Gebruiksaanwijzing /service van het product ST 2800 van de fabrikant Steinel
Ga naar pagina of 75
110028877 08/2013_E T echnische Änderungen vorbehalten. D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www .steinel.de A Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien T el.
- 2 - - 3 - 60 120 120 32 B1 B2 Ø 90 44,5 101 120 120 25 22 1 9 98 120 120 120 120 120 120 120 120 LUX 1 6 5 3 2 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF LUX 1 6 5 3 2 4 min. 30 sec. 30 IQ 1 min. 15 5 2 9 min. 30 sec. 30 IQ 1 min.
- 4 - - 5 - HF 360 DIM / DUAL HF DIM HF 360 COM 2 5 6 7 8 9 LUX 1 6 5 3 2 4 1 120 60 5 min. t off 10 30 0 10 7 2 30 sec. min. t on 5 min. 30 sec. 30 IQ 1 min. 15 5 2 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF LUX 1 6 5 3 2 4 min. 1 120 60 5 0 10 7 2 30 sec.
- 6 - - 7 - PSN LL ' PSN LL ' N L Master Master LN OUT IN T reppen- haus- automat PSN LL ' PSN LL ' N L Master Slave PSN LL ' Slave 14. 1 14. 1 14. 2 14. 3 14. 4 * * * * * * * * * cable length < 50 m PC PRO HF360_DualHF_Osteuropa.
- 8 - - 9 - PSN L 1-10V L' + – N L Master Slave N L 1-10V 1-10V PSN L 1-10V L' + – PSN L 1-10V L' + – 14. 5 HF 360 * * cable length < 50 m PC PRO HF360_DualHF_Osteuropa.indd 8-9 PC PRO HF360_DualHF_Osteuropa.
- 10 - - 11 - Funktionsw eise / Grundfunktion Die Hochfrequenz-Präsenzmel- der der Control PRO Serie regeln die Beleuchtung und HLK-Steue- rung (nur COM 2) z. B. in Bür os, WCs, öffentlichen oder privaten Gebäuden in Abhängigkeit von Umgebungshelligkeit und An- wesenheit.
- 12 - - 13 - T echnische Daten Elektrische Installation/Automatikbetrieb Bei der Auswahl der Verdrahtungs- leitungen sind grundsätzlich die Installationsvorschriften nach VDE 0100 einzuhalten (siehe Sicher- heitshinweise auf Seite 9). F ür die Ver drahtung der Präsenzmelder gilt : Nach VDE 0100 520 Abschn.
- 14 - - 15 - Funktionen – Einstellungen über P otentiometer (Potis) Anwendungsbeispiele Helligkeitssollwerte Nachtbetrieb min Flure, Eingangshallen 1 T reppen, Rolltreppen, Fahrbänder 2 Waschräu.
- 16 - - 17 - Der Master-/Slave-Betrieb erlaubt es, größere Räume zu erfassen (Last angeschlossen = Master , keine Last = Slave). Die Auswer- tung der Helligkeit im Raum er- folgt ausschließlich am Master . Die Slaves melden die Bewegungser- fassung dem Master .
- 18 - - 19 - Funktionsgar antie Konformitä tserk lärung Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 2004/108/EG - RoHS-Richtlinie 2011/65/EG - WEEE-Richtlinie.
- 20 - - 21 - How it works / Basic function The high-frequency presence detectors from the Control PRO range control lighting as well as heating, ventilation and air-con- ditioning (COM 2 only), e .g. in of- fices, WCs, public buildings or at home, in relation to ambient light level and the presence of persons.
- 22 - - 23 - T echnical Specifications Electrical installation/Automatic mode In selecting the wiring leads, it is important to meet the wiring regulations laid down in VDE 0100 (see Safety warnings on page 19).
- 24 - - 25 - Functions – Settings by potentiometer Examples of use Brightness settings Night-time mode min Corridors, fo yers 1 Stairs, escalators, moving walkways 2 Washr ooms, toilets, switchroom.
- 26 - - 27 - The master/slave configuration permits detection of movement in large-type rooms or spaces (load connected = master , no load = slave). The level of brightness pre- vailing in the room is only evaluat- ed at the master . The slav es report movements detected to the mas- ter .
- 28 - - 29 - Functional W arranty Declaration of C onformity This product complies with - Low Voltage Directive 2006/95/EC - EMC Directive 2004/108/EC - RoHS Directive 2011/65/EC - WEEE Dir ec tive 2.
- 30 - - 31 - Před zahájením jakýchkoli prací na senzoru přerušit pří- vod napětí! Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejpr- ve třeba vypnout proud a po- té pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
- 32 - - 33 - Elektrická instalace/automatický pro voz Při výběru propojovacích kabelů je třeba ze zásady dodržovat instalač- ní předpisy podle VDE 0100 (viz bezpečnostní pokyny na straně 9).
- 34 - - 35 - DIP 4 V poloze ON-OFF lze osvětlení kdykoli ručně zapínat a vypínat (výjimkou je impulzní režim: bez ručního vypnutí). V poloze ON není ruční vypnutí již možné. P o k aždém stisknutí tlačítka je znovu spuštěna doba doběhu.
- 36 - - 37 - • Hodnota nastavení 1 min. – 2 hod. • Pravý doraz: max. • Levý doraz: min. • Hodnota nastavení 0 s – 10 min. • Pravý doraz: monitorování prost oru • Levý doraz: 0 s (vypnutí) Při nastavení „monitoro vání“ se sníží citlivost spínacího výstupu „prezence“ .
- 38 - - 39 - Prov ozní poruchy Osvětlení se nezapíná. Osvětlení se nevypíná. Senzor i přes přítomnost vypne. Senzor vypíná příliš pozdě. Senzor u čelního směru chůze zapíná příliš pozdě. Senzor i přes tmu za přítomnosti osoby nezapíná.
- 40 - - 41 - Pred všetkými prácami na senzore prerušte prív od na- pätia! Pri montáži musí byť pripája- né elektrické vedenie bez na- pätia. Preto je potrebné naj- skôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
- 42 - - 43 - Elektrická inštalácia/automatická prevádzka Pri výbere spojovacích vedení tre- ba zásadne dodržiavať inštalačné predpisy podľa VDE 0100 (pozri bezpečnostné pokyny na strane 9).
- 44 - - 45 - DIP 4 V polohe ON-OFF sa dá osvet- lenie kedykoľvek manuálne za- pnúť a vypnúť (výnimk a impulzný režim: žiadne manuál- ne vypnutie). V polohe ON manuálne vypnutie nie je viac možné. Pri každom stlačení tlačidla sa doba dobehu nanovo spustí.
- 46 - - 47 - • Nastavovacia hodnota 1 min. – 2 hod. • Pravý doraz: max. • Ľavý doraz: min. • Nastavovacia hodnota 0 s – 10 min. • Pravý doraz: Kontrola miestnosti • Ľavý doraz: 0 s ( VYP) Pri nastavení „kontrola“ sa zníži cit- livosť spínacieho výstupu „Prítom- nosť“ .
- 48 - - 49 - Prevádzk ové poruchy Svetlo sa nezapína Svetlo sa nevypína Senzor sa vypne napriek prítomnosti Senzor sa vypne príliš neskoro Senzor sa zapne príliš neskoro pri čelnom smere ch.
- 50 - - 51 - Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy czujniku należy odłącz yć napięcie za- silające! Przewód zasilający , któr y na- leży podłącz yć przy montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należ y wy- łączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomoc y prób- nika napięcia.
- 52 - - 53 - Instalacja elektryczna/tryb automatyczny Podczas wybierania przewodów połączeniowych należy zasadniczo przestrzegać przepisów dotyczą- cych instalacji zgodnych z VDE 0100 (patrz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na stronie 9).
- 54 - - 55 - DIP 4 W położeniu ON-OFF oświetlenie można w każdej chwili włączyć i wyłączyć ręcznie (wyjątk iem jest tryb impulsowy : brak ręczne- go wyłączania). W położeniu ON nie ma możli- wości ręcznego wyłączania. Każ- de naciśnięcie przycisku powo- duje ponowne rozpoczęcie czasu opóźnienia.
- 56 - - 57 - • Wartość ustawienia 1 min – 2 godz. • Do oporu w prawo: max • Do oporu w lewo: min. • Wartość ustawienia 0 sek. – 10 min • Do oporu w prawo: Kontrola pomieszczenia • Do oporu w lewo: 0 sek. ( WYŁ.) Przy ustawieniu „Kontrola” zmniej- sza się czułość wyjścia przełączają- cego „Obecność” .
- 58 - - 59 - Usterki Światło się nie zapala Światło nie gaśnie Czujnik wyłącza światło mimo obecności Czujnik wyłącza zbyt późno Czujnik włącza zbyt późno przy czołowym kierunku r.
- 60 - - 61 - Înaintea oricăror lucrări la senzor întrerupeţi alimenta- rea cu energie electrică! La începerea montajului, instalaţia electrică aferentă trebuie să fie scoasă de sub tensiune.
- 62 - - 63 - Instalaţie electrică/regim automat La alegerea conductorilor de ca- blare se vor respecta în principiu instrucţiunile de instalare conform VDE 0100 (a se vedea instrucţiuni de siguranţă la pagina 9).
- 64 - - 65 - DIP 4 Pe poziţia pornit-oprit lumina poate fi oricând aprinsă şi stinsă manual (cu excepţia modului impuls: nu poate fi stinsă manual). Pe poziţia pornit lumina nu se poa- te stinge manual. La fiecare apăsare a butonului se reactivează timpul suplimentar de funcţionare.
- 66 - - 67 - • Valoar e reglată 1 min. – 2 ore. • Maxim dreapta: max • Maxim stânga: min • Valoar e de reglare 0 sec. – 10 min. • Maxim dreapta: supraveghere încăpere • Maxim stânga: 0 sec. (oprit) la reglarea „Supraveghere“ se r edu- ce sensibilitatea ieşirii de conecta- re „Prezenţă“ .
- 68 - - 69 - Defecţiuni în funcţionare Lumina nu se aprinde Lumina nu se stinge Senzorul nu cuplează chiar dacă exista prezenţă in zonă Senzorul deconectează prea târziu Senzorul conecteaz.
- 70 - - 71 - Pred kakršnimikoli deli na senzorju prekinite dovajanje napetosti! Med montažo električna napeljava, na katero boste priključili napravo, ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter z indikatorjem napetosti pre- verite, da napeljava ni pod napetostjo.
- 72 - - 73 - Električna inštalacija/avtomatsk o delovanje Pri izboru kablov za ožičenje je tre- ba vedno upoštevati inštalacijske predpise po VDE 0100 (glej Varno- stne napotke na strani 9). Za ožiče- nje senzorjev premikanja velja: Po VDE 0100 520 odst.
- 74 - - 75 - DIP 4 Na poziciji ON-OFF lahko osvet- litev kadarkoli ročno vklopite in izklopite (izjema impulzni način: ni ročnega IZKL OP A). Na poziciji ON ročni izklop ni več mogoč. Ob vsakem pritisku tipke iztočni čas ponovno začne teči.
- 76 - - 77 - • Nastavitvena vrednost 1 min. – 2 uri. • Do konca desno: maks. • Do konca levo: min • Nastavitvena vrednost 0 sek. – 10 min. • Do konca desno: Nadzorovanje prost ora • Do konca levo: 0 sek. (IZKLOP) Pri nastavitvi „Nadzorovanja“ se zmanjša občutljivost preklopnega izhoda „Prisotnost“ .
- 78 - - 79 - Motnje v obrato vanju Svetilka se ne vklopi Svetilka se ne izklopi Senzor se klub prisotnosti izklopi Senzor se izklopi prepozno Senzor se pri čelni smeri hoje prepozno vklopi Senzor se.
- 80 - - 81 - Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napaja- nje! Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Pritom se kao pr vo mora isključiti struja i pomoću ispitivača napona provjeriti beznapon- sko stanje.
- 82 - - 83 - Električna instalacija/Automatski način rada Prilikom odabira kabela u načelu se treba pridržavati propisa o insta- lacijama prema VDE 0100 (vidi Si- gurnosne napomene na stranici 9).
- 84 - - 85 - DIP 4 U položaju ON-OFF rasvjeta se u svakom trenutku može uključiti i isključiti ručno (izuzetak je impul- sni način rada: nema ručnog ISKLJUČIV ANJA). U položaju ON više nije moguće ručno isključivanje. Kod svakog pritiska tipke iznova se pokreće vrijeme trajanja uključenja izlaza.
- 86 - - 87 - • Podešena vrijednost 1 min – 2 sata • Desni graničnik: maks • Lijevi graničnik: min • Podešena vrijednost 0 sek – 10 min • Desni graničnik: Nadziranje prostorije • Lijevi graničnik: 0 sek (ISKLJUČENO) Kod podešenosti „Nadziranje“ smanjuje se osjetljivost uklopnog izlaza „Prisutnost“ .
- 88 - - 89 - Smetnje u radu Svjetlo se ne uključuje Svjetlo se ne isključuje Senzor se isključuje unatoč prisutnosti osobe Senzor se isključuje prekasno Senzor se ne uključuje dovoljno brzo kod.
- 90 - - 91 - Katkestage enne sensori kal- lal igasuguste tööde teosta- mist pingetoide! Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektrijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestriga pingevabadust.
- 92 - - 93 - Elektriinstallatsioon/automaatrežiim Ühendusjuhtmete valikul tuleb pidada põhimõtteliselt kinni VDE 0100 installatsioonieeskirjadest (vt ohutusjuhiseid lk 9).
- 94 - - 95 - DIP 4 Asendis ON-OFF saab valgustust suvalisel ajal manuaalselt sisse ja välja lülitada (erandiks impulssmoodus: manuaalne V ÄLJA puudub). Asendis ON pole manuaalne väljalülitamine enam võimalik. Iga klahvivajutusega käivitatakse viivitusaeg uuesti.
- 96 - - 97 - • Seadeväärtus 1 min – 2 h • Parem lõppasend: max • Vasak lõppasend: min • Seadeväärtus 0 sek – 10 min • Parem lõppasend: ruumivalve • Vasak lõppasend: 0 sek ( V ÄLJAS) Seade „V alve“ puhul väheneb lüli- tusväljundi „Kohalolu“ tundlikkus.
- 98 - - 99 - T alitlusrik ked Valgus ei lülitu sisse Valgus ei lülitu välja Sensor lülitab kohalolust hoolimata välja Sensor lülitab liiga hilja välja Sensor lülitab otse lähenedes liiga hil.
- 100 - - 101 - Prieš pradėdami dirbti su sensoriumi, atjunkite įtampą! Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. T odėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriumi pati- krinkite, ar nėra įtampos.
- 102 - - 103 - Elektros instaliacija / automatinis režimas Renkantis laidus būtina laikytis ins- taliacijos normų pagal VDE 0100 (žr . saugos duomenų lapą 9 psl.
- 104 - - 105 - DIP 4 Padėtyje ON-OFF šviesą bet kada galima įjungti / išjungti rankiniu būdu (išskyrus impulsinį režimą: rankiniu būdu negalima IŠJUNGTI). Padėtyje ON išjungti rankiniu bū- du negalima. Kas kar tą paspaudus mygtuką inercinis laikas skaičiuoja- mas iš naujo.
- 106 - - 107 - • Nustatoma reikšmė 1 min. – 2 val. • Dešinėje: maks. • Kairėje: min. • Nustatoma reikšmė 0 sek. – 10 min. • Dešinėje: Patalpos stebėjimas • Kairėje: 0 sek. (IŠJ.) Esant nustatytam „Stebėjimui“ su- mažėja komutacinio išėjimo „Buvi- mas“ jautrumas.
- 108 - - 109 - V eikimo sutrik imai Šviesa neįsijungia Šviesa neišsijungia Nors ir patalpoje yra žmonių sensorius išsijungia Sensorius išsijungia per vėlai Einant link sensoriaus, šis įsij.
- 110 - - 111 - Pirms jebkādiem darbiem ar sensoru pārtraukt strāvas padevi tam! Montāžas laikā pievienoja- mais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. T ādēļ vispirms atslēgt strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju pārbaudīt, vai vads neatrodas zem sprieguma.
- 112 - - 113 - Elektriskā instalācija / automātiskais režīms Izvēloties vadojumu, vienmēr jāie - vēro instalēšanas priekšraksti sa- skaņā ar VDE 0100 (Vācijas elektro- tehnikas, elektronikas un informā- ciju tehnikas apvienības noteiku- mi) (skat.
- 114 - - 115 - DIP 4 Pozīcijā ON-OFF apgaismojumu iespējams jebkurā brīdī manuāli ieslēgt un izslēgt (izņemot impul- sa modusu – nav iespējama ma- nuāla izslēgšana). Pozīcijā ON manuāla izslēgšana vairs nav iespējama. Katru reizi, kad tiek nospiests taustiņš, izslēgšanās laiks tiek aktivizēts no jauna.
- 116 - - 117 - • Iestatījumu vērtība: 1 min. – 2 h • Labās puses gala pozīcija: max • Kreisās puses gala pozīcija: min • Iestatījumu vērtība: 0 sek. – 10 min. • Labās puses gala pozīcija: telpas pārraudzība • Kreisās puses gala pozīcija: 0 sek.
- 118 - - 119 - Darbības traucējumi Gaisma neieslēdzas Gaisma neieslēdzas Sensors, neskatoties uz personu klātbūtni, izslēdz Sensors izslēdz par vēlu Sensors pie frontāla kustības virziena .
- 120 - - 121 - Перед началом любых работ , проводимых на сенсоре, сле- дует отключить напряжение! При проведении монтажа подключаемый электропро- вод должен быть обесточен.
- 122 - - 123 - Электрический монтаж/авт оматический режим При выборе материала проводки следует обязательно соблюдать предписания VDE 0100 (см. указа- ния по технике безопасности на стр.
- 124 - - 125 - DIP 4 В положении ON-OFF можно в любое время вручную вклю- чить и выключить освещение (исключение - импульсный ре- жим: нет ручного ВЫКЛ.
- 126 - - 127 - • установленное значение 1 мин. – 2 ч. • поворот до правого упора: макс. • поворот до левого упора: мин. • установленное значение 0 сек.
- 128 - - 129 - Нарушения работы Не включается свет Свет не выключается Сенсор отключается несмот ря на присутстви.
- 130 - - 131 - Начин на работ а / основна функция Високочестотнит е детектори от серията Contr ol PRO контро- лират осветлението и ОВК (са- мо COM 2) напр.
- 132 - - 133 - Т ехнически данни Ел. инсталация/автомати чен режим При избор на кабелите трябва да се спазват предписанията на VDE 0100 (виж сведенията за безопас- ност на стр.
- 134 - - 135 - Функции – настройки с потенциометър Примери за приложение Зададени стойности на осветеност Нощен р.
- 136 - - 137 - Експлоатацият а основен/подчи- нен сензор позволява да се заси- чат по-големи помещения (вклю- чен товар = основен, без товар = подчинен).
- 138 - - 139 - Г аранция за функционалност Декларация за с ъответ с твие Т ози продукт с ъответства на - Директивата.
- 140 - - 141 - 中 工作方式 / 基本功能 Control Pr o 䰽܂綟秬ᘃົᯑ අ⫣⍼㳝ჂǨ᯳ᘃົ㭮Ṛ⏘ ܲ㥏⟆ HV AC ⏘ܲ䰽俭 븹Ȋ COM 2 븺 븽̓ົߖ؈ᚉ 브झ .
- 142 - - 143 - 中 ភ ( 綟ZᚾZ㏌ ) HF 360 120 x 120 x 56 mm DUAL HF 120 x 120 x 76 mm 㽱㒼㽱ॊ 230 – 240 V 븽 50 Hz / 60 Hz ߗ㲧븽 开关输出端 1 (COM 1/C OM 2) 俵㽱අ 230 V ⤯ᆼ 2000 W 㽱瘘柫歰 (c os φ = 1) ⤯ᆼ 1000 V A ( cos φ = 0.
- 144 - - 145 - 中 功能 – 通过电位计 ( Poti ) 设置 应用示例 亮度设定值 ᆬ痈ⷱ ⤯ 栿᰽븡ृ 1 ⳗ⮒브哨ߢ∘⮒브哨ߢǾ弱洓 2 ㊋⇜痈브ॗ⇁브滢㽱ᚉ.
- 146 - - 147 - 中 - 146 - Ŋ旮ᆌ / ȗ旮ᆌⷱৠȴ⮫㋖ ⤟ᆼ䇂䠦痈 븹氚⏕柫歰 Ŋ 旮ᆌ 븽➁柫歰 ȗ旮ᆌ븺 븍ᚉ ث䇂Ǩ᯳ۭ⨀ȊົŊ旮ᆌČ気 弱븍.
- 148 - - 149 - 中 - 148 - 功能质保 一致性声明 ⥷૿䥥 ʿॊ⋟Ȳ 2006/95/EC EMC ⋟Ȳ 2004/108/EC RoHS ⋟Ȳ 2011/65/EC - WEEE ⋟Ȳ 2012/19/EC 昕ǝ૿䰽.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Steinel ST 2800 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Steinel ST 2800 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Steinel ST 2800 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Steinel ST 2800 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Steinel ST 2800 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Steinel ST 2800 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Steinel ST 2800 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Steinel ST 2800 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.