGA BASS until “MEGABASS On” appears in the display. Adjusting the bass/treble sound 1 Press BASS/TREBLE to select “BASS” or “TRE” (treble).
55 GB Additional Information Pr ecautions On safety • As the laser beam used in the CD and MD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing.
Additional Information 56 GB Notes on CDs • Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the centre out. • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
57 GB Additional Information Some tracks cannot be combined with others Track combination may become impossible when tracks are under 12 seconds long. The total recorded time and the remaining time on.
Additional Information 58 GB System limitations of the MD (continued) Guide to the serial copy management system Digital audio equipment such as CDs, MDs, DATs, etc., copy music easily with high quality, for these products process music as a digital signal.
59 GB Additional Information Disc variation MDs come in two types: pre-mastered (pre-recorded) and recordable (blank). Pre-mastered MDs cannot be recorded on or over like cassette tapes. To record, you must use a “recordable MD.” Pre-mastered MDs Pre-mastered MDs are recorded and played like regular CDs.
Additional Information 60 GB Features Long recording The MD uses a new digital audio compression technology called Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
61 GB Additional Information T r oubleshooting Remedy • Press OPERATE to turn on the player. • Connect the mains lead securely. • Adjust the volume. • Unplug the headphones from the 2 jack marked with • when listening through speakers. • Wait until “TOC Reading” disappears from the display.
Additional Information 62 GB Troubleshooting (continued) Symptom The MD does not record. The recorded sound drops out. A stereo program cannot be received in stereo. The audio is weak or has poor quality. The timer does not operate. Remedy • The MD is record-protected ("Protected" appears).
63 GB Additional Information Operation may become unstable depending on the power supply or other causes because this player employs a microcomputer to link each operation. If other troubles not described above occur, disconnect the AC power cord from the wall outlet, then connect it again after about 20 seconds.
Additional Information 64 GB If the player cannot perform an MD or a CD operation, one of the following error messages may flash in the display window. This message will flash If Blank Disc you try to play an MD with no recording on it. Cannot Edit you try to use the combine function on the first track of the MD.
65 GB Additional Information Specifications Frequency response 20 - 20,000 Hz +1/–2 dB Signal-to-noise ratio Over 80 dB (during playback) Wow and flutter Below measurable limit General Speaker Full-range : 8 cm (3 in.
Additional Information 66 GB Index A Adjusting bass 54 treble 54 volume 5, 9, 11 ATRAC 59 AUTO PRESET 20 B Batteries for the remote commander 50 C CD player 12 Checking playing time a CD 12 an MD 13 C.
67 GB Additional Information.
Introducción 2 ES Advertencia Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Operaciones básicas 3 ES Introducción ES Índice Operaciones básicas 4 Reproducción de CD 6 Grabación de un CD completo (Grabación sincronizada) 8 Reproducción de MD 10 Recepción de la radio R.
Operaciones básicas 4 ES Repr oducción de CD Operaciones básicas Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Pulse 6 CD OPEN/CLOSE (activación directa) y coloque el CD en la bandeja de CD hasta que quede encajado en su sitio. 2 Pulse CD ^ .
Operaciones básicas Operaciones básicas 5 ES Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales Para ajustar el volumen detener la reproducción introducir una pausa durante la reproducció.
Operaciones básicas 6 ES Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Inserte un MD grabable (activación directa). 2 Pulse 6 CD OPEN/CLOSE y coloque el CD en la bandeja de CD hasta que quede encajado en su sitio. Vuelva a pulsar 6 CD OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de CD.
Operaciones básicas Operaciones básicas 7 ES 4 Pulse DISC ALL. El reproductor inicia la grabación automáticamente. Si el MD contiene grabaciones anteriores, la grabación se realizará a partir de la última posición grabada.
Operaciones básicas 8 ES Repr oducción de MD Connecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Inserte el MD (activación directa). 2 Pulse MD ^ .
Operaciones básicas Operaciones básicas 9 ES Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales Para ajustar el volumen detener la reproducción introducir pausas durante la reproducción p.
Operaciones básicas 10 ES Recepción de la radio Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49). 1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda que desee (activación directa). 2 Mantenga pulsado TUNE + o TUNE – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.
Operaciones básicas Operaciones básicas 11 ES Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales Consejos • Si la emisión en FM se oye con ruido, pulse MONO/ST (MODE en el mando a distancia) hasta que “MONO” aparezca en el visor. La emisión se oirá en monofónico.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 12 ES Uso del visor Es posible comprobar información sobre el CD y el MD mediante el visor. Reproductor de CD•Reproductor de MD DISPLAY Durante la parada (CD) Aparecen el número de temas y el tiempo de reproducción totales.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 13 ES The CD Player•The MD Player Nota Durante la reproducción repetida (página 16), de programa (página 17) y aleatoria (página 19), el número de temas restantes y tiempo restante del CD no aparecerán. Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 14 ES Uso del visor (continuación) Nota Durante la reproducción repetida (página 16), de programa (página 17) y aleatoria (página 19), el número de temas restantes y tiempo restante del MD no aparecerán.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 15 ES The CD Player•The MD Player Localización de temas específicos Es posible localizar rápidamente cualquier tema de un CD o de un MD mediante los botones numéricos. También es posible localizar un punto específico de un tema mientras se reproduce un CD o un MD.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 16 ES Repr oducción repetida de temas (Reproducción repetida) Es posible reproducir temas de forma repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (página 17).
Reproductor de CD•Reproductor de MD 17 ES The CD Player•The MD Player Antes de comenzar, compruebe que el reproductor de CD o de MD se encuentre en el modo de parada. 1 Pulse SHUF/PGM hasta que “PGM” aparezca en el visor. 2 Gire el dial de avance para seleccionar el tema que desee programar, y pulse ENTER•YES.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 18 ES Consejos • Al finalizar la reproducción de programa, éste se almacena. Es posible volver a reproducir el mismo programa pulsando ^ . • Si abre la bandeja de CD, el programa se borrará. • Si extrae el MD, el programa se borrará.
Reproductor de CD•Reproductor de MD 19 ES The CD Player•The MD Player Repr oducción de temas en or den aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible reproducir temas en orden aleatorio. Consejo Durante la reproducción aleatoria, no es posible seleccionar el tema anterior girando el dial de avance (o pulsando = en el mando a distancia).
Radio 20 ES Memorización de emisoras de radio Es posible almacenar un máximo de 36 emisoras de radio en la memoria del reproductor (12 para cada banda) en cualquier orden. Radio AUTO PRESET ENTER• YES BAND 1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda que desee.
Radio 21 ES Radio Para asignar nombre a la emisora 1 De acuerdo con el procedimiento de la página 22, sintonice la emisora a la que desee asignar nombre. 2 Pulse EDIT durante 2 segundos. 3 Introduzca el nombre de la emisora (máximo de 9 caracteres).
Radio 22 ES Sintonización de emisoras de radio memorizadas Una vez memorizadas las emisoras, emplee los botones numéricos del mando a distancia o el dial de avance del reproductor para sintonizar sus emisoras preferidas. Dial de avance BAND 1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda que desee.
Edición de temas grabados en el MD 29 ES Edición de temas grabados en el MD En el MD, las marcas de temas se insertan entre los temas. Es posible encontrar el principio de éstos rápidamente mediante dichas marcas. Puede cambiar las posiciones de las marcas de tema.
Edición de temas grabados en el MD 30 ES También es posible utilizar las siguientes funciones • Borrado de un solo tema n “Borrado de grabaciones (Función de borrado)” (página 31) • Borrad.
Edición de temas grabados en el MD 31 ES Edición de temas grabados en el MD Borrado de grabaciones (Función de borrado) Es posible borrar rápidamente los temas grabados o partes innecesarias del tema. Al contrario de lo que ocurre con las grabadoras de cassettes, las partes en blanco no se conservan después del borrado.
Edición de temas grabados en el MD 32 ES Borrado de grabaciones (Función de borrado) (continuación) Nota Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor.
Edición de temas grabados en el MD 33 ES Edición de temas grabados en el MD Borrado de una parte de un tema Mediante el empleo de las funciones de división (página 34), borrado (página 31) y combinación (página 36), es posible borrar partes específicas de un tema.
Edición de temas grabados en el MD 34 ES División de temas grabados (Función de división) Al grabar de la radio, etc., es posible que las marcas de tema no se añadan correctamente, y que varios temas se incluyan en un solo tema. Es posible dividir dichos temas en temas independientes, y añadir una marca de tema nueva en cada uno de éstos.
Edición de temas grabados en el MD 35 ES Edición de temas grabados en el MD 4 Pulse ENTER•YES. “Complete” aparece en el visor durante unos segundos después de dividirse el tema. El tema original tiene el nombre de tema, mientras que el nuevo no tiene nombre (esto ocurre sólo si el tema dividido tiene nombre).
Edición de temas grabados en el MD 36 ES Combinación de temas grabados (Función de combinación) Es posible combinar dos temas adyacentes en uno solo. Mediante la función de combinación, es posible combinar varias grabaciones fragmentadas o eliminar las marcas de tema innecesarias.
Edición de temas grabados en el MD 37 ES Edición de temas grabados en el MD 4 Pulse ENTER•YES. “Complete” aparece en el visor durante unos segundos después de combinarse los temas. Si los dos temas combinados tienen nombre, se borrará el nombre del tema posterior.
Edición de temas grabados en el MD 38 ES Desplazamiento de temas grabados (Función de desplazamiento) Es posible cambiar el orden de los temas. Después de desplazar el tema, los números de tema se renumeran automáticamente. EDIT ENTER•YES Ejemplo: Desplazamiento de C a la posición del tema 1 1 Reproduzca el tema que desee desplazar.
Edición de temas grabados en el MD 39 ES Edición de temas grabados en el MD Etiquetado de grabaciones (Función de nombre) Es posible etiquetar con letras, números y símbolos los minidiscos y los temas grabados. Cada etiqueta puede componerse de un máximo de 100 caracteres.
Edición de temas grabados en el MD 40 ES Nota Después de detener la grabación, no desconecte el cable de alimentación de CA ni mueva el reproductor mientras “TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo hace, es posible que la grabación no se realice correctamente.
Edición de temas grabados en el MD 41 ES Edición de temas grabados en el MD Para cambiar los caracteres • Para añadir caracteres después de los existentes 1 Desplace el cursor hacia la derecha del último carácter mediante ÷ . 2 Gire el dial de avance para seleccionar el carácter.
Temporizador 42 ES Ajuste del r eloj Las indicaciones “- -y - -m - -d” y “- -:- -” aparecen en el visor hasta que ajuste el reloj. Una vez ajustado el reloj, la fecha y hora de grabación se registran automáticamente (páginas 7, 23 y 25). Temporizador Consejos • El sistema de visualización de hora de este reproductor es el de 24 horas.
Temporizador 43 ES Temporizador 4 Pulse ENTER•YES. El reloj se pone en funcionamiento a partir de 00 segundos. Para mostrar la hora Pulse CLOCK. Para recuperar la indicación anterior, vuelva a pulsar CLOCK. Mientras la alimentación esté desactivada, se mostrará la indicación de hora.
Temporizador 44 ES STANDBY Antes de comenzar, compruebe que el visor no muestre “TIMER PLAY” o “TIMER REC”. Si alguna de estas indicaciones se muestra, pulse STANDBY. 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. Fuente Realice lo siguiente CD Inserte un CD.
Temporizador 45 ES Temporizador Consejo Si comete un error, pulse CANCEL•NO. El último ajuste introducido se borrará. Vuelva a introducirlo. 5 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a los que desee que se active la música. 1 Gire el dial de avance para ajustar la hora y pulse ENTER•YES.
Temporizador 46 ES Grabación de pr ogramas de radio con temporizador Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar desde un componente conectado a la toma LINE IN del reproductor.
Temporizador 47 ES Temporizador 6 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a los que desee que se detenga la grabación. (Realice la misma operación que en el paso 5.) 7 Gire el dial de avance para ajustar el volumen que desee, y pulse ENTER•YES.
Temporizador 48 ES Desactivación automática de la unidad Es posible ajustar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, pudiendo quedarse dormido mientras escucha música. SLEEP 1 Reproduzca la fuente de música que desee.
Instalación 49 ES Instalación Instalación Pr eparación del sistema De acuerdo con las ilustraciones, conecte los cables firmemente. Las conexiones incorrectas producen fallos de funcionamiento.
Instalación 50 ES 3 Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Instalación 51 ES Instalación Cable aislado (no suministrado) Toma a tierra Para mejorar la recepción de MW/LW Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) de largo al terminal MW/LW ANTENNA. Mantenga el cable lo más horizontal posible cerca de una ventana o en el exterior.
Instalación 52 ES Conexión de componentes opcionales Es posible escuchar el sonido de un TV o videograbadora mediante los altavoces de este reproductor. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar.
Instalación 53 ES Instalación Grabación del sonido de los componentes conectados 1 Inserte un MD grabable. 2 Pulse LINE en el panel frontal para que aparezca “LINE”. 3 Pulse REC. La grabación no se inicia aún (modo de espera de grabación). 4 Pulse MD ^ .
Instalación 54 ES Ajuste del énfasis de sonido Es posible ajustar el énfasis de sonido de los graves o de los graves/agudos que escuche. Potenciación de los graves Pulse MEGA BASS hasta que “MEGABASS On” aparezca en el visor. Ajuste de los graves/agudos 1 Pulse BASS/TREBLE para seleccionar “BASS” (graves) o “TRE” (agudos).
55 ES Información complementaria Pr ecauciones Seguridad • Puesto que el haz láser que se utiliza en la sección del reproductor de CD y de MD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Información complementaria 56 ES Notas sobre los discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
57 ES Información complementaria El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de borrar varios temas cortos Puesto que los temas de duración inferior a 12 segundos no se contabilizan, el borrado de éstos puede no aumentar el tiempo de grabación.
Información complementaria 58 ES Limitaciones del sistema de MD (continuación) Guía del Sistema de gestión de copias en serie Los equipos de audio digital, como CD, MD, DAT, etc., realizan fácilmente copias de música con alta calidad, ya que estos productos procesan la música como una señal digital.
59 ES Información complementaria Tipos de minidiscos Existen dos tipos de minidiscos: de grabación comercial (pre-grabados) y grabables (vírgenes). No es posible grabar en los minidiscos de grabación comercial como en el caso de las cintas de cassette.
Información complementaria 60 ES Descripción de los minidiscos (continuación) Características Grabación de larga duración El MD utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital denominada “ATRAC” (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
61 ES Información complementaria Solución de pr oblemas Reproductor de MD Problema Ausencia de sonido. La imagen del TV es instable. El CD no se reproduce/”No Disc” se ilumina en el visor aunque haya un CD insertado. Se producen pérdidas de sonido.
Información complementaria 62 ES Problema El MD no se graba. Se producen pérdidas del sonido grabado. No es posible recibir en estéreo un programa estéreo. El sonido es débil o es de mala calidad. El temporizador no funciona. Solución • El MD está protegido contra grabaciones (aparece “Protected”).
63 ES Información complementaria RESET Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona. Es posible que el funcionamiento sea inestable en función del suministro de alimentación u otras causas, ya que este reproductor emplea un microprocesador para enlazar cada una de las operaciones.
Información complementaria 64 ES Si el reproductor no puede realizar alguna operación de MD o de CD, es posible que alguno de los siguientes mensajes de error parpadee en el visor. Este mensaje parpadeará Si Blank Disc intenta reproducir un MD que no esté grabado.
65 ES Información complementaria Especificaciones Sistema de modulación EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Número de posiciones de programa 2 estéreo Respuesta de frecuencia 20 - 20.
Información complementaria 66 ES Índice alfabético A, B, C Ajuste agudos 54 graves 54 volumen 5, 9, 11 ATRAC 60 AUTO PRESET 20 Comprobación del tiempo de reproducción de un CD 12 de un MD 13 Conexión antena 50, 51 cable de alimentación 49 componentes opcionales 52 Conexiones.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony ZS-M7 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony ZS-M7 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony ZS-M7 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony ZS-M7 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony ZS-M7 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony ZS-M7 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony ZS-M7 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony ZS-M7 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.